(ES, ESL, ESV) TUBULAR SCREW FEEDERS ZEMENTSCHNECKEN TRANSPORTADOR SIN FIN DE ALTO RENDIMIENTO COCLEE AD ALTO RENDIMENTO WA

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "(ES, ESL, ESV) TUBULAR SCREW FEEDERS ZEMENTSCHNECKEN TRANSPORTADOR SIN FIN DE ALTO RENDIMIENTO COCLEE AD ALTO RENDIMENTO WA.00515 11."

Transkript

1 (ES, ESL, ESV) TUBULAR SCREW FEEDERS ZEMENTSCHNECKEN TRANSPORTADOR SIN FIN DE ALTO RENDIMIENTO All rights reserved WAMGROUP CATALOGUE No. ISSUE A6 COCLEE AD ALTO RENDIMENTO CIRCULATION 100 WA DATE OF LATEST UPDATE CREATION DATE

2 All the products described in this catalogue are manufactured according to WAM S.p.A. Quality System procedures. The Company s Quality System, certified in July 1994 according to International Standards UNI EN ISO and extended to UNI EN ISO in October, 2002, ensures that the entire production process, starting from the processing of the order to the technical service after delivery, is carried out in a controlled manner that guarantees the quality standard of the product. Alle in diesem Katalog beschriebenen Erzeugnisse werden in Konformität mit dem Qualitätssystem der WAM S.p.A. hergestellt. Das im Juli 1994 zertifizierte Qualitätssystem entspricht der Norm UNI EN ISO (im Oktober 2002 auf UNI EN ISO erweitert) und gewährleistet dem Kunden eine strenge Qualitätskontrolle in jeder Phase des Produktionprozesses bis hin zum Kundendienst nach Auslieferung der Ware. Todos los productos descriptos en este catálogo han sido realizados siguiendo normativas operativas definidas en el Sistema de calidad WAM S.p.A. El Sistema de Calidad de la empresa, certificado desde julio de 1994, de conformidad con las Normativas Internacionales UNI EN ISO ,y sucesivamente extendido a las Normativas Internacionales UNI EN ISO en octubre del 2002, es capaz de garantizar que todo el proceso productivo, desde la formulación del pedido hasta la asistencia técnica sucesiva a la entrega, se verifique en modo controlado y adecuado, en modo tal de garantizar el estándar cualitativo del producto. Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite Sistema Qualità di WAM S.p.A. Il Sistema Qualità aziendale, certificato dal luglio 1994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN ISO e successivamente esteso alle Normative Internazionali UNI EN ISO nell ottobre 2002, è in grado di assicurare che l intero processo produttivo, dalla formulazione dell ordine fino all assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato in modo controllato ed adeguato a garantire lo standard qualitativo del prodotto. Possible deviations due to modifications and/or manufacturing tolerances are reserved. Abweichungen infolge Änderungen und/oder aufgrund von Fertigungstoleranzen sind vorbehalten. Nos reservamos eventuales apartamientos debido a modificaciones o tolerancias de elaboración. Ci riserviamo eventuali scostamenti dovuti a modifiche e/o tolleranze di lavorazione.

3 INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDICE INDEX 1 CODES AND MODULAR CODES... INTRODUCTION... STANDARD INSTALLATION... OPTIONALS... FEEDER DIMENSION... M TYPE DRIVE DIMENSION GEAR REDUCER... DRIVE DIMENSION COMPACT GEAR REDUCER L... FEEDER LAYOUTGEAR REDUCER WITH END BEARING... FEEDER LAYOUTMECHANICAL COMPONENTS... FEEDER LAYOUTSHIPPING DATA... ORDER FORM... MODULAR CODE KEY... FINISHING... COLOURS... STANDARD ROUND INLET/ OUTLET SPOUTXBC... OPTIONALS SPECIAL CONICAL SPOUT XBC... STANDARD CIRCULAR INLET / OUTLET SPOUT XBC... OPTIONALS UNIVERSAL INLET AND OUTLET SPOUT... VOLUMETRIC INLET HOPPER... OUTLET END BEARING ASSEMBLYXTA... INLET END BEARING ASSEMBLYXTB... INTERMEDIATE BEARINGXLR... SHAFT COUPLINGS XAAXAC... GEAR REDUCER M19... GEAR REDUCER M17... GEAR REDUCER M12... GEAR REDUCER M11... GEAR REDUCER M15... GEAR REDUCER SEALING XUH... MOTOR MT... GEAR REDUCER L19... GEAR REDUCER L17... STANDARD OPTIONALS INSPECTION HATCH XKA... STANDARD OPTIONALS LIFTING EYE XKG... INLETOUTLET LENGTH WITH UNIVERSAL INLET AND OUTLET... INLETOUTLET LENGTH WITH UNIVERSAL INLET AND CYLINDR. OUTLET... OPTIONALS FLANGES... OPTIONALS COUPING. OF ROUND AND SQUARE FLANGES... OPTIONALS FLANGE COMPATIBILITY WITH STANDARD SPOUTS... OPTIONALS FLANGES ON ROUND NON STANDARD SPOUTS... OPTIONALS ADJUSTABLE SUPPORT XJX/EXTENSION XKR... OPTIONALS THREADED PIPE FITTINGS / RUBBER SPOUT COVER XJM.. OPTIONALS BEADED SPOUT EDGE... OPTIONALS BASE SUPPORT XKL... OPTIONALS CABLE DUCT SUPPORT STP4... OPTIONALS FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION... SHIPPING WEIGHT... CODES UND SUCHCODES... T. 01 EINFÜHRUNG STANDARDEINBAUSITUATION ZUBEHÖR SCHNECKENABMESSUNG ANTRIEBSABMESSUNG GETRIEBE TYP M ANTRIEBSABMESSUNG KOMPACT GETRIEBE L SCHNECKENLAYOUTGETRIEBE MIT INTEGR. ENDLAGER SCHNECKENLAYOUT MECHANISCHE KOMPONENTEN SCHNECKENLAYOUTKOLLIMASSE > 12 BESTELLFORMULAR SUCHCODESCHLÜSSEL > 15 FINISH FARBTÖNE RUNDE SERIENEIN UND AUSLÄÜF XBC ZUBEHÖR EINUND AUSLÄUF XBC RUNDE SERIENEIN UND AUSLÄÜF XBC ZUBEHÖR UNIVERSALEIN UND AUSLÄF VOLUMETRISCHER EINLAUFTRICHTER AUSLAUF ENDLAGER XTA EINLAUF ENDLAGER XTB ZWISCHENLAGER XLR WELLENVERBINDUNGEN XAA XAC GETRIEBEEINHEIT M GETRIEBEEINHEIT M GETRIEBEEINHEIT M GETRIEBEEINHEIT M GETRIEBEEINHEIT M GETRIEBEWELLENABDICHTUNG XUH MOTORE MT > 34 GETRIEBEEINHEIT L GETRIEBEEINHEIT L STANDARDZUBEHÖR INSPEKTIONSKLAPPE XKA STANDARDZUBEHÖR KRANÖSE XKG BERECHNUNG LÄNGE MEMA BEI UNIVERSALEIN UND AUSLAUF LÄNGE MEMA BEI UNIVERSALEINLAUF UND ZYLINDR. AUSLAUF ZUBEHÖR FLANSCHE ZUBEHÖR VERBINDUNG VON RUNDEN MIT QUADR. FLANSCHEN ZUBEHÖR KOMPATIBILITÄT FLASCHE AN SERIEN EIN/AUSLÄÜFE ZUBEHÖR FLANSCHE AUF RUNDEN SONDEREIN U. AUSLÄÜFEN ZUBEHÖR ROHRSCHELLEN XJX / TELESKOPVERL.XKR ZUBEHÖR GEWINDEAUFSÄTZE / EINLAUFBEDECKUNG ZUBEHÖR BÖRDELRAND ZUBEHÖR BODENSTÜTZ XKL ZUBEHÖR KABEL FÜHRUNGSROHRTRAGER STP ZUBEHÖR VERBINDUNGSFLANSCH FLACHSCHIEBER KOLLIGEWICHT OPERATION AND MAINTENANCE... BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG... M. 01 > 20 3 SPARE PARTS... ERSATZTEILKATALOG... R. 01 > 42

4 INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDICE INDEX 1 CÓDIGOS Y SIGLAS... CODICI E SIGLE... INTRODUCCIÓN... INTRODUZIONE... INSTALACIÓN STANDARD... INSTALLAZIONE STANDARD... ACCESORIOS... ACCESSORI... DIMENSIONES DE MAQUINA... INGOMBRO MACCHINA... DIMENSIONES REDUCTOR TIPO M... INGOMBRO TESTATA MOTRICE TIPO M... DIMENSIONES REDUCTOR COMPACTO L... INGOMBRO TESTATA MOTRICE COMPATTA L... COMPOSICIÓNREDUCTOR... COMPOSIZIONE TESTATA MOTRICE... COMPOSICIÓNCOMPONENTES MECÁNICOS... COMPOSIZIONE MECCANICA COMPONENTI... COMPOSICIÓNDIMENSIONES DE EXPEDICIÓN... COMPOSIZIONE INGOMBRO SPEDIZIONE... MODULO DE PEDIDO... MODULO ORDINE... LLAVE SIGLA MODULAR... CHIAVE SIGLA MODULARE... TERMINACIÓN... FINITURA... TONALIDAD... TONALITA... BOCA CIRCULAR DE SERIE, CARGA Y DESCARGA XBC... BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO XBC... BOCA CÓNICA ESPECIAL XBC... BOCCA CONICA SPECIALE XBC... BOCA CIRCULAR DE SERIE, CARGA Y DESCARGA XBC... BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO XBC... BOCA UNIVERSAL... BOCCA UNIVERSALE... TOLVA VOLUMÉTRICA... TRAMOGGIA VOLUMETRICA... CIERRE DESCARGA XTA... TESTATA SCARICO XTA... CIERRE DE CARGA XTB... TESTATE DI CARICO XTB... SOPORTE INTERMEDIOXLR... SUPPORTO INTERMEDIO XLR... ACOPLAMIENTO XAAXAC... ACCOPPIAMENTI XAA XAC... REDUCTOR M19... TESTATA MOTRICE M19... REDUCTOR M17... TESTATA MOTRICE M17... REDUCTOR M12... TESTATA MOTRICE M12... REDUCTOR M11... TESTATA MOTRICE M11... REDUCTOR M15... TESTATA MOTRICE M15... JUNTAS REDUCTOR XUH... TENUTA TESTATA MOTRICE XUH... MOTOR MT... MOTORE MT... REDUCTOR L TESTATA MOTRICE L19... REDUCTOR L TESTATA MOTRICE L17... ACCESORIOS DE SERIE BOCA DE INSPECCIÓN XKA... ACCESSORI DI SERIE BOCCAPORTO D ISPEZIONE XKA... ACCESORIOS DE SERIEANILLO XKG... ACCESSORI DI SERIE GOLFARO XKG... CALCULO DE LA DISTANCIA ENTRE EJE CON BOCA UNIVERSAL... CALCOLO INTERASSE CON BOCCHE UNIVERSALI... DISTANCIA ENTRE EJE CON BOCA UNIV. A LA CARGA Y CILIN. A LA DESCARGA... INTERASSE CON BOCCA UNIV. AL CARICO E CILIN. ALLO SCARICO. ACCESORIOSBRIDAS... ACCESSORI FLANGE... ACCESORIOSACOPLA. ENTRE BRIDA REDONDA Y CUADRADA... ACCESSORI ACCOPP. TRA FLANGE TONDE E QUADRATE... ACCESORIOSAPLICACIÓN DE BRIDAS SOBRE BOCA DE SERIE... ACCESSORI APPLICAZIONE FLANGE SU BOCCHE DI SERIE... ACCESORIOSBRIDA SOBRE BOCA CIRCULAR NO STANDARD... ACCESSORI FLANGE SU BOCCHE CIRCOLARI NON STANDARD... ACCESORIOSSOPORTE REGISTRABLEXJX / PROLONGACIÓNXKR... ACCESSORI SUPPORTO REGISTRABILE XJX/PROLUNGA XKR... ACCESORIOSCONECTOR ROSCADO/ TAPA BOCA... ACCESSORI RACCORDI FILETTATI / COPRIBOCCHE... ACCESORIOSBORDE BOCA... ACCESSORI BORDINO BOCCA... ACCESORIOSSOPORTE BASE XKL... ACCESSORI SUPPORTO DI BASE XKL... ACCESORIOSSOPORTE PARA TUBO PASA CABLESTP4... ACCESSORI SUPPORTO PER TUBO PASSACAVI STP4... ACCESORIOSBRIDA PARA VÁLVULA A GUILLOTINA... ACCESSORI FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA... PESO... PESO... T > > > USO Y MANTENIMIENTO... USO E MANUTENZIONE... M. 01 > 20 3 PIEZAS DE RECAMBIO... PEZZI DI RICAMBIO... R. 01 > 42

5 1 TECHNICAL CATALOGUE All rights reserved WAMGROUP CATALOGUE No. ISSUE A6 TUBULAR SCREW FEEDERS TECHNICAL CATALOGUE ZEMENTSCHNECKEN TECHNISCHER KATALOG TRANSPORTADOR SIN FIN DE ALTO RENDIMIENTO CATALOGO TÉCNICO COCLEE AD ALTO RENDIMENTO CATALOGO TECNICO CIRCULATION 100 WA T DATE OF LATEST UPDATE ES (ES, ESL, ESV) CREATION DATE

6 CODES AND MODULAR CODES CODES UND SUCHCODES CÓDIGOS Y SIGLAS CODICI E SIGLE WA T ES tubular screw feeder Dosierschnecke transportador sin fin de alto rendimiento coclea alto rendimento tubular screw feeder with Dosierschnecke mit transportador sin fin de alto rendimiento coclea alto rendimento con ESL compact gear reducer Kompact Getriebe con reductor compacto testata motrice compatta ESV volumetric screw feeder Volumetrische Dosierschnecke transportador sin fin volumétrico de alto r. coclea volumetrica alto rendimento L19 compact gear reducer Kompact Getriebe reductor compacto testata motrice compatta L17 compact gear reducer Kompact Getriebe reductor compacto testata motrice compatta M11 gear reducer Getriebemotor reductor testata motrice M12 gear reducer Getriebemotor reductor testata motrice M15 gear reducer GetriebemotorGetriebemotor reductor testata motrice M17 gear reducer Getriebemotor reductor testata motrice M19 gear reducer Getriebemotor reductor testata motrice MT electric motor Elektromotor motor eléctrico motore elettrico STP4 cable guide support Halterung für Kabelführung soporte para tubo pasa cable supporto per tubo passacavi XAA shaft coupling Wellenverbindung acoplamiento accoppiamento XAC shaft coupling with adapter Wellenverbindung mit Adapter acoplamiento con reducción accoppiamento con riduzione XBA universal inlet Universaleinlauf boca carga universal bocca carico universale XBB universal outlet Universalauslauf boca descarga universal bocca scarico universale XBC round inlet / outlet Runder Einlauf / Auslauf boca circular bocca circolare XBT volumetric hopper VolumetrischeTrichter tolva volumétrica tramoggia volumetrica XJM inlet / outlet cover Ein, Auslaufabdeckung tapa boca copribocca XJX pipe clamp Rohrschelle soporte registrable supporto registrabile XJY beaded inlet / outlet edge Ein, AuslaufBordelrand borde para fijar la manga flexible bordino fermacalzone XKA inspection hatch Inspektionsklape puerta de inspección boccaporto ispezione XKF flange Flansch brida flangia XKG lifting eye Kranose anillo golfaro XKL base support Bodenstütze soporte de base supporto di base XKR support extension Stützenverlängerung prolongación prolunga XKS threaded connection Gewindeaufsätze uniones roscadas raccordo filettato XKX shaft protection Wellenschutz protección del eje coprialbero XLR intermediate hanger bearing Zwischenlager soporte intermedio supporto intermedio XTA outlet end bearing assembly AuslaufEndlager cabezal descarga testata scarico XTB inlet end bearing assembly EinlaufEndlager cabezal carga testata carico XUH reducer shaft sealing box Getriebeabdichtung grupo de juntas gruppo tenuta

7 INTRODUCTION EINFÜHRUNG INTRODUCTION INTRODUZIONE 1 WA T. 02 Tubular screw feeders types ES, ESL and ESV are used for discontinuous operation, especially for cement feeding. ES, ESL und ESV Schnecken handelt es sich um Austrag rohrschneken mit hohem Wirkungsgrad, die im diskontinuierlichen Betrieb, hauptsächlich für Zement eingesetzt werden. ES, ESL y ESV son sin fin tubulares extractoras y de alto rendimiento utilizada para funcionamiento discontinuo, sobretodo para cemento. ES, ESL ed ESV sono coclee tubolari estrattrici ad alto rendimento utilizzate per funzionamento discontinuo, soprattutto per cemento. ES: sole function is extracting/ feeding and conveying. M type gear reducer. ES: Funktion besteht aus Produktaustragung bzw. Dosierung und Forderung. Getriebe Typ M. ES:tienen la simple función de extraer y transportar. Reductor tipo M. ES: hanno la semplice funzione di estrarre e trasportare. Testata motrice tipo M. ESL: same as ES, but with L type compact gear reducer. ESL: wie ES, jedoch mit kompact Getriebe Typ L. ESL: como ES, pero con reductor compacto tipo L. ESL: come ES, ma con testata motrice compatta tipo L. ESV: equipped with a special hopper (volumetric hopper) complete with diaphragm level indicator that determines whether or not there is cement. This batching system is more precise and reliable. ESV: sind mit einem speziellen Einlauftrichter (volumetrischer Einlauftrichter) inklusive MembranFüllstandsmelder ausgestattet, der es meldet, wenn kein Material im Trichter eintrifft. Bei volumetrischer Dosierung läßt sich hiermit präziser dosieren. ESV: como ES, pero dotad de una particular tolva (tolva volumétrica) a la cual esta asociada un indicador de nivel que señala la presencia o no del producto en modo de obtener una dosificación volumétrica más segura. ESV: come ES, ma dotate di una particolare tramoggia (tramoggia volumetrica) alla quale è associato un indicatore di livello che segnala la presenza o no del prodotto in modo da ottenere un dosaggio volumetrico più sicuro. This equipment is NOT suitable for handing of foodstuff. The screw conveyor must not be starded before the screw conveyor itself, as well as the plant it is going to be installed in, have been declared in conformity with the European Directive 14/06/ 1982 (89/392/EEC). It is the plant designer s / plant fitter s responsability to design and install all necessary protection in order to avoid that breaking and / or yielding of the equipment or of parts of it might damage people and / or parts of the plant (e.g. adequate protection against falling down of the motor etc.). Die in dieser Dokumentation genannten Schneckenförderer sind NICHT zum Handling von Nahrungsmitteln geeignet. Die Schnecke darf nicht in Betrieb genommen werden, bevor sowohl sie selbst, als auch die Anlage, in die sie eingebaut wird, mit den Vorschriften der Direktive 14/06/1982 (89/392/ECC) für konform erklärt wurde. Es liegt in der Verantwortung des Anlagenplaners bzw. aufstellers, alle notwendigen Schutzvorrichtungen vorzusehen, welche es verhindern, daß durch einen Geräte oder Teiledefekt Personenund/oder Sachschäden verursacht werden (z.b. geeigneter Schutz gegen das Herunterfallen des Motors etc.). Estas maquinas son en acero al carbono y no son idóneas para el transporte de productos alimentarios. Está además prohibido ponerlos en función antes que la máquina/instalación en la cual deben ser instalados haya sido declarada conforme con las disposiciones de la directiva 14/06/1982 (89/392/ECC). En este ámbito deberá ser el encargado de la instalación a preparar e instalar todos los dispositivos/protecciones para evitar daños a las cosas o a las personas en caso de roturas y la consecuente caída de piezas de la máquina (por ejemplo: rotura del motor). Queste macchine sono in acciaio al carbonio e NON sono idonee al trasporto di prodotti alimentari. E inoltre vietato metterle in funzione prima che la macchina/impianto nel quale devono essere installate sia dichiarato conforme alle disposizioni della direttiva 14/ 06/1982 (89/392/EEC). In quest ambito è cura dell impiantista / installatore predisporre ed installare tutti gli accorgimenti / protezioni al fine di evitare danni a cose o persone in caso di rotture e conseguente caduta di pezzi della macchina (ad es.: rottura del motore). If not otherwise specified, all the dimensions are in mm. For dangerous materials, i.e. those that must not get in contact with the human body or be inhaled, for flammable, explosive and bacteriologically dangerous materials the plant manufacturer or fitter must provide for the required safety devices and measures. Wenn Nicht Anders bezeichnet, alle abmessungen in mm. sind. Für Gefahrenprodukte, bzw. solche, die nicht mit dem menschlichen Körper in Kontakt geraten oder eingeatmet werden dürfen, für leicht entzündbare, explosive sowie bakteriologisch gefährliche Medien muß der Anlagenbauer bzw. errichter die für die Sicherheit erforderlichen Vorrichtungen vorsehen und Maßnahmen treffen. A menos que se especifique lo contrario todas las dimensiones son en mm. Para productos peligrosos, nocivos al contacto y/o a la inhalación, inflamables, explosivos y peligrosos desde el punto de vista bacteriológico y/o virosico, la instalación y/o los instaladores, tendrán que estar provistos de idóneos dispositivos a las necesidades. Se non specificato altrimenti, tutte le dimensioni sono in mm. Per prodotti pericolosi, nocivi al contatto e/o all inalzione, infiammabili, esplosivi e pericolosi dal punto di vista batteriologico e/o virale, l impiantista e/o l installatore, dovranno prevedere idonei dispositivi all uopo.

8 STANDARD INSTALLATION STANDARD EINBAUSITUATION INSTALACIÓN STANDARD INSTALLAZIONE STANDARD 1 WA T ELECTRIC MOTOR ELEKTROMOTOR MOTOR ELÉCTRICO MOTORE ELETTRICO MT 2 (COMPACT) GEAR REDUCER (KOMPACT) GETRIEBE REDUCTOR (COMPACTO) TESTATA MOTRICE (COMPATTA) M1. (L 1.) 3 GEAR REDUCER SHAFT SEALING GETRIEBEWELLENABDICHTUNG GRUPO DE JUNTAS GRUPPO TENUTA XUK 4 INLET SPOUT EINLAUF BOCA DE CARGA BOCCA DI CARICO XBC 4a VOLUMETRIC INLET HOPPER VOLUMETRISCHER TRICHTER TOLVA VOLUMÉTRICA TRAMOGGIA VOLUMETRICA XBT 5 TUBULAR HOUSING AUSSENROHR TUBO EXTERNO TUBO ESTERNO 6 INSPECTION HATCH INSPEKTIONSKLAPPE BOCA DE INSPECCIÓN BOCCAPORTO ISPEZIONE XKA 7 INTERMEDIATE BEARING ZWISCHENLAGER SOPORTE INTERMEDIO SUPPORTO INTERMEDIO XLR 8 OUTLET END BEARING AUSLAUFENDLAGER CABEZAL DESCARGA TESTATA SCARICO XTA 9 SPIRAL SCHNECKENWENDEL HÉLICE SPIRA 10 LIFTING EYE KRANOSE ANILLO GOLFARO XKG 11 SERIAL NUMBER PRODUKTIONSNUMMER NUMERO DE MATRICULA NUMERO MATRICOLA 12 INLET END BEARING EINLAUFENDLAGER CABEZAL CARGA TESTATA CARICO XTB 13 OUTLET SPOUT AUSLAUF BOCA DE DESCARGA BOCCA DI SCARICO XBC

9 OPTIONALS ZUBEHÖR ACCESORIOS ACCESSORI 1 WA T FLANGE FLANSCH BRIDA FLANGIA XKF 2 UNIVERSAL INLET UNIVERSALEINLAUF BOCA UNIVERSAL DE CARGA BOCCA UNIVERSALE CARICO XBA 3 BASE SUPPORT BODENSTÜTZE SOPORTE DE BASE SUPPORTO DI BASE XKL 4 SPOUT COVER EIN, AUSLAUFABDECKUNG TAPA BOCA COPRIBOCCA XJM 5 THREADED CONNECTIONS GEWINDEAUFSÄTZE UNIÓN ROSCADA RACCORDI FILETTATI XKS 6 PIPE CLAMP ROHRSCHELLE SOPORTE REGISTRABLE SUPPORTO REGISTRABILE XJX 7 CABLE GUIDE SUPPORT HALTERUNG FÜR KABELFÜHR. SOPORTE PARA PASA CABLE SUPPORTO PER PASSACAVO STP 8 SUPPORT EXTENSION STÜTZENVERLÄNGERUNG PROLONGACIÓN PROLUNGA XKR 9 UNIVERSAL OUTLET UNIVERSALAUSLAUF BOCA UNIVERSAL DE DESCARGA BOCCA UNIVERSALE SCARICO XBB 10 BEADED SPOUT EDGE BOERDERLAND BORDE DE BOCA BORDINO BOCCA XJT

10 FEEDER DIMENSION SCHNECKENABMESSUNG DIMENSIONES DE MAQUINA INGOMBRO MACCHINA 1 WA T. 05 Ø D P Ø A 1) G Ø B 1) F (300400) 160 (300400) 170 (300400) 180 (300400) 220 (300400) 220 L 2) Ø T E 1) C 1) M L + F + G R ) see inlet/outlet spouts 2) to the nearest 10 mm siehe Einläufe/Ausläufe auf 10 mm aufgerundet ver bocas redondeada 10 mm vedi bocche arrotondato a 10 mm The values in brackets refer to ESV and depend on diameter and inclination Die in Klammern angegebenen Werte beziehen sich auf ESV und sind abhängig vom Durchmesser und vom Einbauwinkel Los datos entre paréntesis son referidos a ESV y dependen del diámetro y la inclinación I dati tra parentesi sono riferiti a ESV e dipendono da diametro e inclinazione

11 DRIVE DIMENSION GEAR REDUCER ANTRIEBSABMESSUNG GETRIEBE DIMENSIONES REDUCTOR INGOMBRO TESTATA MOTRICE M 1 WA T. 06 α = 45 α = 0 On request feeders are supplied with drive mounted at outlet end. In this case an XTB end bearing is mounted at the inlet side. Auf Wunsch sind Schnecken mit auslaufseitig angeordnetem Antrieb lieferbar. In diesem Fall werden einlaufseitig Endlager vom Typ XTB montiert. Sobre pedido el transportador viene provisto con la motorización sobre lado descarga (en cabeza). En tal caso en la cola viene montada un cabezal tipo XTB. Su richiesta la coclea viene fornita con la motorizzazione sul lato scarico (in testa). In tal caso in coda viene montata una testata tipo XTB. M19 kw A B * D E F G M17 kw A B * D E F G M11 kw A B * D E F G M15 kw A B * D E F G M12 kw A B * D E F G N.B.: The power ratings (kw) refer to 4 pole motors acc. to IEC norms. N.B.: Antriebsleistungen (kw) beziehen sich auf 4polige IEC NormElektromotoren. NB.: Los datos de potencia (kw) son referidos a motores de 4 polos con norma IEC. N.B.: I dati di potenza (kw) sono riferiti a motori a 4 poli a norme IEC. *With different motor makes, a tolerance of ± 50 mm should be allowed. *Je nach Fabrikat sind Toleranzen von ± 50 mm möglich. *Con marcas diferentes son posibles tolerancias de ± 50 mm. *Con marche diverse sono possibili tolleranze di ± 50 mm.

12 DRIVE DIMENSION COMPACT GEAR REDUCER ANTRIEBSABMESSUNG KOMPACT GETRIEBE DIMENSIONES REDUCTOR COMPACTO L 1 INGOMBRO TESTATA MOTRICE COMPATTA WA T. 07 On request feeders are supplied with drive mounted at outlet end. In this case an XTB end bearing is mounted at the inlet side. Auf Wunsch sind Schnecken mit auslaufseitig angeordnetem Antrieb lieferbar. In diesem Fall werden einlaufseitig Endlager vom Typ XTB montiert. Sobre pedido el transportador sin fin viene provista con la motorización sobre lado descarga (=en cabeza). En tal caso en cola viene montada un cabezal tipo XTB. Su richiesta la coclea viene fornita con la motorizzazione sul lato scarico (= in testa). In tal caso in coda viene montata una testata tipo XTB. L19 kw A B * D E F G L17 kw A B * D E F G N.B.: The power ratings (kw) refer to 4 pole motors acc. to IEC norms. N.B.: Antriebsleistungen (kw) beziehen sich auf 4polige IEC NormElektromotoren. NB:. los datos de potencia (kw) son referidos a motores de 4 polos con norma IEC. N.B.: I dati di potenza (kw) sono riferiti a motori a 4 poli a norme IEC. *With different motor makes, a tolerance of ± 50 mm should be allowed. *Je nach Fabrikat sind Toleranzen von ± 50 mm möglich. *Con marcas diferentes son posibles tolerancias de ± 50 mm. *Con marche diverse sono possibili tolleranze di ± 50 mm.

13 FEEDER LAYOUT GEAR REDUCER WITH END BEARING SCHNECKENLAYOUT GETRIEBE MIT INTEGR. ENDLAGER COMPOSICIÓNREDUCTOR COMPOSIZIONE TESTATA MOTRICE / 1 WA T. 08 Electric motor / Elektromotor / Motor eléctrico / Rapporto elettrico kw i Gear ratio / Getriebeuntersetzung / Relación de reducción / Rapporto di riduzione Feeder diameter / Schneckendurchmesser / Diámetro de transportador / Diametro coclea 1.1 size 90 S 1.5 size 90 L 2.2 size 100LR 3 size 100LH 4 size 112 M 5.5 size 132 S 7.5 size 132 M 9.2 size 132 L 11 size 160 M 15 size 160 L 18.5 size 180 M /5 1/7 M ES0 1/10 M ES0 1/5 M ES0 M ES0 1/7 M ES0 M ES0 1/10 M ES0 M ES0 M ES1 1/5 M ES0 M ES0 1/7 M ES0 M ES0 M ES1 M ES2 1/10 M ES0 M ES0 M ES1 M ES2 1/5 M ES0 M ES0 M ES1 1/7 M ES0 M ES0 M ES1 M ES2 1/10 M ES1 M ES2 M ES3 1/5 M ES0 M ES1 M ES2 1/7 M ES1 M ES2 M ES3 1/10 M ES1 M ES2 M ES3 1/5 M ES1 M ES2 M ES3 1/6 M ES1 M ES2 M ES3 1/7 M ES2 M ES3 M ES4 1/10 M ES2 M ES3 M ES4 1/5 M ES1 M ES2 M ES3 1/6 M ES1 M ES2 M ES3 1/7 M ES2 M ES3 M ES4 1/10 M ES2 M ES3 M ES4 M ES5 1/5 M ES2 M ES3 1/6 M ES2 M ES3 1/7 M Es3 M ES4 1/10 M ES3 M ES4 M ES5 1/5 M ES3 1/6 M ES3 1/7 M ES3 M ES4 1/10 M ES3 M ES4 M ES5 1/5 M ES3 1/6 M ES3 1/7 M ES4 1/10 M ES4 M ES5 1/5 1/6 1/7 M ES4 1/10 M ES5 Standard gear reducer Getriebeeinheit Standard Reductor de serie Testate motrici di serie

14 FEEDER LAYOUT MECHANICAL COMPONENTS / SCHNECKENLAYOUT MECHANISCHE KOMPONENTEN COMPOSICIÓNCOMPONENTES MECÁNICOS COMPOSIZIONE MECCANICA COMPONENTI WA T Ø Inlet end bearing for drive at outlet Einlaufendlager bei einlaufs. Antr. Cabezal carga para motoriz. Lado descarga Testata carico per motorizz. lato scarico Outlet end bearing for drive at inlet Auslaufendlager bei einlaufs. Antr. Cabezal descarga para motoriz. Lado carga Testata scarico per motorizz. lato carico Intermediate bearing Zwischenlager Soporte intermedio Supporto intermedio Inlet shaft coupling Wellenverbindung einlaufseitig Acoplamiento carga Accoppiamento carico Outlet shaft coupling Wellenverbindung auslaufseitig Acoplamiento descarga Accoppiamento scarico Intermediate shaft couplings Wellenverbindung Zwischenlager Acoplamiento intermedio Accoppiamenti intermedi 114 XTB25ES0B12 XTA00ES0A01 XLR028B010T44 XAA028T0421 XAA028T0421 XAA028T XTB25ES0B12 XTA00ES0A01 XLR028B012T44 XAA028T0481 XAA028T0481 XAA028T XTB35ES1B12 XTA00ES1A01 XLR040B015T44 XAA040T0601 XAA040T0601 XAA040T XTB35ES2B12 XTA00ES2A01 XLR040B017T44 XAA040T0601 XAA040T0601 XAA040T XTB35ES3B12 XTA00ES3A01 XLR040B020T44 XAA040T0601 (with mit con M15 XAA060T0601) XAA040T0601 (with mit con M15 XAA060T0601) XAA040T XTB35ES4B12 XTA00ES4A01 XLR040B025T44 XAA040T0601 (with mit con M15 XAA060T0601) XAA040T0601 (with mit con M15 XAA060T0601) XAA040T XTB35ES5B12 XTA00ES5A01 XLR040B030T44 XAA060T1141 (with mit con M11 & XTB35 XAC040T1141) XAA060T1141 (with mit con M11 & XTA XAC040T1141) XAC040T1141

15 FEEDER LAYOUT SHIPPING DATA SCHNECKENLAYOUT KOLLIMASSE DIMENSIONES DE EXPEDICIÓN COMPOSIZIONE INGOMBRO SPEDIZIONI 1 WA T. 10 ES L P M M 1 M 2 R V T max max max ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) S = Position of intermediate bearings S=Position Zwischenlager S=Posición del soporte intermedio S=Posizione supporti intermedi The values in brackets refer to ESV feeders and depend on diameter and inclination. Die Werte in Klammern beziehen sich auf ESV Schnecken und sind abhängig vom Durchmesser und vom Einbauwinkel. Los datos entre paréntesis son referidos al transportador ESV y dependen del diámetro y la inclinación. I dati tra parentesi sono riferiti alle coclee ESV e dipendono da diametro e inclinazione.

16 FEEDER LAYOUT SHIPPING DATA SCHNECKENLAYOUT KOLLIMASSE DIMENSIONES DE EXPEDICIÓN COMPOSIZIONE INGOMBRO SPEDIZIONE / 1 WA T. 11 ES L Ø P M M 1 M 2 M 3 R V T conv ( ) max max max ( ) ( ) a b ( ) a b a ( ) b a b a) 7510 mm < L < mm; b) mm < L < mm c 3427 e d 3877 f ( ) c 3427 e d 3877 f c 3427 e d 3877 f ( ) c 3427 e d 3877 e S = Position of intermediate bearings S=Position Zwischenlager S=Posición del soporte intermedio S=Posizione supporti intermedi c) mm < L < mm; d) mm < L < mm. e) mm < L < mm; f) mm < L < mm. The values in brackets refer to ESV feeders and depend on diameter and inclination. Die Werte in Klammern beziehen sich auf ESV Schnecken und sind abhängig vom Durchmesser und vom Einbauwinkel. Los datos entre paréntesis son referidos al transportador ESV y dependen del diámetro y la inclinación. I dati tra parentesi sono riferiti alle coclee ESV e dipendono da diametro e inclinazione.

17 FEEDER LAYOUT SHIPPING DATA SCHNECKENLAYOUT KOLLIMASSE DIMENSIONES DE EXPEDICIÓN COMPOSIZIONE INGOMBRO SPEDIZIONE / 1 WA T. 12 ES 323 L P M M 1 M 2 R V T max max max a b (13000) a) 8510 mm ± L ± 9500 mm. b) 9510 mm ± L ± mm. S = Position of intermediate bearings S=Position Zwischenlager S=Posición del soporte intermedio S=Posizione supporti intermedi The values in brackets refer to ESV feeders and depend on diameter and inclination. Die Werte in Klammern beziehen sich auf ESV Schnecken und sind abhängig vom Durchmesser und vom Einbauwinkel. Los datos entre paréntesis son referidos al transportador ESV y dependen del diámetro y la inclinación. I dati tra parentesi sono riferiti alle coclee ESV e dipendono da diametro e inclinazione.

18 ORDER FORM BESTELLFORMULAR MODULO PEDIDO MODULO RICHIESTA 1 WA T. 13 Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni THROUGHPUT RATE (mm) DURCHSATZ CAPACIDAD PORTATA α* A B C E L** (m 3 /h) outlet end auslaufseitig cola descarga scarico testa DRIVE UNIT ANTRIEB MOTORIZACIÓN MOTORIZZAZIONE inlet end einlaufseitig cola carga carico coda Inst. power / Inst. Leistung / Potencia instalada / Potenza inst. ***: Screw speed / Schneckendrehzahl / Velocidad del sin fin / Velocità coclea: Pipe diameter / Rohrdurchmesser / Diámetro del sin fin / Diametro coclea: Optionals / Zubehör / Accesorios / Accessori kw RPM mm Notes / Bemerkungen / Notas / Note Modular code / Suchcode / Sigla del transportador / Sigla coclea ES / * See / Siehe / Voir / Vedi capitoli bocche ** In multiples of 100 mm / In Schritten von 100 mm / En múltiplos de 100 mm / In multipli di 100 mm *** To be verified by manufacturer / Vom Hersteller zu prüfen / De verificar por el constructor / Da verificare dal costruttore

19 MODULAR CODE KEY ES SUCHCODESCHLÜSSEL CLAVE SIGLA MODULAR 1 CHIAVE SIGLA MODULARE WA T st GROUP STRUCTURE GRUPPE STRUKTUR GRUPO ESTRUCTURA GRUPPO STRUTTURA ES ESL ESV Pipe diameter / Schneckendurchm. Diámetro tubo externo / Diam. tubo esterno mm Inletoutlet length / Länge MEMA Distancia eje / Interasse < < < 1800 cm Inlet type / Einlauftyp Tipo de boca de carga / Tipo bocca carico A = Universal / Universal / Universal / Universale C = Circular / Rund / Circular / Circolare + = None or special / Keiner oder Sonder / Ninguna o especial / Nessuna o speciale Inlet diam. / Einlaufdurchmesser Diámetro boca de carga / Diametro bocca carico mm Inlet height / Einlaufhohe Altura de la boca / Altezza bocca mm Outlet type / Auslauftyp Tipo de boca de descarga / Tipo bocca scarico B = Universal / Universal / Universal / Universale C = Circular / Rund / Circular / Circolare + =None or special / Keiner oder Sonder / Ninguna o especial / Nessuna o speciale Outlet diameter / Auslaufdurchmesser Diámetro boca descarga / Diametro bocca scarico mm Outlet height / Auslaufhohe Altura de boca descarga / Altezza bocca scarico mm Inclination / Einbauwinkel Inclinación / Inclinazione degrees / Grad / grados / gradi

20 MODULAR CODE KEY SUCHCODESCHLÜSSEL CLAVE SIGLA MODULAR CHIAVE SIGLA MODULARE 1 WA T nd GROUP DRIVE UNIT GRUPPE ANTRIEB GRUPO MOTORIZACIÓN GRUPPO MOTORIZZAZIONE Gear reducer / Getriebe Reductor / Testata motrice M11 M12 M15 M17 M19 L19 L17 Gear ratio / Getriebeuntersetzung Relación de reducción / Rapporto riduzione Inst. drive power / Inst. Antriebsleistung Potencia instalada / Potenza inst DAW Nbr of poles / Pole / N de polos / N poli 48 = 4/8 40 = 4 Voltage supply / Betriebsspannung Tensión de alimentación / Tensione di alimentazione +++ = non WAM 400 = V 260 = V 240 = V 230 = V Cycles / Frequenz Frecuencia / Frequenza 50 = 50 Hz 60 = 60 Hz ++ = nonwam Drive position / Antriebsposition Posición de motorización / Posizione motorizzazione C = Inlet end / Einlaufseitig / Lado carga / Lato carico T = Outlet end / Auslaufseitig / Lado descarga / Lato scarico

21 FINISHING FINISH ACABADO FINITURA WA T STANDARD A 3 Finishing Finish Acabado Finitura external grit außen Stahlstrahlen arenado externo granigliatura blasting SA 2.5 SA 2,5 SA 2,5 esterna SA 2,5 INTERNAL INNEN INTERNO INTERNO 0 0 Paint Anstrich Pintura Verniciatura none Keine ninguna nessuna Paint colour Farbton Anstrich Tonalidad Tonalità none keine ninguna nessuna EXTERNAL AUßEN EXTERNO ESTERNO Paint Anstrich Pintura Verniciatura none keiner ninguna nessuna 40 µm 1 primer coat 1 x Grund 1 mano antióxido 1 mano antiruggine 80 µm 2 primer coats 2 x Grund 2 manos antióxido 2 mani antiruggine 80 µm 1 primer + 1 paint coat 1 x Grund + 1 x Deck 1 mano antióxido + 1 mano acabado 1 mano antiruggine + 1 mano finire 120 µm 1 primer + 2 paint coats 1 x Grund + 2 x Deck 1 mano antióxido + 2 manos acabado 1 mano antiruggine + 2 mani finire Paint colour Farbton Anstrich Tonalité Tonalità 1) 2) O none Keiner ninguna nessuna A yellow Caterpillar* Caterpillar gelb* amarillo Caterpillar* giallo Caterpillar* B RAL 1013 pearl white Perlweiss blanco perlado bianco perla C RAL 1015 light ivory Hellelfenbein marfil claro avorio chiaro D RAL 5010 gentian blue* Enzianblau* azul genciana* blu genziana* E RAL 5015 sky blue Himmelblau azul cielo blu cielo F RAL 6011 reseda green Resedagrün verde reseta verde reseda G RAL 7035 light grey* Lichtgrau* gris luz* grigio luce* H RAL 7032 pebble grey Kieselgrau gris roca grigio ghiaia I RAL 7001 silver grey Silbergrau gris plateado grigio argento L RAL 9001 cream white Cremeweiß blanco crema bianco crema M RAL 9002 grey white Grauweiß blanco gris bianco grigio N RAL 9010 pure white Reinweiß blanco puro bianco puro P alluminium Aluminium Aluminio Alluminio X ecological colour Ökofarben Tonalidades ecológicas Tonalità ecologiche Y non ecological colour NichtÖkofarben Tonalidades no ecológicas Tonalità non ecologiche Z to be specified Zu spezifizieren según pedido su specifica * Recommended colours * Empfohlene Farben * Tonalidades aconsejadas * Tonalità consigliate 1) See Table X page T.17 2) See Table Y page T.17 Specify colours in tables X and Y in the order. 1) Siehe Tabelle X, Seite T.17 2) Siehe Tabelle Y, Seite T.17 Farbtöne für Tabellen X und Y in der Bestelung angeben. 1) Ver tab. X, pag.t.17 2) Ver tab. Y, pag.t.17 Las tonalidades de las tablas X y Y deben ser especificadas en el pedido. 1) Vedi Tab. X pag. T.17 2) Vedi Tab. Y pag. T.17 Le tonalità delle tabelle X e Y devono essere specificate nell ordine. The antirust is a redbrown colour. Farbton Grundanstrich = rotbraun. Tonalidad antióxido= rojomarrón. Tonalità antiruggine = rossomarrone.

22 COLOURS FARBTÖNE TONALIDAD TONALITÀ 1 WA T. 17 X ECOLOGICAL RAL COLOURS THAT DO NOT CONTAIN LEAD OR CHROME ÖKOLOGISCHE RALTÖNE OHNE BLEI UND CHROMANTEILE TONALIDAD RAL «ECOLÓGICAS» SIN CROMO Y PLOMO TONALITÀ RAL ECOLOGICHE SENZA CROMO E PIOMBO Y NON ECOLOGICAL RAL COLOURS CONTAINING LEAD OR CHROME NICHT ÖKOLOGISCHE RALTÖNE MIT BLEI UND CHROMANTEILEN TONALIDAD RAL NO ECOLÓGICAS, CONTIENEN CROMO Y PLOMO TONALITÀ RAL NON ECOLOGICHE CONTENENTI CROMO PIOMBO RAL 1006 Maize yellow Maisgelb Amarillo maíz Giallo mais RAL 1007 Chrome yellow Chromgelb Amarillo cromo Giallo cromo RAL 1018 Zinc yellow Zinkgelb Amarillo zinc Giallo zinco RAL 2008 Light red orange Hellrotorange Rojo anaranjado Arancio rosso chiaro RAL 6017 May green Maigrün Verde mayo Verde maggio RAL 6018 Yellow green Gelbgrün Verde amarillo Verde giallo

23 STANDARD ROUND INLET / OUTLET SPOUT RUNDE SERIENEIN UND AUSLAUF BOCA CIRCULAR DE SERIE, CARGA Y DESCARGA BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO BC 1 WA T. 18 Ø D Ø A C α Code X B C 1 F = with flange mit Flansch con brida / con flangia T = with beaded edge mit Bördelrand con borde con bordino Ø D Ø A Code * "C" depending on abhängig von boca circular de serie, carga y descarge in funzione di α F T F T F T F T F T F T F T F T F T F T F T kg 114 XBC XBC XBC XBC # # # XBC XBC XBC XBC XBC # XBC XBC XBC XBC XBC XBC XBC XBC # XBC # XBC XBC XBC XBC # XBC XBC # XBC XBC XBC XBC XBC

24 STANDARD CIRCULAR INLET / OUTLET SPOUTS RUNDE SERIENEIN UND AUSLAUF BOCA CIRCULAR DE SERIE, CARGA Y DESCARGA BOCCA CIRCOLARE DI SERIE, CARICO E SCARICO XBC 1 WA T. 19 * Inletoutlet type: 1 = cylindrical spout 3 = conical spout 4 = spout with beaded edge * Einlauf, Auslauftyp: 1 = Zylindrischer Ein/Auslauf 3 = Konischer Ein/Auslauf 4 = Gebördelter Ein/Auslauf * Tipo de boca: 1 = boca cilíndrica 3 = boca cónica 4 = boca con borde * Tipo di bocca: 1 = bocca cilindrica 3 = bocca conica 4 = bocca bordata Standard diameter if not specified differently # For flange selection see page T. 41 Standarddurchmesser, wenn nicht anders definiert # Flanschauswahl siehe Seite T. 41 Diámetro standard # Para elección de brida ver pag T.41 Diametro standard # Per scelta flange vedi pagina T. 41 NOTES: No outlet spouts with diameter smaller than diameter of tubular housing allowed. Spout height must not be less than the ones given in the table. Longer heights (only for 1 and 4 types) are available up to 500 mm. For supplementary inlet and outlet spouts fill out full spout codet in accessories section. Specify distance in mm between centre line of first inlet and centre line of additional spout under notes for production department. Flanges and beaded edges are not included in the spout code and must be ordered by separate code (see accessories). Inclination tolerance ±2. BEMERKUNGEN: Keine Ausläufe mit Durchmesser kleiner Schneckenrohr Durchmesser. Keine Ein und Ausläufe mit geringeren Höhenmaßen als in der Tabelle angegeben einplanen. Sonderhöhen bis max. 500 mm sind auf Wunsch lieferbar. Für zusätzliche Ein und Ausläufe den kompletten Bestellcode hierfür unter der Rubrik Zubehör ausfüllen und unter Bemerkungen für die Produktion den Achsabstand von Mitte erster Einlauf bis Mitte zusätzlicher Ein oder Auslauf in mm angeben. Flansche und Bördelränder sind im Bestellcode der Einund Ausläufe nicht inbegriffen und müssen demzufolge mit separatem Code bestellt werden (siehe Zubehör). Einbauwinkeltoleranz ±2. NOTE: Las bocas con diámetro inferior al del sin fin no pueden ser instalada a la descarga. No elegir bocas con altura inferior a los valores indicados en tabla, es posible elegir alturas superiores (solo para los tipos 1 y 4 ) hasta una altura máxima de 500 mm. Para bocas de carga y descarga suplementaria completar la sigla de la boca en el espacio accesorios montados y especificar la distancia del eje en mm desde la primer boca de carga dentro «notas para la producción» No están incluidos dentro del código las bridas y los bordes ( ver accesorios montados) Tolerancia inclinación ±2. NOTE: Le bocche con diametro inferiore a quello della coclea non possono essere installate allo scarico. Non scegliere bocche con altezze inferiori ai valori indicati in tabella; è possibile scegliere altezze superiori (solo per tipo 1 e 4) fino ad una altezza max di 500 mm. Per bocche di carico e di scarico supplementari compilare la sigla completa della bocca nello spazio accessori montati e specificare la distanza interasse in mm dalla prima bocca di carico nelle note per la produzione. Non sono compresi nel codice le flange ed i bordini (vedi accessori montati). Tolleranza inclinazione ±2.

25 OPTIONALS SPECIAL CONICAL SPOUT ZUBEHÖR EIN UND AUSLÄUF ACCESORIOSBOCA CÓNICA ESPECIAL ACCESSORI BOCCA CONICA SPECIALE XBC 1 WA T. 20 Ø D Ø A C α Code X B C 1 F = with flange mit Flansch con brida / con flangia T = with beaded edge mit Bördelrand con borde con bordino "C" depending on / abhängig von / in función de / in funzione di α, F, T Ø D Ø A Code F T F T F T F T F T F T F T F T F T F T XBC XBC XBC XBC XBC XBC XBC XBC XBC XBC XBC XBC

26 OPTIONALS UNIVERSAL INLET AND OUTLET SPOUT ZUBEHÖR UNIVERSALEIN UND AUSLAUF ACCESSORIOS BOCA UNIVERSAL ACCESSORI BOCCA UNIVERSALE 1 WA T. 21 INLET EINLÄUFE CARGA CARICO Item / Pos. 1 Item / Pos. 2 XBA 139 XBA 168 XBA 193 XBA 219 Code Pos. D A C R S T kg XBA XBA XBA NOT YET IN PRODUCTION NOCH NICHT LIEFERBAR NO TODAVÍA EN PRODUCCIÓN NON ANCORA IN PRODUZIONE OUTLET AUSLÄUFE DESCARGA SCARICO Item / Pos. 3 Item / Pos. 4 Code Pos. D A C R S T kg XBB XBB XBB XBB XBB XBB

27 VOLUMETRIC INLET HOPPER VOLUMETRISCHER EINLAUFTRICHTER TOLVA VOLUMÉTRICA TRAMOGGIA VOLUMETRICA WA T Code Ø D a F from < α < to von < α < bis de < α < à da < α < a dm 3 kg XBTU XBTU XBTU XBTU XBTV XBTV XBTV XBTV

28 OUTLET END BEARING AUSLAUFENDLAGER CABEZAL DESCARGA TESTATA SCARICO XTA / 1 WA T. 23 Ø Feeder Schnecke Sin fin Coclea 0 = = = = = = 323 < X T A 0 0 E S A 0 1 < Code DIN 5482 Ø D E E1 E2 E3 E4 Ø F Ø F1 Ø F2 F3 Ø N K kg Bearing Lager Cojinete Cuscinetto XTA00ES0A01 28x M RS XTA00ES1A01 40x M RS XTA00ES2A01 40x M RS XTA00ES3A01 40x M RS XTA00ES4A01 40x M RS XTA00ES5A01 40x M RS

29 INLET END BEARING EINLAUFENDLAGER CABEZAL DE CARGA TESTATA DI CARICO XTB / 1 WA T. 24 Ø Feeder Schnecke Sin fin Coclea 0 = = = = = = 323 < X T B E S B 1 2 < Code UNI 6397 Ø C DIN 5482 Ø D E E1 E2 E3 E4 E5 E6 Ø F Ø F1 Ø F2 F3 K GxHxL DIN 6885 kg Bearing Lager Cojinete Cuscinetto Grease Fett Grasa Grasso Ø N rad. ax. kg XTB25ES0B x M x7x XTB35ES1B x M x8x XTB35ES2B x M x8x XTB35ES3B x M x8x XTB35ES4B x M x8x XTB35ES5B x M x8x

30 INTERMEDIATE BEARING ZWISCHENLAGER SOPORTE INTERMEDIO SUPPORTO INTERMEDIO XLR 1 WA T. 25 Ø Feeder Schnecke Sin fin Coclea 0 = = = = = = 323 < X L R B T = Ø = Ø < Code Ø Shaft Welle Eje Albero Ø Feeder Schnecke Sin fin Coclea A B C Ø D E L Ø M DIN 5482 XLR028B010T M x Kg XLR028B012T M x XLR040B015T M x XLR040B017T M x XLR040B020T M x XLR040B025T M x XLR040B030T M x36 5 CAST ALUMINIUM HANGER STRUCTURE WITH INCORPO RATED SELFLUBRICATING BUSH The hanger is made up in two parts to enable dismantling without removing the spiral. ALUGUSSGEHÄUSE MIT INTE GRIERTER, SELBSTSCHMIE RENDER GLEITLAGERBUCH SE Lagergehäuse besteht aus zwei Hälften, wodurch Lageraustausch ohne Ausbau der Schnekkenwendel möglich ist. CUERPO DEL SOPORTE CON BUJE INCORPORADO EN FUN DICIÓN DE ALUMINIO AUTO LUBRICADO El soporte esta construido en dos mitades para permitir el desarmado sin tener que remover la espira. CORPO SUPPORTO CON BOC COLA INCORPORATA IN FU SIONE DI ALLUMINIO AUTOLU BRIFICANTE Il supporto è costruito in due metà per consentire lo smontaggio senza dover sfilare la spira.

TECHNICAL CATALOGUE (TU AN, TC, TC AN, TS, TS AN) TUBULAR SCREW CONVEYORS AND FEEDERS ROHRSCHNECKEN TRANSPORTADOR SINFIN TUBULAR COCLEE TUBOLARI

TECHNICAL CATALOGUE (TU AN, TC, TC AN, TS, TS AN) TUBULAR SCREW CONVEYORS AND FEEDERS ROHRSCHNECKEN TRANSPORTADOR SINFIN TUBULAR COCLEE TUBOLARI TECHNICAL CATALOGUE All rights reserved WAMGROUP CATALOGUE No. ISSUE A5 CIRCULATION 00 WA.00505.T DATE OF LATEST UPDATE.0 TU (TU AN, TC, TC AN, TS, TS AN) TUBULAR SCREW CONVEYORS AND FEEDERS TECHNICAL

Mehr

TUBULAR SCREW FEEDERS TECHNICAL CATALOGUE ZEMENTSCHNECKEN TECHNISCHER KATALOG VIS EXTRACTRICES CATALOGUE TECHNIQUE COCLEE AD ALTO RENDIMENTO

TUBULAR SCREW FEEDERS TECHNICAL CATALOGUE ZEMENTSCHNECKEN TECHNISCHER KATALOG VIS EXTRACTRICES CATALOGUE TECHNIQUE COCLEE AD ALTO RENDIMENTO TECHNICAL CATALOGUE All rights reserved WAMGROUP ISSUE A4 TUBULAR SCREW FEEDERS TECHNICAL CATALOGUE ZEMENTSCHNECKEN TECHNISCHER KATALOG VIS EXTRACTRICES CATALOGUE TECHNIQUE COCLEE AD ALTO RENDIMENTO CATALOGO

Mehr

(ES, ESL, ESV) TUBULAR SCREW FEEDERS ZEMENTSCHNECKEN VIS EXTRACTRICES COCLEE AD ALTO RENDIMENTO WA CREATION DATE. CATALOGUE No.

(ES, ESL, ESV) TUBULAR SCREW FEEDERS ZEMENTSCHNECKEN VIS EXTRACTRICES COCLEE AD ALTO RENDIMENTO WA CREATION DATE. CATALOGUE No. (ES, ESL, ESV) TUBULAR SCREW FEEDERS ZEMENTSCHNECKEN VIS EXTRACTRICES All rights reserved WAMGROUP CATALOGUE No. ISSUE A8 COCLEE AD ALTO RENDIMENTO CIRCULATION 100 WA.00515 DATE OF LATEST UPDATE 10.05

Mehr

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG SILOTOP Series R0 FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE All rights reserved WAMGROUP ISSUE

Mehr

Interconnection Technology

Interconnection Technology Interconnection Technology Register: 23 Date: 25.05.99 Measuring leads from Hirschmann Following measuring leads are replaced by the next generation. Additionally connectors and sockets in the same design

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRI DEPOLVERATORI PER SILI PEZZI DI RICAMBIO

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRI DEPOLVERATORI PER SILI PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG SILOTOP Series R0 FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE All rights reserved WAMGROUP ISSUE

Mehr

CONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano

CONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano CONNECTION DIAGRA - LA36 English Deutsch Italiano CONNECTION DIAGRA - LA36 LA36 ACTUATOR Actuator with Parallel Actuator 8 Actuator 7 Actuator 6 Actuator 5 Actuator 4 Actuator 3 Actuator 2 Actuator 1 WARDS

Mehr

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M

Mehr

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche/Angels + Flanges 367 Damit es sicher um die Ecke geht Turning the corner safely 1 2 368 Winkel + Flansche/Angels + Flanges Praktische Winkelverschraubungen

Mehr

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0) MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols

Mehr

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie Drehantrieb MU 010 Max. zentrische Belastung 1 kg bei 1 bis 5 UpM. Je größer das Objekt und je schneller der Motor desto geringer die mögliche Belastung. Rotating Motor MU 010 Max. centric load 1 kg /

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder für mehrpolige Steckverbinder Einfache Codierstifte für Codierungen Codierung mit einfachem Codierstift einfache Codierstifte aus Edelstahl aus Stahl, verzinkt (nicht für MIXO Einsätze) CR 20 CR 20 D einfache

Mehr

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)

Mehr

CASETAS PARA JARDIN DE MADERA CASITAS PREFABRICADAS DE MADERA PABELLONES

CASETAS PARA JARDIN DE MADERA CASITAS PREFABRICADAS DE MADERA PABELLONES Madera ecológica Apartado de correos 515 03779 Els Poblets tel: 626979710 fax: 965766447 www.arrapa.com arrapa@arrapa.com CASETAS PARA JARDIN DE MADERA CASITAS PREFABRICADAS DE MADERA PABELLONES 2008 Garden

Mehr

EUSAS TYPE. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31

EUSAS TYPE. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31 EUSAS TYPE Teile Nr. Bezeichnung part No. designation Baugröße IEC / size Type WATT / type Stator B3 1.1 Stator B3 Stator B5, B14 1.2 Stator B5, B14 Rotor + Welle 2 Rotor + shaft Klemmkasten komplett 3

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Konische Kappen und Stopfen. tapered caps & plugs. Die T-Serie war die erste Serie, die im Jahr 1948 produziert wurde.

Konische Kappen und Stopfen. tapered caps & plugs. Die T-Serie war die erste Serie, die im Jahr 1948 produziert wurde. Konische Kappen und Stopfen Konische Kappen und Stopfen bieten eine komplette, flexible und vielseitige Lösung. Sie können als Kappe oder als Schutzstopfen für Bohrungen verwendet werden. Die konische

Mehr

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle Inquiry/-Purchase order form for coercial vehicle We kindly ask you to fill in the data as complete as possible. This will enable us to select carefully the required product and to deliver at short notice.

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, V AC/50-60Hz, 100,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, V AC/50-60Hz, 100,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341107 Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, 220-240V AC/50-60Hz, 100,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Weiß Optik im Lieferumfang Elektrische Daten Leistung

Mehr

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank SwissICT 2011 am Fallbeispiel einer Schweizer Bank Fritz Kleiner, fritz.kleiner@futureways.ch future ways Agenda Begriffsklärung Funktionen und Aspekte eines IT-Servicekataloges Fallbeispiel eines IT-Servicekataloges

Mehr

U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856

U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856 Umwälzpumpen Circulating pump Ersatzteil-Liste Spare parts list U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856 Stand: 20.05.11 Ident Nr. 27 104 17B U 4814 Seite / Page 4 U 4818 Seite / Page 6 U 4851

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des Gutachtens mit Fertigungsüberwachung Nr... 1] DuM 1100 2] DuM 1200 3] DuM 1201 4] DuM 1210 5] DuM 1300 6] DuM 1301 7] DuM 1310 8] DuM 1400 9] DuM 1401

Mehr

ES (ESV) TUBULAR SCREW FEEDERS ROHRSCHNECKEN COCLEE AD ALTO RENDIMENTO CATALOGUE CODE : VERSION N : DATE :

ES (ESV) TUBULAR SCREW FEEDERS ROHRSCHNECKEN COCLEE AD ALTO RENDIMENTO CATALOGUE CODE : VERSION N : DATE : ES (ESV) TUBULAR SCREW FEEDERS ROHRSCHNECKEN RØRSNEGLE COCLEE AD ALTO RENDIMENTO All rights reserved WAMGROUP CATALOGUE CODE : 0055 VERSION N : DATE :.3 08.99 DESCRIPTION BESCHREIBUNG BESKRIVELSE DESCRIZIONE

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

Typenreihe GH Lifting Solenoids

Typenreihe GH Lifting Solenoids Hubmagnete Lifting Solenoids Bauart Hubmagnete der Reihe GH können mit Durchmessern zwischen 5 mm und 65 mm und mit Hublängen von 8 bis 60 mm gefertigt werden. Serien mäßig wer den sie mit Wellenenden

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

BLADE design Mammini+Candido

BLADE design Mammini+Candido BLADE design Mammini+Candido Installazione in parete e soffitto di cartongesso o laterizio (vedere avvertenze specifiche per laterizio) Incasso in Coral a scomparsa totale Corpo in Coral elettrificato

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Warmwasserspeicher, geschlossen Storage water heater,

Mehr

0020059302_00 Eastern Europe,11/2010. Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28

0020059302_00 Eastern Europe,11/2010. Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28 Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog 0020059302_00 Eastern Europe,11/2010 Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28 Content - Inhalt VE6

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass

Mehr

Dimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos

Dimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos Catene da neve per Autovetture, Suv e 4x4 - Tabella pneumatici per dimensione Schneeketten für PKW, Suv und 4x4 - Reifentabelle nach n Snow chains for Cars, Suv e 4x4 - Tyre table by size Cadenas de nieve

Mehr

Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System

Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Das Retraktionssystem Frankfurt ist ein universelles Mini Retraktionssystem für die Struma-

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Rosado, Weiß, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W + 60,00 W.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Rosado, Weiß, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W + 60,00 W. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341005 Wandaufbauleuchte, Rosado, Weiß, 220-240V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W + 60,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Glas Weiß Optik im Lieferumfang Elektrische

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Arianna, Weiß, V AC/50-60Hz, 1x max. 80,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Arianna, Weiß, V AC/50-60Hz, 1x max. 80,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341035 Wandaufbauleuchte, Arianna, Weiß, 220-240V AC/50-60Hz, 1x max. 80,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Optik Gips Weiß überstreichbar im Lieferumfang

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Elektronisches Vorschaltgerät für Hochdruck-Entladungslampen Electronic

Mehr

TECHNICAL CATALOGUE (TU AN, TC, TC AN, TS, TS AN) TRANSPORTADOR SINFIN TUBULAR ROHRSCHNECKEN TUBULAR SCREW CONVEYORS AND FEEDERS COCLEE TUBOLARI

TECHNICAL CATALOGUE (TU AN, TC, TC AN, TS, TS AN) TRANSPORTADOR SINFIN TUBULAR ROHRSCHNECKEN TUBULAR SCREW CONVEYORS AND FEEDERS COCLEE TUBOLARI TECHNICAL CATALOGUE All rights reserved WAMGROUP CATALOGUE No. ISSUE A7 TRANSPORTADOR SINFIN TUBULAR CATALOGO TECNICO ROHRSCHNECKEN TECHNISCHER KATALOG TUBULAR SCREW CONVEYORS AND FEEDERS TECHNICAL CATALOGUE

Mehr

Technical details subject to change without notice / Tolerances acc. to DIN/ANSI standards, other dimensions approximate

Technical details subject to change without notice / Tolerances acc. to DIN/ANSI standards, other dimensions approximate Check Valve B4w / wafer type Check Valve B4w available sizes DN 50 up to DN 250, PN 10, wafer type execution disc replaceable, with reinforced steel inlet for assembling between flanges acc. to DIN EN

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Aviar, Weiß-satiniert, V AC/50-60Hz, 40,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Aviar, Weiß-satiniert, V AC/50-60Hz, 40,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341114 Wandaufbauleuchte, Aviar, Weiß-satiniert, 220-240V AC/50-60Hz, 40,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Glas Weiß-satiniert Optik im Lieferumfang Elektrische

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

Circular Knitting Machine

Circular Knitting Machine MOD. RR3-Z-R -1s-10 MOD. RR3-Z-R -109-10s MOD. RR3-Z-R J-109-4s/8s MOD. RR3-Z-R Machine Specifications mit stehendem Schlossmantel und rotierendem Zylinder Einsatzgebiete: Diese Maschine wird zur Herstellung

Mehr

Bleifreie Bauteile bei Diotec Lead Free Products at Diotec

Bleifreie Bauteile bei Diotec Lead Free Products at Diotec Bleifreie Bauteile bei Diotec Lead Free Products at Diotec 1 Bleifreie Bauteile Gesetzliche Grundlage Leadfree Devices Legislation 2 Ausnahmeregelungen in den Richtlinien, Bsp. 2002/95/EG - ROHS Exemptions

Mehr

Flexible Leiterplatten / flexible PCB:

Flexible Leiterplatten / flexible PCB: / flexible PCB: Unsere qualitativ hochwertigen und leistungsstarken flexiblen Leiterplatten lassen sich optimal bearbeiten und montieren. Ob sie unsere flexiblen Leiterplatten für Akzentbeleuchtung, Voutenbeleuchtung

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

drawbar eye series 2010

drawbar eye series 2010 drawbar eye series 2010 directive 94/20/EG / class S DIN 74054-40A / material St52-3 (no. 1.0570) / with bush 40 mm parameters for centre-axle trailer s ṣhaft cross section order no H x B mm length A mm

Mehr

Typenreihe GH Lifting Solenoids

Typenreihe GH Lifting Solenoids Hubmagnete Lifting Solenoids Bauart Hubmagnete der Reihe GH können mit Durchmessern zwischen 5 mm und 65 mm und mit Hublängen von 8 bis 60 mm gefertigt werden. Serien mäßig wer den sie mit Wellenenden

Mehr

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Cube, Dunkelgrau, V AC/50-60Hz, 1x max. 25,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Cube, Dunkelgrau, V AC/50-60Hz, 1x max. 25,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341184 Wandaufbauleuchte, Cube, Dunkelgrau, 220-240V AC/50-60Hz, 1x max. 25,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Optik Beton Dunkelgrau überstreichbar im Lieferumfang

Mehr

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW Visserie Industrie Agro-Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Gamme ASME BPE Raccords CLAMP ASME BPE Ferrules CLAMP courtes $)A ($ souder {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO

Mehr

Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton

Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton 9 DICHTKEEL-VERSCHRAUBUNEN MIT 24 -KEEL UND O-RIN - VITON - DIN EN ISO 8434-1 CONE SEALIN

Mehr

C 146 EMV Gehäuse/EMC Housings

C 146 EMV Gehäuse/EMC Housings 146 EMV Gehäuse/EM Housings Für Serien 146 E 6-24 pol 146 D 4-64 pol 146 M 2-7 Module 146 HSE 6 pol For series 146 E 6-24 contacts 146 D 4-64 contacts 146 M 2-7 Module 146 HSE 6 contacts mphenol 151 146

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Pendelleuchte, Filo Ball, Silber, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Pendelleuchte, Filo Ball, Silber, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 342029 Pendelleuchte, Filo Ball, Silber, 220-240V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Metall Silber Optik im Lieferumfang Elektrische

Mehr

MIG/MAG. MAG-Schweißbrenner MIG-Welding Torch FKS 400 W

MIG/MAG. MAG-Schweißbrenner MIG-Welding Torch FKS 400 W MIG/MAG MAG-Schweißbrenner MIG-Welding Torch FKS 400 W wassergekühlt water cooled Technische Daten nach DIN EN 50 078: 400 A CO2 Technical Data: 350 A ArCO2 / M2.1 nach DIN EN 439 ED / Duty Cycle: @ 100

Mehr

Classic. eurekabox.it

Classic. eurekabox.it Classic eurekabox.it CLASSICI / CLASSIC / CLASSIC Classici: Sicurezza e comunicazione si aggiungono alla tradizione nella linea Classici, disponibili da 400 a 3000 ml. Questi contenitori sono particolarmente

Mehr

Diese Konformitätserklärung gilt nur für die Länder der Europäischen Union.

Diese Konformitätserklärung gilt nur für die Länder der Europäischen Union. Konformitätserklärung Diese Konformitätserklärung gilt nur für die Länder der Europäischen Union. Konformitätserklärung des Herstellers (Artikel 8 der Richtlinie 89/686/EWG). Der Hersteller / Importeur

Mehr

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten. EZ-0225-V10 Air Bearing Spindle High accurancy air bearing spindle with direct drive. Equipped with an water-cooled synchronous motor (frequency at nominal speed 400 Hz), Power output 1880 W. Rotary encoder

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Deckeneinbauring, Mizar I, Weiß-matt, 12V AC/DC, 1x max. 35,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Deckeneinbauring, Mizar I, Weiß-matt, 12V AC/DC, 1x max. 35,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 110010 Deckeneinbauring, Mizar I, Weiß-matt, 12V AC/DC, 1x max. 35,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Aluminium Druckguss Weiß-matt Optik im Lieferumfang

Mehr

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack 19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack page 1 of 6 Art.-No. 692515U.. 692447U unequipped basic frame for modular upgrading depth-adjustable 19 profiles with

Mehr

Anwendungsbeispiele Verstärker Application Examples Amplifiers

Anwendungsbeispiele Verstärker Application Examples Amplifiers Anwendungsbeispiele Verstärker Application Examples Amplifiers Anwendungsbeispiele Application examples Multimedia-Verteilung in Sternstruktur über Abzweiger Multimedia distribution in star structure

Mehr

Modularer Klemmrollenfreilauf GL...F2-D2(D3) Modular freewheel, roller type GL...F2-D2(D3)

Modularer Klemmrollenfreilauf GL...F2-D2(D3) Modular freewheel, roller type GL...F2-D2(D3) Modularer Klemmrollenfreilauf GL...F2-D2(D3) Modular freewheel, roller type GL...F2-D2(D3) Modell GL...F2-D2(D3) Die GL...F2-D2(D3) Serie ist gekennzeichnet durch Passungen zwischen dem Freilauf GL, dem

Mehr

WHITE BOX IP BUZZI & BUZZI TECHNICAL

WHITE BOX IP BUZZI & BUZZI TECHNICAL WHITE BOX Incasso a scomparsa totale Installazione in soffitto di cartongesso Corpo in Coral. Piastra in acciaio indipendente dal corpo frontale Corpo lampada indipendente ed orientabile di +/- 40 sia

Mehr

114-18867 09.Jan 2014 Rev C

114-18867 09.Jan 2014 Rev C Application Specification 114-18867 09.Jan 2014 Rev C High Speed Data, Pin Headers 90 / 180 4pos., shie lded High Speed Data, Stiftleiste 90 / 180, geschirmt Description Beschreibung 1. Packaging of pin

Mehr

Motori asincroni trifasi Serie Basic. Asynchronous three-phase motors Basic Line Drehstorm-Asynchronmotoren Basic Serie B01 ADDA ANTRIEBSTECHNIK

Motori asincroni trifasi Serie Basic. Asynchronous three-phase motors Basic Line Drehstorm-Asynchronmotoren Basic Serie B01 ADDA ANTRIEBSTECHNIK Motori asincroni trifasi Serie Basic Asynchronous three-phase motors Basic Line Drehstorm-Asynchronmotoren Basic Serie ADDA ANTRIEBSTECHNIK B01 Motori asincroni trifasi con rotore a gabbia 2-4 - 6-8 poli

Mehr

Legend of the necessary codes and specifications for order. LT LA HT HI HA SPA SPAM SPB SPC SPE SPI SAE AA DYPL DXPL RAS RM REG

Legend of the necessary codes and specifications for order. LT LA HT HI HA SPA SPAM SPB SPC SPE SPI SAE AA DYPL DXPL RAS RM REG Legenda Legend Codelegende Legenda codici e specifiche necessarie per l ordine. Legend of the necessary codes and specifications for order. Codelegende und nötige Details für die Bestellung. M Larghezza

Mehr

Special shower enclosure - Sonderprodukte

Special shower enclosure - Sonderprodukte In order to face increasing needs of particular on size items for specific destination as Hotel, Motorhome/Caravan, Holiday cruiser, Beauty farm, old and disabled people Supplies, samo has developed a

Mehr

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS.

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS. TAVOLA BILD DRAWING TAB. 001 IR2A 1 75660310 1 21 12505 1 41 81660220A 1 61 2 13901 6 22 11230 1 42 75450320 1 62 3 14001 2 23 01502200A 1 43 63 4 13809 2 24 99000149Z 1 44 64 5 14703 2 25 15660660A 1

Mehr

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.

Mehr

technical documents for extraction and filter devices type series 1000

technical documents for extraction and filter devices type series 1000 technical documents for extraction and filter devices type series 1000 5. suction flange 6. filter combination 7. fan / motor 8. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high pressure

Mehr

30 12a. 15b. 12a 25. 15c. 15a. 15b

30 12a. 15b. 12a 25. 15c. 15a. 15b AKG Service Department, Lemböckgasse -, A- Wien, Austria.Tel.: (43)4-0, FAX: (43)4-4, e-mail: service@akg.com 0/ 3 4 a 4 4 3 4 a c a 3 / AKG Service Department, Lemböckgasse -, A- Wien, Austria.Tel.: (43)4-0,

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

DATENBLATT / FACT SHEET

DATENBLATT / FACT SHEET DATENBLATT / FACT SHEET ART.-NR: WHISKY SODA LED WANDLEUCHTE / WALL LUMINAIRE LED.next Außenwandaufbauleuchte zur akzentuierten Beleuchtung von Fassaden und gebäudenahen Wegen. Gehäuse aus Aluminiumguss,

Mehr

M2-01-12 Teil 1 part 1

M2-01-12 Teil 1 part 1 Typ type Leistung (bei Zulauf bis max. capacity (at intakes up to max. Art.-Nr. order no. Fördermenge / Förderhöhe Q nenn /H nenn (Zulassungsgrenze) discharge flow / delivery height Q/H (rated capacity)

Mehr

Energieeffizienz bei Elektromotoren

Energieeffizienz bei Elektromotoren Energieeffizienz bei Elektromotoren Energieeffizienz bei Elektromotoren Konsequenzen aus der Durchführungsverordnung Nr. 640/2009 vom 22.Juli 2009 zur Richtlinie 2005/32/EG (EuP - Richtlinie) Energieeffizienz

Mehr

UFPR. Extraction table with fan. Absaugtisch mit Ventilator Typ

UFPR. Extraction table with fan. Absaugtisch mit Ventilator Typ Fan VF, 3x400V, 2800 rpm. Manual Roto-cleaning Filter cartridge G111 Height-adjustable legs ust container beneath filter cartridge Table top is standard delivered with wooden sticks. Is available in other

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Giorgia, Weiß, V AC/50-60Hz, 25,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Giorgia, Weiß, V AC/50-60Hz, 25,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341033 Wandaufbauleuchte, Giorgia, Weiß, 220-240V AC/50-60Hz, 25,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Optik Gips Weiß überstreichbar im Lieferumfang Elektrische

Mehr

Inkrementale Drehgeber Durchgehende Hohlwelle ø30 bis ø45 mm Impulse pro Umdrehung

Inkrementale Drehgeber Durchgehende Hohlwelle ø30 bis ø45 mm Impulse pro Umdrehung Inkrementale Drehgeber Durchgehende Hohlwelle ø30 bis ø45 mm 600...1200 Impulse pro Umdrehung Merkmale Durchgehende Hohlwelle ø30...45 mm Optisches Abtastprinzip Robustes Leichtmetall-Gehäuse Ausgangsstufe

Mehr

PRO[E]MOTION DESIGN FUNCTION EMOTION

PRO[E]MOTION DESIGN FUNCTION EMOTION PRO[E]MOTION DESIGN FUNCTION EMOTION 2013 USB-Stick "Dento" USB stick "Dento" Artikel-Nr. / Ref.-No. 98996-0 USB-Stick "Snap" USB stick "Snap" Artikel-Nr. / Ref.-No. 98998-0 Hochwertiger Speicherstick

Mehr

HF13-Programm HF13 Programme

HF13-Programm HF13 Programme S. 221 HF13 plugs S. 222 HF13-Adapter HF13 adapters S. 223 HF13-Buchsen s 2 HF13 - Programm Die HF-Steckverbindungen der Serie 13/4 werden in Anlagen der Nachrichtentechnik (DIN 47 283 und DIN 47 284),

Mehr

744 QUINTA SPOT S Ceiling-Suspension-Wall.indd /09/

744 QUINTA SPOT S Ceiling-Suspension-Wall.indd /09/ 744 745 QUINTA Adrian Peach Sistema di illuminazione per interni a sospensione, a plafone ed a parete. Il modello a sospensione S ed a plafone C sono disponibili con sorgente fluorescente T5 o sorgenti

Mehr

+ + Darf es ein bisschen mehr sein? May it be a little more? Kompakt III. Der Klassiker The classic. + Ultra compact 87 x 54 x 26 mm

+ + Darf es ein bisschen mehr sein? May it be a little more? Kompakt III. Der Klassiker The classic. + Ultra compact 87 x 54 x 26 mm Ultrakompakt 87 x 54 x 26 mm + Ultra compact 87 x 54 x 26 mm + + Bis zu 57 W oder 2 x 27 W Up to 57 W or 2 x 27 W Einzigartig klein Unique small size Der Klassiker The classic Darf es ein bisschen mehr

Mehr

Betriebszertifikat. Zertifikats Nr. 20689 Registrierungs Nr. CERES-0133. Certification of Environmental Standards GmbH (CERES) bestätigt, dass

Betriebszertifikat. Zertifikats Nr. 20689 Registrierungs Nr. CERES-0133. Certification of Environmental Standards GmbH (CERES) bestätigt, dass Betriebszertifikat Zertifikats Nr. 20689 Registrierungs Nr. CERES-0133 Certification of Environmental Standards GmbH (CERES) bestätigt, dass gemäß dem IVN NATURTEXTIL zertifiziert BEST (IVN BEST) - Version

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

Steckvorrichtungen mit Flachkontakten. Flat blade contact connectors

Steckvorrichtungen mit Flachkontakten. Flat blade contact connectors Steckvorrichtungen mit Flachkontakten Die Flachkontakt-Steckvorrichtungen von REMA erfüllen die Anforderungen der Europäischen Norm EN 1175-1 und dadurch über die ermutungswirkung auch die der Maschinenrichtlinie

Mehr

SIMATIC ET 200SP Produktinformation für Makros für 2-fach BaseUnit Produktinformation

SIMATIC ET 200SP Produktinformation für Makros für 2-fach BaseUnit Produktinformation SIMATIC ET 200SP Produktinformation Security-Hinweise Siemens bietet Produkte und Lösungen mit Industrial Security-Funktionen an, die den sicheren Betrieb von Anlagen, Systemen, Maschinen und Netzwerken

Mehr

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses. Kat.-Nr.: 114/elegant-UV-Protect Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille bezeichnet werden kann. Arbeitsschutzbrille für Glasbläser nach DIN EN 166, 177:2002 Anhang II der PSA-Richtlinie 89/686/EWG

Mehr

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite

Mehr

Airjack LL-22 / LL-32

Airjack LL-22 / LL-32 LL-22 / LL-32 LL-22 / LL-32 LL-22 / LL-32 Luftheber Standard Luftheber mit neuer innovativer Technik, FEDERLOS. Bietet hohe Stabilität durch großen Durchmesser, sehr leicht, Material aus hochfestem Aluminium.

Mehr

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Händler Preisliste Trade Price List 2015 Händler Preisliste Trade Price List 2015 gültig ab / valid from 01.03.2015 Qualität die verbindet Driven by Quality Sehr geehrter Kunde, zu unserer neuen Preisliste möchten wir Ihnen nachfolgend einige

Mehr

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN FÜR

Mehr

MULTI. HAM 441/443 Multi HAM 445/446 Multi HAM 448/449 Multi. Die neue Generation The new generation

MULTI. HAM 441/443 Multi HAM 445/446 Multi HAM 448/449 Multi. Die neue Generation The new generation MULTI Die neue Generation The new generation HAM 441/443 Multi HAM 44/44 Multi HAM 448/449 Multi Konturen- und Kantenfräser aus Vollhartmetall Solid carbide contour and edge routers MULTI-ROUTERS Ø 0,

Mehr

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 ZERTIFIKAT für das Managementsystem nach Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für Geltungsbereich Entwicklung, Produktion und Vertrieb

Mehr

With output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse

With output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse Fine Cyclo - F3C-A With output shaft, output housing & taper roller bearings Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse Page Seite Type Designation 65 Typenbezeichnung Dimensions 66 Maße

Mehr

Ersatzteilliste Spare Parts List

Ersatzteilliste Spare Parts List Ersatzteilliste Spare Parts List 2015-09 (2015) PLM5115 (2015) (D, GB) Makita Werkzeug GmbH (2015) 1 A1 A20 A5 A6 A7 A8 A36 A35 A34 A51 A58 A10 A9 A25 A28 A29 A27 A26 A61 A24 A33 A31 A30 A73 A79 A69 A80

Mehr