GebhardtVentilatoren. Radialventilator RZA. Centrifugal Fan RZA. rotavent. Ausgabe 3. Issue 3

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "GebhardtVentilatoren. Radialventilator RZA. Centrifugal Fan RZA. rotavent. Ausgabe 3. Issue 3"

Transkript

1 GebhardtVentilatoren Radialventilator RZA Ausgabe 3 Centrifugal Fan RZA Issue 3 rotavent 1

2 kompakte Spitzentechnologie Wirtschaftlich, leise und kompakt Durch die Kombination zweier Spitzentechnologien - die Aero dynamik des rotavent, kombiniert mit energie-optimierten Einbaumoto ren - hat Gebhardt eine Baureihe regelbarer Radialventilatoren mit Direktantrieb entwickelt, die Maß stäbe setzen in Wirtschaftlichkeit, Geräuschkomfort und Kompaktheit. Die Vorteile Hohe Systemwirkungsgrade auch bei Teillastbetrieb durch Einsatz von Wirkungsgradoptimierten Komponenten: Ventilator, Motor und Regelung sind aufeinander abgestimmt. Compact Pioneering Technology Economic, quiet and compact Through the combination of two pioneering technologies: the aerodynamics of the rotavent impeller combined with energy efficient integral motors, Gebhardt has developed a series of controllable direct drive centrifugal fans setting new standards for economy and quiet operation. Your benefits A highly efficient system through the use of energy optimised components: fans, motors and frequency inverters, operating together in harmony. - hohe Wirtschaftlichkeit - niedrige Energiekosten - niedriges Geräusch - kompakt und wartungsfrei - flexibel einsetzbar - high efficiency - low energy costs - low noise - compact and maintenance free fans - flexible in its operation Das System The system Frequenzumrichter Frequenzy inverter Motor Motor Ventilator Fan Verluste losses Energieeinsatz 100 % Input energy 100 % nutzbare Strömungsenergie available volume flow η F η F η M η F η M η V = η fas 2

3 kompakte Spitzentechnologie Kompakt und wartungsfrei durch Direktantrieb mit eingebautem Gebhardt Außenläufermotor. Variable Stellungen durch umsetzbare Füße. Ihre Vorteile: - kein sperriger Grundrahmen - kein Riemenverschleiß - keine Riementriebwartung - Gehäusestellung auch nachträglich in 90 Schritten änderbar Compact Pioneering Technology Compact and maintenance free through direct drive and external rotor motor. Variable housing positions through interchangeable feet. Your Benefits: - no bulky base framework - no belt wear - no belt maintenance - housing position adjustable 90 settings Technologie Technology Einfacher und sicherer Anschluss Durch Metall-Klemmenkasten auf dem Motor-Achsrohr leicht zugänglich angeordnet. Easier, Safer Connection a metal terminal box on the hollow motor shaft provides easy access. Ihre Vorteile: - einfacher, schneller Anschluss - sicherer Betrieb Your Benefits: - easier, faster connection - safer connection Problemlose und wirtschaftliche Drehzahlregelung von 0 bis 100 % durch effiziente Frequenzumrichter. Easy and efficient speed control from 0% to 100% through efficient frequency inverter. Technische Daten Technical Data Ihre Vorteile: - große Flexibilität - problemlose Anpassung an unterschiedlichste Betriebsbedingungen - hohe Teillastwirkungsgrade Your Benefits: - varying performance - easily adjustable to different operating conditions - high efficiency Neue Motoren entwickelt und optimiert für hohe Wirkungsgrade bei Frequenzumrichterbetrieb, mit eingebauten Kaltleiter - Temperaturfühlern und in aerodynamisch optimiertem Design. Ihre Vorteile: - hohe Wirtschaftlichkeit - hoher Sicherheitsstandard - optimaler Motorschutz New motors Especially developed by Gebhardt for maximised efficiency when controlled with a frequency inverter, with built-in PTC thermistor temperature probe within an aerodynamically optimised construction. Your Benefits: - high efficiency - high safety standards - optimised motor protection Ausschreibung Specification Schwingungsisolierte Motoraufhängung sorgt für ruhigen Lauf. The motor is suspended through vibration isolation providing quiet operation. Ihre Vorteile: - Übertragung von Schwingungen und Körperschall auf Anlagenteile und Gebäude werden reduziert Your Benefits: - the transmission of vibration and noise from the fan to the construction housing is significantly reduced Volumenstrom Meßvorrichtung Gebhardt hat eine Meßvorrichtung entwickelt, die es ermöglicht, den Volumenstrom des Ventilators in der Einströmdüse zu ermitteln. Volume flow measuring devices Gebhardt has developed a measuring device that makes it possible to determine the volume flow rate through the fan inlet cones. Zubehör Ihre Vorteile: - einfache Überwachung möglich - bedarfsgerechte Regelung - maximale Wirtschaftlichkeit Your Benefits: - ease of commissioning - minimised operating costs through close control 3 Beschreibung Description

4 kompakte Spitzentechnologie Optimierte Aerodynamik Geringe Strömungsgeschwindigkeiten an Ein- und Austritt des Ventilators durch große, freie Querschnitte ergeben zusammen mit dem günstigen Strömungsverhalten des Laufrades die beispielhafte Aerodynamik und Leistung des rotavent. Ihre Vorteile: - geringe Empfindlichkeit gegen Einbaustörungen - geringer Druckverlust bei freiem Ausblasen - kleines Bauvolumen bei großer Strömungsleistung Compact Pioneering Technology Optimal Aerodynamics Low turbulance velocity for both inlet and discharge due to the large free cross section and minimal flow restraint of the impeller, an example of aerodynamics and performance of the rotavent. Your Benefits: - negligible sensitivity to built in disturbances - smaller, yet greater energy performance η max ϕ opt Hohe Wirkungsgrade Über große Kennfeldbereiche arbeiten Gebhardt Ventilatoren besonders wirtschaftlich. Ihre Vorteile: - niedrige Betriebskosten - hohe Wirtschaftlichkeit Highly Efficient Over a very wide performance range, i.e. Gebhardt fans are able to efficienctly cover large performance ranges. Your Benefits: - low running costs - high efficiency Schallpegel Reduzierung Frequenz Akustik Hoher Geräuschkomfort durch die rotavent Vorteile, kombiniert mit optimierten Motoren und Frequenzumrichtern. Niedrige Schallpegel vor allem bei tiefen Frequenzen durch die optimierte Laufradgeometrie des rotavent mit schräggestellten Laufradschaufeln und gegenläufig schräger Zunge im Ausblas. Ihre Vorteile: - Maßnahmen zur Schalldämpfung sind oft unnötig oder werden erheblich reduziert Acoustics Reduction of high frequency noise levels is just one of the advantages of the rotavent, together with optimised motors and frequency inverters. Minimal sound levels due to low blade passing frequencies from the optimised impeller geometry of the rotavent. The impeller has obliquely inclined blades with trailing edges, and the throat plate is inclined opposingly. Your Benefits: - reduced size and costs of attenuation and silencers p t ±5% ±5% Verläßliche Daten Die Leistungsdaten der Ventilatoren werden auf Normprüfständen gemessen und entsprechen der Genauigkeitsklasse 2 nach DIN Ihre Vorteile: - reproduzierbare und verläßliche Daten Reliable Data The performance data of the fan will be measured through standardised testing and in accordance with precision class 2 DIN and BS Class B. Your Benefits: - reproducible and reliable data V. 4

5 Schnellauswahl Quick Selection So wählen Sie aus Druckerhöhung p fa = 900 Pa Volumenstrom V. = m 3 /h Your selection Pressure drop p fa = 900 Pa Volume flow V. = m 3 /h möglicher kleinster Ventilator: RZA D Mit dem Auswahldiagramm kann bei gegebenem Betriebspunkt eine Schnellauswahl des in Frage kommenden Ventilators getroffen werden. Die abgebildeten Kennlinien sind die jeweiligen Kennlinien der Ventilatoren bei maximaler Betriebsfrequenz. smallest and most economical fan selection: RZA D for efficiency and reduced noise levels, it is also possible to select a larger fan. The selection chart can be used to make a quick selection of alternative performance points, when considering future fan requirements. The diagram shows the performance criteria of the respective fans under the maximum running frequencies. Technologie Technology Auswahlkennfeld Bezugsdichte Fördermedium ρ 1 = 1.15 kg/m³ Pa [5] [6] [9] 10 [7] [4] [8] 1200 [3] 1000 [2] Selection charts Air density ρ 1 = 1.15 kg/m³ [1] RZA D [2] RZA D [3] RZA D [4] RZA D [5] RZA D [6] RZA D [7] RZA D [8] RZA D [9] RZA D 800 [1] p fa V. Datenübersicht / Zubehör Zuordnung Overview / Electrical Details Nenn- Max. Leistungs- Max. Ausgangs- Max. Betriebs- Max. Frequenz- Unterbau spannung aufnahme System strom FU frequenz Drehzahl umrichter Paket Netzdrossel Nominal Max. Power Max. input Max. Running Max. Frequency Optional Supply Consumption current FU Frequency Speed inverter unit line reactor U N PS max I max f n max Ventilator Fan V kw A Hz 1/min MM420 3AC 0V 6SE60- RZA D 0, 3~ KW EMV B 3CC00-4AD3 RZA D 0, 3~ KW EMV B 3CC00-4AD3 RZA D 0, 3~ KW EMV B 3CC00-6AD3 RZA D 0, 3~ KW EMV B 3CC01-0BD3 RZA D 0, 3~ KW EMV B 3CC01-4BD3 RZA D 0, 3~ KW EMV B 3CC02-2CD3 RZA D 0, 3~ KW EMV B 3CC02-2CD3 RZA D 0, 3~ KW EMV B 3CC02-2CD3 RZA D 0, 3~ KW EMV B 3CC03-5CD3 m 3 /h 5

6 RZA D Technische Daten Technical Data für den Betrieb mit Frequenzumrichter for opperation with Frequency inverter Motoranschluss im Dreieck ( ) Motor in Delta Connection ( ) Nenn- Nenn- Nennleistung Max. Leistungs- Max. Aus- Max. Betriebs- Max. Max. Fördermed. Schwingungs- Gewicht spannung frequenz Motor aufnahme Syst. gangsstrom FU frequenz Drehzahl temperatur dämpfer Nominal Nominal Nominal Max. system Max. output Max. running Max. Max. operating Anti vibration Fan supply frequency motor power input power current FC frequency Speed temperature mounts weitght RZA 11- V Hz kw kw A Hz 1/min C 4 ZBD kg D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 50 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 50 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 60 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 60 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 460, 3~ Berechnungs Formeln Calculations formula P S = P S p fa V. p fa V. η fas in W in Pa in m³/h L Wokt7 =L WA6/7 +L Wrel7 L Wokt6 =L WA6/7 +L Wrel6 Parametrierung des Frequenzumrichters Folgende Einstellungen sind für den Betrieb des Ventilators am Frequenzumrichter vorzunehmen: - Die Eckfrequenz ist auf 87 Hz zu erhöhen, d. h. die Ausgangsspannung von 0 V darf erst bei 87 Hz erreicht werden. - Die Spannungs-Frequenz-Kennlinie muss einen quadratischen Verlauf aufweisen, um die angegebenen Teillastwirkungs grade zu erreichen. Die Parametrierung der im Katalog zugeordneten Frequenzumrichter ist dem technischen Datenblatt im Zubehörteil zu entnehmen. Frequency Inverter Parameters The following curves show the fans operating with frequency control: - The nominal frequency of the inverter is 87 Hz, i.e. the input frequency 0 V is increased to 87 Hz. - The performance curves plot speed/frequency against volume and pressure, and the total efficiency (η inverter x η motor x η impeller) is expressed as a parabola. The set up parameters for each inverter are provided in the accompanying literature. Abmessungen in mm, Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, subjekt to change ZKF 15- ZKE ZSG x Der Drehsinn wird durch Blickrichtung von der Anschlussseite bestimmt. The handing can be determined through viewing from the terminal box connection. LG 0 LG 90 LG 180 LG 270 RD 0 RD 90 RD 180 RD 270 Im Gegenuhrzeigersinn linksdrehend, Symbol LG Left handing for anti-clockwise, symbol LG Im Uhrzeigersinn rechtsdrehend, Symbol RD Right handing for clockwise, symbol RD 6

7 RZA D Pa 2000 Kennlinien Performance charts Bezugsdichte des Fördermediums ρ 1 = 1.15 kg/m³ Air density ρ 1 = 1.15 kg/m³ Einbauart A (ohne Kanal). Installation A (unducted) Leistungsdaten in Genauigkeitsklasse 2 nach DIN Performance data to DIN Class kw 41 % ηfas für n max RZA D 300 P S /min 110 Hz db L WA6; p fa V m³/h n f V m³/s Bestimmung der Oktavpegel Determination of the Octave level Eintrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel7 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Inlet side Relative sound power level L Wrel7 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db Austrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel6 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Discharge side Relative sound power level L Wrel6 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db 7

8 RZA D Technische Daten Technical Data für den Betrieb mit Frequenzumrichter for opperation with Frequency inverter Motoranschluss im Dreieck ( ) Motor in Delta Connection ( ) Nenn- Nenn- Nennleistung Max. Leistungs- Max. Aus- Max. Betriebs- Max. Max. Fördermed. Schwingungs- Gewicht spannung frequenz Motor aufnahme Syst. gangsstrom FU frequenz Drehzahl temperatur dämpfer Nominal Nominal Nominal Max. system Max. output Max. running Max. Max. operating Anti vibration Fan supply frequency motor power input power current FC frequency Speed temperature mounts weitght RZA 11- V Hz kw kw A Hz 1/min C 4 ZBD kg D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 50 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 50 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 60 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 60 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 460, 3~ Berechnungs Formeln Calculations formula P S = P S p fa V. p fa V. η fas in W in Pa in m³/h L Wokt7 =L WA6/7 +L Wrel7 L Wokt6 =L WA6/7 +L Wrel6 Parametrierung des Frequenzumrichters Folgende Einstellungen sind für den Betrieb des Ventilators am Frequenzumrichter vorzunehmen: - Die Eckfrequenz ist auf 87 Hz zu erhöhen, d. h. die Ausgangsspannung von 0 V darf erst bei 87 Hz erreicht werden. - Die Spannungs-Frequenz-Kennlinie muss einen quadratischen Verlauf aufweisen, um die angegebenen Teillastwirkungs grade zu erreichen. Die Parametrierung der im Katalog zugeordneten Frequenzumrichter ist dem technischen Datenblatt im Zubehörteil zu entnehmen. Frequency Inverter Parameters The following curves show the fans operating with frequency control: - The nominal frequency of the inverter is 87 Hz, i.e. the input frequency 0 V is increased to 87 Hz. - The performance curves plot speed/frequency against volume and pressure, and the total efficiency (η inverter x η motor x η impeller) is expressed as a parabola. The set up parameters for each inverter are provided in the accompanying literature. Abmessungen in mm, Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, subjekt to change ZKF 15- ZKE ZSG x Der Drehsinn wird durch Blickrichtung von der Anschlussseite bestimmt. The handing can be determined through viewing from the terminal box connection. LG 0 LG 90 LG 180 LG 270 RD 0 RD 90 RD 180 RD 270 Im Gegenuhrzeigersinn linksdrehend, Symbol LG Left handing for anti-clockwise, symbol LG Im Uhrzeigersinn rechtsdrehend, Symbol RD Right handing for clockwise, symbol RD 8

9 RZA D Pa 2000 Kennlinien Performance charts Bezugsdichte des Fördermediums ρ 1 = 1.15 kg/m³ Air density ρ 1 = 1.15 kg/m³ Einbauart A (ohne Kanal). Installation A (unducted) Leistungsdaten in Genauigkeitsklasse 2 nach DIN Performance data to DIN Class kw 42 % ηfas für n max RZA D P S /min 110 Hz db L WA6; p fa V m³/h n f V m³/s Bestimmung der Oktavpegel Determination of the Octave level Eintrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel7 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Inlet side Relative sound power level L Wrel7 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db Austrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel6 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Discharge side Relative sound power level L Wrel6 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db 9

10 RZA D Technische Daten Technical Data für den Betrieb mit Frequenzumrichter for opperation with Frequency inverter Motoranschluss im Dreieck ( ) Motor in Delta Connection ( ) Nenn- Nenn- Nennleistung Max. Leistungs- Max. Aus- Max. Betriebs- Max. Max. Fördermed. Schwingungs- Gewicht spannung frequenz Motor aufnahme Syst. gangsstrom FU frequenz Drehzahl temperatur dämpfer Nominal Nominal Nominal Max. system Max. output Max. running Max. Max. operating Anti vibration Fan supply frequency motor power input power current FC frequency Speed temperature mounts weitght RZA 11- V Hz kw kw A Hz 1/min C 4 ZBD kg D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 50 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 50 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 60 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 60 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 460, 3~ Berechnungs Formeln Calculations formula P S = P S p fa V. p fa V. η fas in W in Pa in m³/h L Wokt7 =L WA6/7 +L Wrel7 L Wokt6 =L WA6/7 +L Wrel6 Parametrierung des Frequenzumrichters Folgende Einstellungen sind für den Betrieb des Ventilators am Frequenzumrichter vorzunehmen: - Die Eckfrequenz ist auf 87 Hz zu erhöhen, d. h. die Ausgangsspannung von 0 V darf erst bei 87 Hz erreicht werden. - Die Spannungs-Frequenz-Kennlinie muss einen quadratischen Verlauf aufweisen, um die angegebenen Teillastwirkungs grade zu erreichen. Die Parametrierung der im Katalog zugeordneten Frequenzumrichter ist dem technischen Datenblatt im Zubehörteil zu entnehmen. Frequency Inverter Parameters The following curves show the fans operating with frequency control: - The nominal frequency of the inverter is 87 Hz, i.e. the input frequency 0 V is increased to 87 Hz. - The performance curves plot speed/frequency against volume and pressure, and the total efficiency (η inverter x η motor x η impeller) is expressed as a parabola. The set up parameters for each inverter are provided in the accompanying literature. Abmessungen in mm, Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, subjekt to change ZKF 15- ZKE ZSG x Der Drehsinn wird durch Blickrichtung von der Anschlussseite bestimmt. The handing can be determined through viewing from the terminal box connection. LG 0 LG 90 LG 180 LG 270 RD 0 RD 90 RD 180 RD 270 Im Gegenuhrzeigersinn linksdrehend, Symbol LG Left handing for anti-clockwise, symbol LG Im Uhrzeigersinn rechtsdrehend, Symbol RD Right handing for clockwise, symbol RD 10

11 RZA D Pa 2000 Kennlinien Performance charts Bezugsdichte des Fördermediums ρ 1 = 1.15 kg/m³ Air density ρ 1 = 1.15 kg/m³ Einbauart A (ohne Kanal). Installation A (unducted) Leistungsdaten in Genauigkeitsklasse 2 nach DIN Performance data to DIN Class kw 44 % ηfas für n max P S RZA D /min 100 Hz db L WA6; p fa 800 V m³/h n f V m³/s Bestimmung der Oktavpegel Determination of the Octave level Eintrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel7 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Inlet side Relative sound power level L Wrel7 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db Austrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel6 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Discharge side Relative sound power level L Wrel6 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db 11

12 RZA D Technische Daten Technical Data für den Betrieb mit Frequenzumrichter for opperation with Frequency inverter Motoranschluss im Dreieck ( ) Motor in Delta Connection ( ) Nenn- Nenn- Nennleistung Max. Leistungs- Max. Aus- Max. Betriebs- Max. Max. Fördermed. Schwingungs- Gewicht spannung frequenz Motor aufnahme Syst. gangsstrom FU frequenz Drehzahl temperatur dämpfer Nominal Nominal Nominal Max. system Max. output Max. running Max. Max. operating Anti vibration Fan supply frequency motor power input power current FC frequency Speed temperature mounts weitght RZA 11- V Hz kw kw A Hz 1/min C 4 ZBD kg D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 50 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 50 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 60 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 60 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 460, 3~ Berechnungs Formeln Calculations formula P S = P S p fa V. p fa V. η fas in W in Pa in m³/h L Wokt7 =L WA6/7 +L Wrel7 L Wokt6 =L WA6/7 +L Wrel6 Parametrierung des Frequenzumrichters Folgende Einstellungen sind für den Betrieb des Ventilators am Frequenzumrichter vorzunehmen: - Die Eckfrequenz ist auf 87 Hz zu erhöhen, d. h. die Ausgangsspannung von 0 V darf erst bei 87 Hz erreicht werden. - Die Spannungs-Frequenz-Kennlinie muss einen quadratischen Verlauf aufweisen, um die angegebenen Teillastwirkungs grade zu erreichen. Die Parametrierung der im Katalog zugeordneten Frequenzumrichter ist dem technischen Datenblatt im Zubehörteil zu entnehmen. Frequency Inverter Parameters The following curves show the fans operating with frequency control: - The nominal frequency of the inverter is 87 Hz, i.e. the input frequency 0 V is increased to 87 Hz. - The performance curves plot speed/frequency against volume and pressure, and the total efficiency (η inverter x η motor x η impeller) is expressed as a parabola. The set up parameters for each inverter are provided in the accompanying literature. Abmessungen in mm, Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, subjekt to change ZKF 15- ZKE ZSG x Der Drehsinn wird durch Blickrichtung von der Anschlussseite bestimmt. The handing can be determined through viewing from the terminal box connection. LG 0 LG 90 LG 180 LG 270 RD 0 RD 90 RD 180 RD 270 Im Gegenuhrzeigersinn linksdrehend, Symbol LG Left handing for anti-clockwise, symbol LG Im Uhrzeigersinn rechtsdrehend, Symbol RD Right handing for clockwise, symbol RD 12

13 RZA D Pa 2000 Kennlinien Performance charts Bezugsdichte des Fördermediums ρ 1 = 1.15 kg/m³ Air density ρ 1 = 1.15 kg/m³ Einbauart A (ohne Kanal). Installation A (unducted) Leistungsdaten in Genauigkeitsklasse 2 nach DIN Performance data to DIN Class kw 47 % ηfas für n max RZA D 300 P S /min 95 Hz db L WA6; p fa 1000 V m³/h n f V m³/s Bestimmung der Oktavpegel Determination of the Octave level Eintrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel7 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Inlet side Relative sound power level L Wrel7 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db Austrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel6 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Discharge side Relative sound power level L Wrel6 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db 13

14 RZA D Technische Daten Technical Data für den Betrieb mit Frequenzumrichter for opperation with Frequency inverter Motoranschluss im Dreieck ( ) Motor in Delta Connection ( ) Nenn- Nenn- Nennleistung Max. Leistungs- Max. Aus- Max. Betriebs- Max. Max. Fördermed. Schwingungs- Gewicht spannung frequenz Motor aufnahme Syst. gangsstrom FU frequenz Drehzahl temperatur dämpfer Nominal Nominal Nominal Max. system Max. output Max. running Max. Max. operating Anti vibration Fan supply frequency motor power input power current FC frequency Speed temperature mounts weitght RZA 11- V Hz kw kw A Hz 1/min C 4 ZBD kg D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 50 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 50 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 60 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 60 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 460, 3~ Berechnungs Formeln Calculations formula P S = P S p fa V. p fa V. η fas in W in Pa in m³/h L Wokt7 =L WA6/7 +L Wrel7 L Wokt6 =L WA6/7 +L Wrel6 Parametrierung des Frequenzumrichters Folgende Einstellungen sind für den Betrieb des Ventilators am Frequenzumrichter vorzunehmen: - Die Eckfrequenz ist auf 87 Hz zu erhöhen, d. h. die Ausgangsspannung von 0 V darf erst bei 87 Hz erreicht werden. - Die Spannungs-Frequenz-Kennlinie muss einen quadratischen Verlauf aufweisen, um die angegebenen Teillastwirkungs grade zu erreichen. Die Parametrierung der im Katalog zugeordneten Frequenzumrichter ist dem technischen Datenblatt im Zubehörteil zu entnehmen. Frequency Inverter Parameters The following curves show the fans operating with frequency control: - The nominal frequency of the inverter is 87 Hz, i.e. the input frequency 0 V is increased to 87 Hz. - The performance curves plot speed/frequency against volume and pressure, and the total efficiency (η inverter x η motor x η impeller) is expressed as a parabola. The set up parameters for each inverter are provided in the accompanying literature. Abmessungen in mm, Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, subjekt to change ZKF 15- ZKE ZSG x Der Drehsinn wird durch Blickrichtung von der Anschlussseite bestimmt. The handing can be determined through viewing from the terminal box connection. LG 0 LG 90 LG 180 LG 270 RD 0 RD 90 RD 180 RD 270 Im Gegenuhrzeigersinn linksdrehend, Symbol LG Left handing for anti-clockwise, symbol LG Im Uhrzeigersinn rechtsdrehend, Symbol RD Right handing for clockwise, symbol RD 14

15 RZA D Pa 2000 Kennlinien Performance charts Bezugsdichte des Fördermediums ρ 1 = 1.15 kg/m³ Air density ρ 1 = 1.15 kg/m³ Einbauart A (ohne Kanal). Installation A (unducted) Leistungsdaten in Genauigkeitsklasse 2 nach DIN Performance data to DIN Class kw % ηfas für n max P S RZA D /min 90 Hz db L WA6; p fa 1500 V m³/h n f V m³/s Bestimmung der Oktavpegel Determination of the Octave level Eintrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel7 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Inlet side Relative sound power level L Wrel7 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db Austrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel6 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Discharge side Relative sound power level L Wrel6 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db 15

16 RZA D Technische Daten Technical Data für den Betrieb mit Frequenzumrichter for opperation with Frequency inverter Motoranschluss im Dreieck ( ) Motor in Delta Connection ( ) Nenn- Nenn- Nennleistung Max. Leistungs- Max. Aus- Max. Betriebs- Max. Max. Fördermed. Schwingungs- Gewicht spannung frequenz Motor aufnahme Syst. gangsstrom FU frequenz Drehzahl temperatur dämpfer Nominal Nominal Nominal Max. system Max. output Max. running Max. Max. operating Anti vibration Fan supply frequency motor power input power current FC frequency Speed temperature mounts weitght RZA 11- V Hz kw kw A Hz 1/min C 4 ZBD kg 00-4D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 50 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 50 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min 00-4D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 60 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 60 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min 00-4D 460, 3~ Berechnungs Formeln Calculations formula P S = P S p fa V. p fa V. η fas in W in Pa in m³/h L Wokt7 =L WA6/7 +L Wrel7 L Wokt6 =L WA6/7 +L Wrel6 Parametrierung des Frequenzumrichters Folgende Einstellungen sind für den Betrieb des Ventilators am Frequenzumrichter vorzunehmen: - Die Eckfrequenz ist auf 87 Hz zu erhöhen, d. h. die Ausgangsspannung von 0 V darf erst bei 87 Hz erreicht werden. - Die Spannungs-Frequenz-Kennlinie muss einen quadratischen Verlauf aufweisen, um die angegebenen Teillastwirkungs grade zu erreichen. Die Parametrierung der im Katalog zugeordneten Frequenzumrichter ist dem technischen Datenblatt im Zubehörteil zu entnehmen. Frequency Inverter Parameters The following curves show the fans operating with frequency control: - The nominal frequency of the inverter is 87 Hz, i.e. the input frequency 0 V is increased to 87 Hz. - The performance curves plot speed/frequency against volume and pressure, and the total efficiency (η inverter x η motor x η impeller) is expressed as a parabola. The set up parameters for each inverter are provided in the accompanying literature. Abmessungen in mm, Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, subjekt to change ZKF 15- ZKE ZSG x Der Drehsinn wird durch Blickrichtung von der Anschlussseite bestimmt. The handing can be determined through viewing from the terminal box connection. LG 0 LG 90 LG 180 LG 270 RD 0 RD 90 RD 180 RD 270 Im Gegenuhrzeigersinn linksdrehend, Symbol LG Left handing for anti-clockwise, symbol LG Im Uhrzeigersinn rechtsdrehend, Symbol RD Right handing for clockwise, symbol RD 16

17 RZA D Pa 2000 Kennlinien Performance charts Bezugsdichte des Fördermediums ρ 1 = 1.15 kg/m³ Air density ρ 1 = 1.15 kg/m³ Einbauart A (ohne Kanal). Installation A (unducted) Leistungsdaten in Genauigkeitsklasse 2 nach DIN Performance data to DIN Class kw % ηfas für n max P S RZA D /min 80 Hz db L WA6; p fa m³/h V n f V m³/s Bestimmung der Oktavpegel Determination of the Octave level Eintrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel7 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Inlet side Relative sound power level L Wrel7 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db Austrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel6 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Discharge side Relative sound power level L Wrel6 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db 17

18 RZA D Technische Daten Technical Data für den Betrieb mit Frequenzumrichter for opperation with Frequency inverter Motoranschluss im Dreieck ( ) Motor in Delta Connection ( ) Nenn- Nenn- Nennleistung Max. Leistungs- Max. Aus- Max. Betriebs- Max. Max. Fördermed. Schwingungs- Gewicht spannung frequenz Motor aufnahme Syst. gangsstrom FU frequenz Drehzahl temperatur dämpfer Nominal Nominal Nominal Max. system Max. output Max. running Max. Max. operating Anti vibration Fan supply frequency motor power input power current FC frequency Speed temperature mounts weitght RZA 11- V Hz kw kw A Hz 1/min C 4 ZBD kg D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 50 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 50 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 60 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 60 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 460, 3~ Berechnungs Formeln Calculations formula P S = P S p fa V. p fa V. η fas in W in Pa in m³/h L Wokt7 =L WA6/7 +L Wrel7 L Wokt6 =L WA6/7 +L Wrel6 Parametrierung des Frequenzumrichters Folgende Einstellungen sind für den Betrieb des Ventilators am Frequenzumrichter vorzunehmen: - Die Eckfrequenz ist auf 87 Hz zu erhöhen, d. h. die Ausgangsspannung von 0 V darf erst bei 87 Hz erreicht werden. - Die Spannungs-Frequenz-Kennlinie muss einen quadratischen Verlauf aufweisen, um die angegebenen Teillastwirkungs grade zu erreichen. Die Parametrierung der im Katalog zugeordneten Frequenzumrichter ist dem technischen Datenblatt im Zubehörteil zu entnehmen. Frequency Inverter Parameters The following curves show the fans operating with frequency control: - The nominal frequency of the inverter is 87 Hz, i.e. the input frequency 0 V is increased to 87 Hz. - The performance curves plot speed/frequency against volume and pressure, and the total efficiency (η inverter x η motor x η impeller) is expressed as a parabola. The set up parameters for each inverter are provided in the accompanying literature. Abmessungen in mm, Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, subjekt to change ZKF 15- ZKE ZSG x Der Drehsinn wird durch Blickrichtung von der Anschlussseite bestimmt. The handing can be determined through viewing from the terminal box connection. LG 0 LG 90 LG 180 LG 270 RD 0 RD 90 RD 180 RD 270 Im Gegenuhrzeigersinn linksdrehend, Symbol LG Left handing for anti-clockwise, symbol LG Im Uhrzeigersinn rechtsdrehend, Symbol RD Right handing for clockwise, symbol RD 18

19 RZA D Pa 2000 Kennlinien Performance charts Bezugsdichte des Fördermediums ρ 1 = 1.15 kg/m³ Air density ρ 1 = 1.15 kg/m³ Einbauart A (ohne Kanal). Installation A (unducted) Leistungsdaten in Genauigkeitsklasse 2 nach DIN Performance data to DIN Class kw 54 % ηfas für n max P S RZA D /min 70 Hz db L WA6; p fa V m³/h n f V m³/s Bestimmung der Oktavpegel Determination of the Octave level Eintrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel7 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Inlet side Relative sound power level L Wrel7 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db Austrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel6 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Discharge side Relative sound power level L Wrel6 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db 19

20 RZA D Technische Daten Technical Data für den Betrieb mit Frequenzumrichter for opperation with Frequency inverter Motoranschluss im Dreieck ( ) Motor in Delta Connection ( ) Nenn- Nenn- Nennleistung Max. Leistungs- Max. Aus- Max. Betriebs- Max. Max. Fördermed. Schwingungs- Gewicht spannung frequenz Motor aufnahme Syst. gangsstrom FU frequenz Drehzahl temperatur dämpfer Nominal Nominal Nominal Max. system Max. output Max. running Max. Max. operating Anti vibration Fan supply frequency motor power input power current FC frequency Speed temperature mounts weitght RZA 11- V Hz kw kw A Hz 1/min C 4 ZBD kg D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 50 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 50 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 60 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 60 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 460, 3~ Berechnungs Formeln Calculations formula P S = P S p fa V. p fa V. η fas in W in Pa in m³/h L Wokt7 =L WA6/7 +L Wrel7 L Wokt6 =L WA6/7 +L Wrel6 Parametrierung des Frequenzumrichters Folgende Einstellungen sind für den Betrieb des Ventilators am Frequenzumrichter vorzunehmen: - Die Eckfrequenz ist auf 87 Hz zu erhöhen, d. h. die Ausgangsspannung von 0 V darf erst bei 87 Hz erreicht werden. - Die Spannungs-Frequenz-Kennlinie muss einen quadratischen Verlauf aufweisen, um die angegebenen Teillastwirkungs grade zu erreichen. Die Parametrierung der im Katalog zugeordneten Frequenzumrichter ist dem technischen Datenblatt im Zubehörteil zu entnehmen. Frequency Inverter Parameters The following curves show the fans operating with frequency control: - The nominal frequency of the inverter is 87 Hz, i.e. the input frequency 0 V is increased to 87 Hz. - The performance curves plot speed/frequency against volume and pressure, and the total efficiency (η inverter x η motor x η impeller) is expressed as a parabola. The set up parameters for each inverter are provided in the accompanying literature. Abmessungen in mm, Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, subjekt to change ZKF 15- ZKE ZSG x Der Drehsinn wird durch Blickrichtung von der Anschlussseite bestimmt. The handing can be determined through viewing from the terminal box connection. LG 0 LG 90 LG 180 LG 270 RD 0 RD 90 RD 180 RD 270 Im Gegenuhrzeigersinn linksdrehend, Symbol LG Left handing for anti-clockwise, symbol LG Im Uhrzeigersinn rechtsdrehend, Symbol RD Right handing for clockwise, symbol RD 20

21 RZA D Pa 2000 Kennlinien Performance charts Bezugsdichte des Fördermediums ρ 1 = 1.15 kg/m³ Air density ρ 1 = 1.15 kg/m³ Einbauart A (ohne Kanal). Installation A (unducted) Leistungsdaten in Genauigkeitsklasse 2 nach DIN Performance data to DIN Class kw 53 % ηfas für n max P S RZA D /min 90 Hz db L WA6; p fa m³/h V n f V m³/s Bestimmung der Oktavpegel Determination of the Octave level Eintrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel7 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Inlet side Relative sound power level L Wrel7 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db Austrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel6 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Discharge side Relative sound power level L Wrel6 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db 21

22 RZA D Technische Daten Technical Data für den Betrieb mit Frequenzumrichter for opperation with Frequency inverter Motoranschluss im Dreieck ( ) Motor in Delta Connection ( ) Nenn- Nenn- Nennleistung Max. Leistungs- Max. Aus- Max. Betriebs- Max. Max. Fördermed. Schwingungs- Gewicht spannung frequenz Motor aufnahme Syst. gangsstrom FU frequenz Drehzahl temperatur dämpfer Nominal Nominal Nominal Max. system Max. output Max. running Max. Max. operating Anti vibration Fan supply frequency motor power input power current FC frequency Speed temperature mounts weitght RZA 11- V Hz kw kw A Hz 1/min C 4 ZBD kg D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 50 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 50 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 0, 3~ Technische Daten Technical Data für direkten Betrieb am 60 Hz Netz - Motoranschluss im Stern (Y) for opperation at 60 Hz Mains - Motor in Star Connection (Y) Nenn- Netz- Max. Leistungs- Nennstrom Nennspannung frequenz aufnahme Motor Drehzahl Nominal Main- Max. input Nominal Nominal supply frequency power current speed RZA 11- V Hz kw A 1/min D 460, 3~ Berechnungs Formeln Calculations formula P S = P S p fa V. p fa V. η fas in W in Pa in m³/h L Wokt7 =L WA6/7 +L Wrel7 L Wokt6 =L WA6/7 +L Wrel6 Parametrierung des Frequenzumrichters Folgende Einstellungen sind für den Betrieb des Ventilators am Frequenzumrichter vorzunehmen: - Die Eckfrequenz ist auf 87 Hz zu erhöhen, d. h. die Ausgangsspannung von 0 V darf erst bei 87 Hz erreicht werden. - Die Spannungs-Frequenz-Kennlinie muss einen quadratischen Verlauf aufweisen, um die angegebenen Teillastwirkungs grade zu erreichen. Die Parametrierung der im Katalog zugeordneten Frequenzumrichter ist dem technischen Datenblatt im Zubehörteil zu entnehmen. Frequency Inverter Parameters The following curves show the fans operating with frequency control: - The nominal frequency of the inverter is 87 Hz, i.e. the input frequency 0 V is increased to 87 Hz. - The performance curves plot speed/frequency against volume and pressure, and the total efficiency (η inverter x η motor x η impeller) is expressed as a parabola. The set up parameters for each inverter are provided in the accompanying literature. Abmessungen in mm, Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, subjekt to change ZKF 15- ZKE ZSG x Der Drehsinn wird durch Blickrichtung von der Anschlussseite bestimmt. The handing can be determined through viewing from the terminal box connection. LG 0 LG 90 LG 180 LG 270 RD 0 RD 90 RD 180 RD 270 Im Gegenuhrzeigersinn linksdrehend, Symbol LG Left handing for anti-clockwise, symbol LG Im Uhrzeigersinn rechtsdrehend, Symbol RD Right handing for clockwise, symbol RD 22

23 RZA D Pa 2000 Kennlinien Performance charts Bezugsdichte des Fördermediums ρ 1 = 1.15 kg/m³ Air density ρ 1 = 1.15 kg/m³ Einbauart A (ohne Kanal). Installation A (unducted) Leistungsdaten in Genauigkeitsklasse 2 nach DIN Performance data to DIN Class kw 52 % ηfas für n max P S RZA D /min 87 Hz db L WA6; p fa m³/h V n f V m³/s Bestimmung der Oktavpegel Determination of the Octave level Eintrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel7 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Inlet side Relative sound power level L Wrel7 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db Austrittsseite Relativer Schallleistungspegel L Wrel6 bei den Oktavmittenfrequenzen f m Discharge side Relative sound power level L Wrel6 octave band correction factors f m Betriebspunkt Duty point Hz 1.4 V. opt db 1.4 V. opt db 23

24 Ausschreibung Specification RZA /-0560 Hochleistungs-Radialventilator Gebhardt rotavent zweiseitig saugend mit Direktantrieb durch eingebauten LowSlip-Außenläufermotor. Gefalztes Spiralformgehäuse aus verzinktem Stahlblech, mit angeschraubten, umsetzbaren Füßen, austrittsseitig mit Anschlussflansch. Hochleistungslaufrad mit rückwärtsgekrümmten Schaufeln (bis Baugröße 0280) Hohlprofilschaufeln (ab Baugröße 0315), geschweißt und pulverbeschichtet, Austrittskante schräg zur Laufradachse. Zur Schaufelaustrittskante entgegengesetzt schräge Zunge im Ventilatoraustritt. Optimal geformte Einströmdüse für geringe Zuströmverluste. Laufrad aufgebaut auf den Rotor des Außenläufermotors in Schutzart IP 54, vollkommen wartungsfrei, statisch und dynamisch nach DIN ISO 19, Gütestufe G 2.5 ausgewuchtet, anschlussfertig mit Metall - Klemmenkasten. Der Motor ist wirkungsgradoptimiert und über Frequenzumrichter drehzahlveränderbar von 0 bis 100 %, er ist schwingungsisoliert am Ventilatorgehäuse befestigt. Der Motorschutz erfolgt über serienmäßig eingebaute Kaltleiter. Netzbetrieb ist bei konstanter Drehzahl möglich. Leistungsdaten in Genauigkeitsklasse 2 nach DIN High-Performance Centrifugal Fan Gebhardt rotavent double inlet with direct drive through integral external rotor motor. Lap jointed scroll of galvanised sheet steel with bolt on multipositioned feet, and discharge flange connection. High performance impeller with backward curved blades, (true hollow aerofoil on sizes 0315 and above) inclined obliquely to the shaft axis, welded and coated, discharge edge is in position and painted. Throat plate inclined obliquely in opposition to blade inclination. Inlet cones matched to the impeller to reduce entry losses. Impeller fixed to the external rotor of the motor in IP 54 type protection, completely maintenance free and ready to connect, statically and dynamically balanced to DIN ISO 19. Quality level G 2.5, ready to connect with metal terminal box. The motor efficiency is optimised with the frequency inverters, speed control going from 0 to 100 %, and the shaft vibration isolated in the fan casing. The capability of maintaining a constant operational speed. Performance data in precision class 2 according to DIN , class B according to BS 848 (1980) Ventilatortyp rotavent RZA Gehäusestellung LG =... Volumenstrom V. =... m 3 /h frei ausblasende Druckerhöhung p fa =... Pa Dichte im Eintritt ρ 1 =... kg/m 3 Fördermediums-Temperatur t =... C Leistungsaufnahme System P S =... kw Ausgangsstrom Frequenzumrichter I A =... A Systemwirkungsgrad η fas =... Betriebsfrequenz f =... Hz max. Betriebsfrequenz f max =... Hz Gewicht m =... kg Fan Type rotavent RZA Housing position LG =... Flow volume rate V. =... m 3 /h free discharge pressure increase p fa =... Pa Density at inlet ρ 1 =... kg/m 3 Media temperature t =... C Power consumption system Current frequency inverter P S =... kw I A =... A System efficiency η fas =... Running frequency Max running frequency Weight f =... Hz f max =... Hz m =... kg Zubehör und Sonderausstattungen (gegen Mehrpreis) Anschlussflansch ZKF Anschlusstutzen ZKE Berührungsschutzgitter für die Eintrittsseite ZSG Kondenswasserablaufstutzen IBW Inspektionsdeckel IWI Schwingungsdämpfer ZBD Erhöhter Korrosionsschutz SKS Volumenstrom-Messvorrichtung IMV Frequenzumrichter Paket Differenzdrucksensor EIP Universalregelgerät ERA Revisionsschalter ESH and special equipment (additional cost) Discharge flange ZKF Discahrge flexible connection ZKE Inlet guards ZSG Condensation drain plug IBW Inspection door IWI Anti-vibration mountings ZBD Increased corrosion protection SKS Volumeter IMV Frequency inverter unit Difference pressure sensor EIP universal control device ERA Isolator ESH 24

25 Zubehör ZKF / ZKE Flansche und Stutzen Für die Austrittsseite stehen quadratische Flansche und elastische Stutzen zur Verfügung. Die Abmessungen und Typenbezeichnungen sind dem Ventilatormaßblatt zu entnehmen. Flanges and Flexes For the discharge flanges and flexes are available. The dimensions are indicated on the fan s dimension table. ZSG Berührungsschutzgitter Die Ventilatoren sind für den Geräteeinbau konzipiert und besitzen in der Standardausführung keinen eigenen Berührungsschutz. Die Ventilatoren dürfen erst in Betrieb genommen werden, wenn alle notwendigen Schutzeinrichtungen angebracht und angeschlossen sind (Betriebsanleitung beachten). Die Schutzeinrichtungen müssen nach den Festlegungen in der DIN EN 292-1, Abschnitt 3.22 Trennende Schutzeinrichtung und DIN EN 292-2, Abschnitt 4 Technische Schutzmaßnahmen ausgeführt sein. Sind durch die Einsatzart des Ventilators Ansaugoder Ausblasöffnung frei zugänglich, müssen Schutzeinrichtungen entsprechend DIN EN 294 am Ventilator angebracht werden! Passende, der Norm entsprechende Berührungsschutzgitter für die Eintrittsseite sind als Zubehör lieferbar. Guard The fans are designed for being built into an AHU and are not equipped with an inlet guard as a standard. The fan may only be put to operation if all necessary protection equipment has been provided and fitted. Please check with operational instructions. All guards and protections have to be executed according to DIN EN 292-1, chapter 3.22 Separating protections and DIN EN 292-2, chapter 4 Technical protections. If the inlet and discharge sections of the fans have free access protection to the fan has to provided according to DIN EN 294! There are guards for the intake and discharge available conforming to the standards. IBW Kondenswasserablaufstutzen Kondenswasser-Ablaufstutzen sind erforderlich, wenn bei Aufstellung im Freien oder bei Förderung sehr feuchter Luft sich im Gehäuse Regen- oder Kondenswasser ansammeln kann. Ein solcher Ablaufstutzen wird an der tiefsten Stelle des Gehäuses angeordnet und besitzt zum Anschluss eines Ablaufrohres ein Gewinde R1/2. Bei Bestellung ist unbedingt die Angabe der Gehäusestellung erforderlich. Condense water drain A condense water drain may be necessary if the fan is placed outside or when conveying humide air and rain or condense water accumulates in the lower part of the casing. The condense water drain will be fitted at the lowest point of the casing and has a connecting thread of R1/2. At order the handling of the casing is required. Ausschreibung Specification IWI Inspektionsdeckel Für Reinigungs- und Inspektionszwecke ist ein abschraubbarer Inspektionsdeckel lieferbar. Dieser Deckel entspricht den Sicherheitstechnischen- und Unfallverhütungsvorschriften, da er nur mit Werkzeug geöffnet werden kann. Die Lage und Anordnung ist von der Gehäusestellung abhängig. Bei Bestellung bitte die Position entsprechend folgender Abbildung angeben. z.b. Inspektionsdeckel, Pos. 2. Inspection cover For inspection or cleaning a cover fitted with nuts and bolts is available. This cover conforms to the safety regulations because it is to be removed with tools only. The position of the cover depends on the casing s handing. Please indicate the cover position acc. to the picture. Example: Inspection cover, Pos. 2. Abmessungen in mm, Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, subject to change Baugröße L B Baugröße L B Size W H Size W H 0225/ / Zubehör 25

26 Zubehör ZBD Schwingungsdämpfer Anti vibration mounts Schwingungsdämpfer sollen die Übertragung von Schwingungskräften und/oder Körperschall auf das AV mounts are designed to prevent noise and vibrations being transmitted through the base of the fan. Fundament verhindern. Schwingungsdämpfer sind so unter dem Ventilatorgrundrahmen anzuordnen, dass eine gleichmäßige Belastung bzw. Einfederung erfolgt. Es genügt aber nicht nur die symmetrische Verteilung um den Schwerpunkt des ruhenden Systems. Auch die Gegenkraft aus der Druckerhöhung des Ventilators ist zu berücksichtigen. Eine werksseitige Festlegung der Schwingungsdämpferanordnung ist deshalb sehr schwierig und kann niemals genau sein. Voraussetzung für eine gute Schwingungs- und Körperschalldämmung ist auch, dass Kanäle und Anlagenteile über elastische Stutzen mit dem Ventilator verbunden sind, damit das gesamte Aggregat frei schwingen kann und keine Körperschallbrücke gebildet wird. Gummipuffer für Drehzahlen über 10 U/min bzw. 850 U/min zur Schwingungs- und Körperschallisolierung. Gummipuffer für Drehzahlen kleiner als 800 bzw U/min zur Körperschallisolierung. AV mounts should be mounted beneath the fan base frame so the weight and spring deflections are evenly distributed. They should not be mounted symmetrically around the centre of gravity of the system when idle, because a counter force is induced into the system by the pressure created by the working fan. It is difficult for the manufacturer to establish the position of the AV mounts to suit all types of application. Vibration and noise insulation can also be improved by ensuring that the fan is connected to its external environment by a flexible coupling. Rubber buffers, for both vibration and noise insulation at fan speeds above 10 rpm or 850 rpm. Rubber buffers, for noise insulation only at fan speeds under 800 rpm or 1700 rpm. Abmessungen in mm, Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, subject to change H A G K E F ZBD A E F G H K M 6 M M 6 M M 6 M M 8 M M 10 M M 12 M M 16 M IMV - Messstutzen in der Einströmdüse - Schlauchleitung zum Anschlussstück an der Seitenwand - Anschlussstück (Außendurchmesser 6 mm) für die Druckmessung - Measuring connector in inlet cone - Hose pipe to connecting piece in the side wall - Connecting piece (external diameter of 6 mm) for the pressure measurement Volumenstrom-Messvorrichtung Mit der Volumenstrom-Messvorrichtung ist eine einfache Volumenstrombestimmung und -überwachung des Ventilators im Einbauzustand möglich. Über eine Druckmessstelle in der Einströmdüse wird der Differenzdruck zum statischen Druck in ruhender Atmosphäre vor der Einströmdüse gemessen. Dieser Differenzdruck steht in einer festen Beziehung zum Volumenstrom. Zulässige Fördermediumstemperatur +80 C V = K 2 ρ p Dü V = Volumenstrom m³/h K = Kalibrierfaktor m²s/h ρ = Gasdichte kg/m³ p Dü = Differenzdruck Düse Pa Zur Berechnung des Volumenstromes wird ein Kalibrierfaktor K für den jeweiligen Ventilator benötigt, der durch eine Vergleichsmessung auf einem Normprüfstand bei ungestörter Zuströmung ermittelt wird. Flow Measuring Device With the flow measuring device it is possible to easilymeasure / monitor the flow rate after the fan is installed. A pressure tapping at a predetermined position on theinlet cone is provided whereby the differential pressure in relation to the static pressure is measured in front of the inlet cone in a static atmosphere. Permitted medium temperature +80 C V = K 2 ρ p Dü V = Flow rate m³/h K = Calibrating factor ρ = Gas density kg/m³ p Dü = Differential pressure at cone Pa In order to calculate the flow rate, a calibrating factor K is required. This factor is determined by comparative measurement on a standard test rig. Zulässige maximale Abweichung Maximum permissible deviations K-Faktor Abweichung K factor Deviation Standard K10 <10 % 26

27 Zubehör IMV Volumenstrom-Messvorrichtung Flow Measuring Device Bei Ventilatoren, die in eine Kammer eingebaut sind, ist Where fans are built into a plenum, the pressure difference p Dü die Druckdifferenz zwischen statischem Druck in der between the static pressure in the inlet side ple- saugseitigen Kammer und dem Druck an der Einströmdüse num and the pressure on the inlet cone is to be measu- zu messen. Es ist darauf zu achten, dass der zu red. It must be ensured that the static pressure to be messende statische Druck vor der Einströmdüse nicht measured in front of the inlet cone is not tampered by durch dynamische Druckanteile verfälscht wird. Häufig dynamic pressure fractions. It is often recommended to empfiehlt sich die Anordnung einer Ringleitung an der arrange a ring of points on the wall facing the outlet side Wand zur Druckseite, wie in der nebenstehenden Skizze. as illustrated in the opposite sketch. When using the k factors specified below, a minimum Für die Verwendung der unten angegebenen KFaktoren, clearance of 0.5 x D between the inlet cone of the fan ist ein Mindestabstand von 0,5 x D zwischen Einströmdüse and the side wall of the plenum must be maintained. Ringleitung des Ventilators und Seitenwand der Kammer Indentations that obstruct the flow to the cone can lead Ring of points einzuhalten. to faults when measuring the flow rate. Einbauten, die die Zuströmung zur Düse stören, können In the event that the differential pressure is fed via a zu Fehlern bei der Volumenstrombestimmung führen. pressure sensor, the signal can also be used for regulating Wird der Differenzdruck über einen Drucksensor geführt, purposes. kann das Signal auch für Regelzwecke verwendet werden. Anschlussstutzen Connection piece K10, s = 1.07 K10 Kalibrier Faktoren Type K10 IMV IMV IMV IMV IMV Calibrating factor Type K10 IMV IMV IMV IMV p Wird an einem Ventilator ein saugseitiger Kanal angeschlossen, dann erfolgt die Messung des statischen Druckes vor der Einströmdüse über eine Druckmessstelle am Kanal. Die angegebenen K10-Faktoren gelten für die Zuströmung des Fördermediums aus der ruhenden Umgebung. Aufgrund des dynamischen Druckes in der Messebene des Kanals, sind die obigen K10-Faktoren nach der folgenden Formel anzupassen: If a duct on the intake side is connected to a fan, measurement of the static pressure is carried out before the inlet cone by means of a pressure tapping point on the duct. The given K10 factors apply to the inflow of the flow medium from the still surroundings. Based on the dynamic pressure in the measuring level of the duct, the above K10 factors must be adjustedaccording to the following formula: Volumenstrombestimmung Mit dem dargestellten Diagramm und einem gemessenen Differenzdruck an der Düse kann der Volumenstrom bei der angegebenen Dichte bestimmt werden. Das Diagramm kann auch zur Bestimmung des benötigten Druckbereiches eines Manometers verwendet werden. Dazu wird der Differenzdruck an der Düse für den maximal auftretenden Volumenstrom mit dem Diagramm ermittelt. Volume flow determination With the represented chart and a measured difference pressure at the nozzle can streamed determined become the volumes in the indicated density. The chart can be used also to the determination of the needed pressure area of a manometer. In addition the difference pressure is determined at the nozzle for the maximally appearing volume current with the chart m³/h Zubehör 00 V p Dü Pa 27

28 Zubehör EIP Messgenauigkeit Nullpunktabweichung: ±0.75 % Summe von Linearität und Hysterese: ±1 % Temperaturdrift Nullpunkt: ±0.3 % / 10 K Temperaturdrift Messspanne: ±0.2 % / 10 K Measuring accuracy Null drift: ±0.75 % Sum of linearity and hysteresis: ±1 % Temperature drift zero point: ±0.3 % / 10 K Temperature drift length of measurement: ±0.2 % / 10 K Differenzdrucksensor Sensor mit Membranmesswerk zur Messwertübertragung von Druck, Unterdruck oder Differenzdruck nicht aggressiver Gase. Ausführung Der zu messende Differenzdruck wird intern elektronisch in ein proportionales Ausgangssignal von V umgeformt. Anwendungsbereiche Volumenstromregelung bei Radialventilatoren (mit Volumenstrom-Messvorrichtung IMV) in Verbindung mit Frequenzumrichtern der Typen G110, MM420, MM430, bzw. einem Universalregelgerät Typ ERA E in Verbindung mit einem Frequenzumrichter Elektrischer Anschluss und Montage Der Differenzdrucksensor liefert ein Ausgangssignal (0-10 V), bei Druckanstieg am Plus -Anschluss gegenüber Druck am Minus -Anschluss. Spannungsversorgung: V DC oder 24 V AC, ±15 %. Druckanschlüsse müssen senkrecht nach unten zeigen, Schlauchtüllen ø5 mm. Differential pressure sensor Sensor with membrane for measuring the pressure, negative pressure or differential pressure of nonaggressive gases. Type The differential pressure to be measured acts transformed into an output signal of V by electronics (in SMD technology). Application ranges Pressure regulators for central ventilation systems and variable volume systems of built-in air conditioning (BMS) e.g. in connection with pressure regulator appliances type EPA 83/82, ERA E Volume flow regulators in centrifugal fans (with volume flow measuring device IMV) in connection with a frequency inverter type EFE53/73, or a universal regulator appliance type ERA E in connection with a frequency regulator Electrical connection and installation The differential pressure sensor delivers a starting signal (0-10 V) by pressure increase at the Plus connection opposite pressure on the Minus connection. Voltage supply: V DC or 24 V AC, ±15 %. Pressure connections must point downward, tube connection ø5 mm. Technische Daten Technical Data Messbereich Schutzart max. Überlast Ausgangssignal Betriebs- Stromaufnahme Sicherheit proportional temperatur Measuring Protection max. current Overload Output signal Operating range type consumption protection proportional temperature EIP Pa ca. ma Pa V DC C IP bis IP bis IP bis IP bis IP bis +50 Abmessungen in mm. Änderungen vorbehalten 70 Dimensions in mm, Subject to change 50 ca ,5 ø Anschlussplan Druckanschlüsse Pressure connections Ø5 mm Connection diagram Spannungsversorgung Voltage supply V DC 24 V AC ±10 % + p - p braun brown + ~ gelb yellow Ausgang Output V DC weiss white = ~ 28

29 Zubehör G110 / MM420 / MM430 Frequenzumrichter Frequency inverter Ausführung Frequenzumrichter mit variabler Ausgangsspannung und -frequenz, optimal abgestimmt auf den Betrieb von Radialventilatoren mit Asynchronmotoren. Durch den Einsatz von modernen Leistungshalbleitern ist eine Drehzahleinstellung mit hohem Wirkungsgrad gewährleistet. Design Frequency inverter with variable output voltage and frequency, specially designed for the operation of centrifugal fans with induption motors. Due to the use of modern power semiconductors it is possible to achieve a speed of revolution with high efficiency. G110 Taktfrequenzen sind bei allen Typen bis 16kHz einstellbar. Falls höchste Taktfrequenzen benötigt werden (beispielsweise aus Geräuschgründen), reduziert sich der maximale Ausgangsstrom, wofür die Leistungszuordnung speziell zu überprüfen ist. Das Gesamtpaket umfasst Frequenzumrichter, Filter für Klasse B (für Wohn- und Geschäftsbereich) sowie ein Bedienfeld. Switching frequencies up to 16 khz can be set with all types. If the highest switching frequencies are required (for example for reasons of noise reduction), the maximum output current is decreased, in which case the performance category should be specially checked. The overall package includes the frequency inverter, filter for class B (for residential and commercial uses) as well as a control unit. MM420 Allgemeine Leistungsmerkmale Motorschutzfunktion für Motoren mit Kaltleiter- Temperaturfühler, Einstellmöglichkeiten für Hoch- und Tieflauframpen, minimale und maximale Drehzahl, Fixdrehzahlen, Fangschaltung auf laufenden Betrieb, programmierbare Eingänge und PI-Regler (nur bei MM420 und MM430), serielle Schnittstelle RS 485 sowie ausführliche Betriebsanleitung. Vorsicht bei Kombination mit Revisionsschalter (ESH)! Gegebenenfalls sind hierbei gesonderte EMV- Maßnahmen erforderlich; zudem Schalter niemals im stromführenden Zustand schalten, entstehende Überspannungen können den Schalter und die Wicklung gefährden! Leistungsbereich G110 1AC 230V (für Einphasen-Wechselstrom-Netz) 0.25 bis 2.2 kw Motornennleistung, 200 bis 2V ±10% Einphasen-Wechselstrom, 47 bis 63Hz, Drehstromausgang 3 230V AC, Schutzart IP 20. Zulässige Umgebungstemperatur bei Betrieb: -10 C bis + C. Leistungsbereich MM420 3AC 0V (für Drehstrom-Netz) 0.55 bis 11kW Motornennleistung, 380 bis 480V ±10% Drehstrom, 47 bis 63Hz, Drehstromausgang 3 0V AC, Schutzart IP 20, Zulässige Umgebungstemperatur bei Betrieb: -10 C bis +50 C. Der zur Einhaltung der Funkentstörung nach EMV-Fach-Grundnorm EN (Wohn- und Geschäftsbereich) notwendige Funkentstörfilter ist im Paket als Unterbauvariante Integriert. Netzdrossel zur Erfüllung der EN als Zusatzkomponente. Leistungsreduktion bei der Verwendung hoher Taktfrequenzen beachten! Leistungsbereich MM430 3AC 0V (für Drehstrom-Netz) 15 bis 250kW Motornennleistung, 380 bis 480V ±10% Drehstrom, 47 bis 63Hz, Drehstromausgang 3 x 0V AC, Schutzart IP 20, Zulässige Umgebungstemperatur bei Betrieb: -10 C bis +50 C. Der zur Einhaltung der Funkentstörung nach EMV- Fach-Grundnorm EN (Industrieanwendungen) notwendige Funkentstörfilter ist teilweise integriert. Um EMV-Anforderungen Klasse B zu erreichen, ist ein Frequenzumrichter ohne Filter auszuwählen. Der entsprechende EMV-B Filter ist dann als Zusatzkomponente erforderlich. Leistungsreduktion bei der Verwendung hoher Taktfrequenzen beachten! General Performance characteristics Motor protection feature for motors with thermistor temperature sensors, adjustable accelaration and deaccelaration ramps, minimum and maximum rotation speeds, fixed rotation speeds, trapping switch during operation, programmable inputs and PI-controller (MM420 and MM430 only), RS 485 serial interface as well as a detailed operating instructions. Caution about combination with isolators (ESH)! Special EMC-action can be necessary, furthermore do not switch during operation, overvoltages can destroy the switch and the motor-winding. Performance range G110 1AC 230V (for single-phase AC supply) 0.25 to 2.2 kw rated motor power, 200 to 2 V ±10 % single-phase AC, 47 to 63 Hz, three-phase current output V AC, protection class IP 20. Permitted ambient temperature during operation: -10 C to + C. Performance range MM420 3AC 0V (for three-phase AC supply) 0.55 to 11 kw rated motor power, 380 to 480 V ±10 % three-phase AC, 47 to 63 Hz, three-phase current output 3 0V AC, protection class IP 20. Permitted ambient temperature during operation: - 10 C to +50 C. The interference suppression filter required to comply with the EMC basic interference suppression standard EN (residential and commercial uses) is integrated into the package as substructure option. Power choke to comply with EN as additional component. Observe performance reduction when using high clock frequencies! Performance range MM430 3AC 0V (for three-phase AC supply) 15 to 250 kw rated motor power, 380 to 480 V ±10 % three-phase AC, 47 to 63Hz, three-phase current output 3 x 0V AC, protection class IP 20. Permitted ambient temperature during operation: -10 C to +50 C. The interference suppression filter required to comply with the EMC basic interference suppression standard EN (industrial applications) is partially integrated. In order to attain EMC requirements Class B a frequency inverter without filter should be selected. The appropriate EMC-B filter is then required as an additional component. Observe performance reduction when using high clock frequencies! Zubehör 29

30 Zubehör G110 / MM420 / MM430 Frequenzumrichter Die angegebenen Nennleistungen der Geräte sind Herstellerangaben, welche zur Grobauswahl dienen. Die genaue Zuordnung der Frequenzumrichter erfolgt über die zulässige Strombelastung im vorliegenden Katalog für eine Pulsfrequenz von 4 khz. Dabei ist zu beachten, dass für eventuell erforderliche höhere Taktfrequenzen, die Stromabgabe des FUs sinkt, d.h. ein größerer FU notwendig wird. Ebenso können lange Leitungen und zusätzliche Filter die Zuordnung eines größeren Frequezumrichters erfordern. Frequency inverter The indicated ratings of the units are made for a quick selection. The exact dedication of an inverter in this catalogue is made by taking into account of the max. admitted current at a pulse frequency of 4kHz. It is important to know that at higher pulse frequencies the supplied current of the inverter will be decreasing, with the possible consequences of having to select a larger inverter unit. Also longer feed lines or additional radio frequency filters may lead to the choice of a larger inverter size. G110 Technische Daten Technical Data für Drehstrommotoren am Wechselstrom-Netz for three-phase AC motors on the single-phase supply (1~ gespeist) SINAMICS** G110 (1~ power) SINAMICS** G110 im Paket enthaltene Komponenten Zusatzkomponenten Parts of the unit Paket Nennstrom Nennleistung Frequenzumrichter Filter B Bedienfeld Netzdrossel Unit Nominal current Nominal power Frequency inverter Filter class B Control panel Line choke G110 1AC 230V A (4kHz/+ C) kw 6SL3211-6SE60-6SL3255-6SE KW EMV B AB12-5BA0 integriert integrates 0AA00-4BA0 3CC00-4AB3 0.37KW EMV B AB13-7BA0 integriert integrates 0AA00-4BA0 3CC01-0AB3 0.55KW EMV B AB15-5BA0 integriert integrates 0AA00-4BA0 3CC01-0AB3 0.75KW EMV B AB17-5BA0 integriert integrates 0AA00-4BA0 3CC01-0AB3 1.10KW EMV B AB21-1AA0 integriert integrates 0AA00-4BA0 3CC02-6BB3 1.50KW EMV B AB21-5AA0 integriert integrates 0AA00-4BA0 3CC02-6BB3 2.20KW EMV B AB22-2AA0 integriert integrates 0AA00-4BA0 3CC02-6BB3 MM420 Technische Daten Technical Data für Drehstrommotoren am Drehstrom-Netz for three-phase AC motors on the three-phase supply (3~ gespeist) MICROMASTER** 420 (3~ power) MICROMASTER** 420 im Paket enthaltene Komponenten Zusatzkomponenten Parts of the unit Paket Nennstrom Nennleistung Frequenzumrichter Filter B Bedienfeld Netzdrossel Unit Nominal current Nominal power Frequency inverter Filter class B Control panel Line choke MM420 3AC 0V A (4kHz) kw 6SE60-6SE60-6SL3255-6SE KW EMV B UD15-5AA1 2FB00-6AD0 0BP00-0AA0 3CC00-2AD3 0.75KW EMV B UD17-5AA1 2FB00-6AD0 0BP00-0AA0 3CC00-4AD3 1.10KW EMV B UD21-1AA1 2FB00-6AD0 0BP00-0AA0 3CC00-4AD3 1.50KW EMV B UD21-5AA1 2FB00-6AD0 0BP00-0AA0 3CC00-6AD3 2.20KW EMV B AD22-2BA1 2FS01-6BD0 0BP00-0AA0 3CC01-0BD3 3.00KW EMV B AD23-0BA1 2FS01-6BD0 0BP00-0AA0 3CC01-0BD3 4.00KW EMV B AD24-0BA1 2FS01-6BD0 0BP00-0AA0 3CC01-4BD3 5.50KW EMV B AD25-5CA1 2FS03-8CD0 0BP00-0AA0 3CC02-2CD3 7.50KW EMV B AD27-5CA1 2FS03-8CD0 0BP00-0AA0 3CC02-2CD3 11.0KW EMV B AD31-1CA0 2FS03-8CD0 0BP00-0AA0 3CC03-5CD3 MM430 Technische Daten Technical Data für Drehstrommotoren am Drehstrom-Netz for three-phase AC motors on the three-phase supply (3~ gespeist) MICROMASTER** 430 (3~ power) MICROMASTER** 430 Zusatzkomponenten Paket Nennstrom Nennleistung Frequenzumrichter Filter A Bedienfeld Filter B Netzdrossel Unit Nominal current Nominal power Frequency inverter Filter class A Control panel Filter class B Line choke 6SE60-* MM430 3AC 0V A (4kHz) kw 6SL3000-6SE60-6SL3255-6SE60-6SL AD31-5CA0 integriert integrates 0BE00-0AA0 2FS03-8CD0 *3CC03-5CD AD31-8DA0 integriert integrates 0BE00-0AA0 *** *3CC04-4DD AD32-2DA0 integriert integrates 0BE00-0AA0 *** *3CC04-4DD AD33-0DA0 integriert integrates 0BE00-0AA0 *** *3CC05-2DD AD33-7EA0 integriert integrates 0BE00-0AA0 *** *3CC08-3ED AD34-5EA0 integriert integrates 0BE00-0AA0 *** *3CC08-3ED AD35-5FA0 integriert integrates 0BE00-0AA0 *** *3CC11-2FD AD37-5FA0 integriert integrates 0BE00-0AA0 *** *3CC11-2FD AD38-8FA0 integriert integrates 0BE00-0AA0 *** *3CC11-7FD UD41-1FA0 0BE32-5AA0 0BE00-0AA0 0CE32-3AA UD41-3FA0 0BE34-4AA0 0BE00-0AA0 0CE32-8AA UD41-6GA0 0BE34-4AA0 0BE00-0AA0 0CE33-3AA UD42-0GA0 0BE34-4AA0 0BE00-0AA0 0CE35-1AA UD42-5GA0 0BE36-0AA0 0BE00-0AA0 0CE35-1AA0 30

31 Zubehör G110 / MM420 / MM430 Frequenzumrichter ** SINAMICS und MICROMASTER sind eingetragene Warenzeichen der SIEMENS AG *** Um EMV-Anforderungen Klasse B zu erreichen, ist ein Frequenzumrichter ohne Filter auszuwählen. Der entsprechende EMV-B Filter ist dann zusätzlich erforderlich. Frequency inverter ** SINAMICS and MICROMASTER are registered trademarks of SIEMENS AG *** In order to comply with EMC requirements class B, a frequency inverter without filter should be chosen. The appropriate EMC-B filter is then additionally required. G110 Abmessungen in mm. Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, Subject to change für Drehstrommotoren am Wechselstrom-Netz for three-phase AC motors on the single-phase supply (1~ gespeist) SINAMICS** G110 (1~ power) SINAMICS** G110 Paket Frequenzumrichter Nennleistung Gewicht Unit Frequency inverter Nominal power Weight G110 1AC 230V 6SL3211- kw a b c kg b a c 0.25KW EMV B 0AB12-5BA KW EMV B 0AB13-7BA KW EMV B 0AB15-5BA KW EMV B 0AB17-5BA KW EMV B 0AB21-1AA KW EMV B 0AB21-5AA KW EMV B 0AB22-2AA MM420 Abmessungen in mm. Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, Subject to change für Drehstrommotoren am Drehstrom-Netz for three-phase AC motors on the three-phase supply (3~ gespeist) MICROMASTER** 420 (3~ power) MICROMASTER** 420 Paket Frequenzumrichter Nennleistung Gewicht Unit Frequency inverter Nominal power Weight MM420 3AC 0V 6SE6420- kw a b c kg b a c 0.55KW EMV B 2UD15-5AA KW EMV B 2UD17-5AA KW EMV B 2UD21-1AA KW EMV B 2UD21-5AA KW EMV B 2AD22-2BA KW EMV B 2AD23-0BA KW EMV B 2AD24-0BA KW EMV B 2AD25-5CA KW EMV B 2AD27-5CA KW EMV B 2AD31-1CA MM430 Abmessungen in mm. Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, Subject to change für Drehstrommotoren am Drehstrom-Netz for three-phase AC motors on the three-phase supply (3~ gespeist) MICROMASTER** 430 (3~ power) MICROMASTER** 430 Paket Frequenzumrichter Nennleistung Gewicht Unit Frequency inverter Nominal power Weight MM430 3AC 0V 6SE6430- kw a b c kg b a c 2AD31-5CA AD31-8DA AD32-2DA AD33-0DA AD33-7EA AD34-5EA AD35-5FA AD37-5FA AD38-8FA UD41-1FA UD41-3FA UD41-6GA UD42-0GA UD42-5GA Zubehör 31

32 Zubehör ERA Universal Regelgerät Universal control device für Schaltschrankeinbau Digitales Regelmodul zur Druck-, Luftgeschwindigkeitsoder Volumenstromregelung (PI-Regler). Über den geregelten 0-10 V-Ausgang wird z. B. ein Drehzahlsteller für Ventilatoren angesteuert. Das Gerät ist für Schaltschrankeinbau konzipiert. for installation in control cabinets Digital control module for controlling pressure, air velocity or volume flow (PI controller). For example, a transformer for fans is controlled via the 0-10 V output. The device is designed for installation in control cabinets. Ausführung 4-stellige LED-Anzeige für Ist- und Sollwerte (m/s, hpa = mbar, 100 m³/h). Menügeführte Einstellung über drei Funktionstasten. Istwerteingang 0-10 V z. B. für: Luftgeschwindigkeitssensoren Typ EIL... in Messbereichen von 0-1 m/s und 0-10 m/s z. B. zur: Luftgeschwindigkeitsregelung in der Reinraumtechnik Drucksensoren Typ EIP... in Messbereichen von Pa z. B. zur: Druckregelung in Kanalsystemen der Gebäudeklimatisierung (VVS), Volumenstromregelung bei Radialventilatoren mit Messstutzen in der Einströmdüse. Aus dem gemessenen Differenzdruck zwischen Ansaugebene und Einströmdüse errechnet das Regelmodul den geförderten Volumenstrom (m³/h). Ausgang 0-10 V z. B. zur Ansteuerung eines Drehzahlstellers. Meldung Filterstörung über LED und Relais programmierbar für 2 Funktionen. bei Ausgangsspannung 10 V bzw. Ausgangsspannung Einstellung n max (nach ca. 1 Minute) bei Überschreitung einer einstellbaren Differenz zwischen Istwert und Sollwert (nach ca. 1 Minute) Meldung Geräte- oder Motorstörung (Eingang für Thermokontakte) über LED und Relais. Externe Sollwertvorgabe über Poti oder 0-10 V Signal. Vorgabe von zwei Sollwerten (Tag/Nacht), extern oder über Tastatur umschaltbar, LED für Sollwert Nacht. Schutz vor unbefugter Einstellung durch Tastaturcode oder Zubehör Vollsichttür mit Schloss. Anwendungsbereich Druckregelung für Zentralentlüftungssysteme und Variable Volumenstromsysteme der Gebäudeklimatisierung (VVS) z. B. in Verbindung mit einem Frequenzumrichter oder einer Kommutiereinheit oder einem Drehzahlsteller und einem Drucksensor. Volumenstromregelung bei Radialventilatoren (mit Messstutzen in der Einströmdüse) z. B. in Verbindung mit einem Frequenzumrichter oder einer Kommutiereinheit oder einem Drehzahlsteller oder einem Mini-Schnittstellenumsetzer und einem Drucksensor und der Volumenstrommesseinrichtung. Luftgeschwindigkeitsregelung, z. B. in Verbindung mit einem Drehzahlsteller und einem Luftgeschwindigkeits-Sensor. Type 4 digit LED display for actual and nominal values (m/s, hpa = mbar, 100 m³/h). Menuassisted adjustment via three function keys. Actual value input 0-10 V e. g. for: air speed sensors Type EIL... in measuring ranges from 0-1 m/s and 0-10 m/s e. g. for: Air velocity control in clean room technology Pressure sensors Type EIP... in measurement ranges Pa e. g. for: Pressure control in canal systems of air conditioning systems (VVS), Flow control in centrifugal fans with pressure tappings in the inlet cone.the control module calculates the required flow (m³/h) from the differential measured pressure between the surrounding level and inlet cone. Output 0-10 V e. g. for controlling a transformer. Filter failure message is output via LED and relay programmable for 2 functions. At output voltage of 10 V or output voltage setting n max (after approx. 1 minute) when an adjustable difference between actual value and set value is exceeded (after approx. 1minute) device or motor malfunction (input for thermal contacts) message is output via LED and relay. External set value specification via potentiometer or 0-10 V signal. Specification of two set values (day/ night), can be switched over externally or via keyboard, LED for nominal value Night. Protection against unauthorised setting by keyboard code or fullvision door with lock (accessory). Application area Pressure regulation for centralised ventilation systems and variable volume flow systems for building air conditioning (VVS) e.g. in combination with a frequency inverter or a commutation unit or a transformer and a pressure sensor. Volume flow regulation for centrifugal fans (with measuring stub in the inlet cone) e.g. in combination with a frequency inverter or a commutation unit or a transformer or a mini-interface inverter and a pressure sensor and the volume flow volumeter. Air speed regulation, e.g. in combination with a transformer and an air speed sensor. 32

33 Zubehör ERA Universal Regelgerät Universal control device für Schaltschrankeinbau Elektrischer Anschluss und Montage Anschluss an 230 V, 50/60 Hz. Das Regelmodul kann in eine Schaltschranktür eingebaut werden. Zulässige relative Feuchte: 85 %, nicht kondensierend. Spannungsversorgung für die Sensoren inklusive: +24 V, ±20 %, I max = 70 ma. for installation in control cabinets Electrical connection and installation Connection to 230 V, 50/60 Hz. The control module can be installed in a control cabinet door. Admissible relative humidity: 85 %, noncondensing. Power supply for the sensors included: +24 V, ±20 %, I max = 70 ma. V = k p = K 10 ρ 2 p Einstellmöglichkeiten Sollwerte im Messbereich des Sensors (m/s, hpa = mbar), bzw. im Volumenstrombereich des Ventilators (x 100 m³/h) Umschaltung Sollwert (Tag/Nacht) Einstellbereich min/max Parallelverschiebung Kennlinie (P-Anteil) Integrationskonstante wählbar (I-Anteil) Wirkungsumkehr des Regelverhaltens Drehung Kennlinie Umschaltung oder Programmierung interner/externer Sollwert Sensorauswahl per Tastatur Programmierung Filterstörung Tastatur-Code k-faktor-eingabe ** Den K10-Faktor entnehmen Sie bitte den gängigen Listen unseres Ventilatorprogramms. Setting options Set values in the measurement range of the sensor (m/s, hpa = mbar), or in the volume flow range of the fan (x 100 m³/h) Switch over of set value (day/night) Min./max. setting range Translation of performance curve (P component) Constant of integration can be selected (I component) Reversal of the effect of the control behaviour Rotation of the performance curve Switchover or programming of internal/external set value Sensor selection via keypad Programming for Filter fault Keypad code k factor entry ** The K10-factor can be found in the current lists of our fan line. Technische Daten Technical Data Eingang Ausgang Schutzart Eigenverbrauch Betriebstemperatur Input Output Protection class Operating consumption Operating temperature ERA V V, ma VA C E , max. 10 IP20 < Abmessungen in mm. Änderungen vorbehalten Dimensions in mm, Subject to change Einbauausschnitt Installation cut mm ERA Eingang Sollwert ext. Ausgang Nacht Nacht Netz, 1~, 230 V, 50/60 Hz Filterwechsel Störung Nachtabsenkung bei geschlossenem Kontakt Input Set value ext. Output Night Night Mains, 1~, 230 V, 50/60 Hz Filter change Error Night reduction when contact closed Anschlussplan Max. Kontaktbelastung 5 A / 250 V AC Max. contact capacity 5 A / 250 V AC L1 N +24V GND L1 N Connection diagram E 0-10 V + GND GND U GND OUT EIL 01/10 + GND + GND 0-10 V 0-10 V braun weiß gelb (I max 10 ma) brown white yellow EIP A TK TK Zubehör 33

34 Zubehör ESH 22 Revisionsschalter Ausführung Schlagfestes, graues Metallgehäuse mit schwarzem Schaltgriff, hinterlegt mit silbergrauer Platte, Schaltzeichen 0 und I. Aufbau-Ausführung in Schutzart IP 65 bzw. IP54 (siehe Kennzeichnung in der Tabelle). Die Revisionsschalter enthalten übersichtliche Anschlussklemmen und sind mit einem Anschlussbild versehen. Alle Revisionsschalter sind mit Deckelkupplung und integrierter Sperrvorrichtung ausgestattet, teilweise ist der Drehschalter für eine Bügelschloss-Sicherung vorgesehen. Die Revisionsschalter sind mit potentialfreien Kontakten ausgeführt: 1 Schließer und 1 Öffner. Revisionsschalter für Motoren mit eingebautem Thermokontakt haben grundsätzlich drei zusätzliche Hilfskontakte, damit bei Reinigungs- bzw. Wartungsarbeiten das vorgeschaltete Steuergerät nicht durch Motorstörung ausfällt. Einsatz Die Revisionsschalter ESH 22- mit Metallgehäuse werden eingesetzt, wenn eine Abschirmung gegen Störstrahlung notwendig ist, z.b. in Verbindung mit Frequenzumrichtern oder anderen Motorsteuerungen, die mit elektronischer Leistungsregelung ausgerüstet sind. Achtung! Schalter niemals im stromführenden Zustand schalten, entstehende Überspannungen können den Schalter und die Wicklung gefährden! Funktion Der Revisionsschalter trennt bei Reinigungs-, Wartungsoder Reparaturarbeiten den Ventilator -vor Ort- sicher vom Netz und vermeidet so Unfälle durch unkontrolliertes Einschalten der Anlage durch Dritte. Dabei wird die Arbeit für das Service-Personal wesentlich erleichtert. Isolator Ausführung Schlagfestes, graues Metallgehäuse mit schwarzem Schaltgriff, hinterlegt mit silbergrauer Platte, Schaltzeichen 0 und I. Aufbau-Ausführung in Schutzart IP 65 bzw. IP54 (siehe Kennzeichnung in der Tabelle). Die Revisionsschalter enthalten übersichtliche Anschlussklemmen und sind mit einem Anschlussbild versehen. Alle Revisionsschalter sind mit Deckelkupplung und integrierter Sperrvorrichtung ausgestattet, teilweise ist der Drehschalter für eine Bügelschloss-Sicherung vorgesehen. Die Revisionsschalter sind mit potentialfreien Kontakten ausgeführt: 1 Schließer und 1 Öffner. Revisionsschalter für Motoren mit eingebautem Thermokontakt haben grundsätzlich drei zusätzliche Hilfskontakte, damit bei Reinigungs- bzw. Wartungsarbeiten das vorgeschaltete Steuergerät nicht durch Motorstörung ausfällt. Einsatz Die Revisionsschalter ESH 22- mit Metallgehäuse werden eingesetzt, wenn eine Abschirmung gegen Störstrahlung notwendig ist, z.b. in Verbindung mit Frequenzumrichtern oder anderen Motorsteuerungen, die mit elektronischer Leistungsregelung ausgerüstet sind. Achtung! Schalter niemals im stromführenden Zustand schalten, entstehende Überspannungen können den Schalter und die Wicklung gefährden! Funktion Der Revisionsschalter trennt bei Reinigungs-, Wartungsoder Reparaturarbeiten den Ventilator -vor Ort- sicher vom Netz und vermeidet so Unfälle durch unkontrolliertes Einschalten der Anlage durch Dritte. Dabei wird die Arbeit für das Service-Personal wesentlich erleichtert. 34

35 Zubehör ESH 22 Revisionsschalter Isolator Technische Daten / Abmessungen Technical Data / Dimensions max. Motorleistung Abmessungen in mm, Änderungen vorbehalten Kabel Durchführungen max. motor power Dimensions in mm, Subject to change ESH 22- kw a b c d oben top unten bottom PG21 2 PG PG21 2 PG PG29/1 PG16 1 PG PG36/1 PG16 1 PG PG36/1 PG16 2 PG PG36/1 PG16 2 PG PG21 2 PG PG21 2 PG PG29/1 PG16 2 PG PG36/1 PG16 2 PG PG36/1 PG16 2 PG PG36/1 PG16 2 PG PG21 2 PG PG16 2 PG PG16 2 PG16 Maßbild ESH 22 Measurement diagram a d c 0 Zubehör b Die Revisionsschalter sind nach Motornennleistungen eingeteilt. Aus der Typenbezeichung sind alle wichtigen Kenndaten ersichtlich. Bsp.: ESH = 3 KW-Schalter 6 Hauptkontakte 5 Hilfskontakte. The isolators are grouped according to motor rated power. All important characteristic data are evident from the model designation. E.g.: ESH = 3 KW-switch 6 main contacts 5 auxiliary contacts 35

36 Beschreibung Description Ausstattung / Zubehör Sämtliche Ausstattungen und Zubehörteile für die Ventilatoren müssen separat bestellt werden. Technische Daten und Abmessungen entnehmen Sie bitte den jeweiligen Abschnitten dieses Kataloges, der Preisliste oder unserem Auswahlprogramm ProSELECTA++. Fittings / All fittings and accessory parts for the fans must be ordered separately. Technical data and dimensions can be found in the respective sections of the catalogue, the price list or our selection program ProSELECTA++. Korrosionsschutz Gebhardt-Ventilatoren sind serienmäßig mit hochwertigem Korrosionsschutz versehen. Sie sind je nach Ausführung im Falzverfahren aus verzinktem Stahlblech hergestellt oder in Schweißkonstruktion (unterbrochen geschweißt) gefertigt, entfettet, eisenphosphatiert und pulver- oder nasslackbeschichtet. Abhängig von dem Verwendungszweck und der Korrosionsbeanspruchung bieten wir verschiedene Korrosionsschutzmaßnahmen unterteilt in Korrosionsschutzklassen an. Genaueres finden Sie im Abschnitt Ausstattung /Zubehör bzw. im Internet unter / Dokumentationen / Korrosionsschutzsysteme. Corrosion protection Gebhardt fans are treated with high quality corrosion protection as standard. Depending on the model they are produced from galvanised sheet steel, lap jointed or welded, degreased, iron phosphated and powder or wet paint coated. Depending on the use of which the fan is to be put and the degree of exposure to corrosion, we offer various anti-corrosion protection measures. More detailed information can be found in the Fittings / accessories section or on the internet under Schutzeinrichtungen Die Ventilatoren sind für den Geräte- bzw. Anlageneinbau konzipiert und besitzen standardmäßig keinen eigenen Berührungsschutz. Sie dürfen erst in Betrieb genommen werden, wenn alle Schutzeinrichtungen angebracht und angeschlossen sind! Die Schutzvorrichtungen müssen entsprechend DIN EN 292-1, Abschnitt 3.22 Trennende Schutzeinrichtung und DIN EN 292-2, Abschnitt 4 Technische Schutzmaßnahmen ausgeführt sein. Sind durch die Einsatzart des Ventilators Eintritts- und Austrittsöffnungen frei zugänglich, müssen Schutzvorrichtungen entsprechend DIN EN 294 am Ventilator angebracht werden! Passende, der Norm entsprechende Berührungsschutzgitter für die Eintritts- und Austrittsseite sind als Zubehör lieferbar. Protective installation The fans are designed for installation in equipment and a standard are not equipped with protective guards. They should not be put into operation before all protective devices are fitted and connected! Protective measures must be carried out as set out in DIN EN 292-1, Paragraph 3.22 Separating Safety Devices and in DIN EN 292-2, Paragraph 4, Technical Safety Measures. If the application of the fan allows free access to the inlet and discharge apertures, safety devices must be put in place on the fan in accordance with DIN EN 294! Suitable safety guards for inlet- and outlet side are available as an optional extra. Fördermedien Die Radialventilatoren rotavent, zweiseitig saugend mit Direktantrieb durch Low slip -Einbaumotoren im Förderstrom sind für den Einsatz in der allgemeinen Luft- und Klimatechnik konzipiert. Die Ventilatoren in diesem Katalog sind für die Förderung von Luft und anderen nicht aggressiven Gasen geeignet. Die zulässigen Fördermediumstemperaturen liegen zwischen -30 C und + C. Media handled The rotavent series of centrifugal fans, with double inlet and low-slip direct drive integral motors in the fan airstream are designed for the use in air handling and ventilation installations. The fans in this catalogue are suitable for conveying air and other non aggressive gases. The temperatures admitted for the fluid are from -30 C to + C. Ausführung Die Hochleistungs-Radial-Ventilatoren Gebhardt rotavent sind das Ergebnis umfangreicher und systematischer Entwicklungsarbeiten. Die Baugrößen sind geometrisch abgestuft nach der Normreihe R 20, und die Nenngröße entspricht dem Laufrad-Außendurchmesser. Die Ventilatoren sind nur mit horizontaler Achse einsetzbar. Design Gebhardt high-performance rotavent centrifugal fans are the result of extensive and systematic developmentwork. The sizes are geometrically reduced in accordance with the standard range R 20 and the nominal size stated is the external diameter of the impeller. The fans may be used only with horizontal shaft. 36

37 Beschreibung Description Gehäuse Das nicht gasdichte Spiralgehäuse, aus verzinktem Stahlblech gefertigt, ist austrittsseitig für den Anschluss von Flanschen vorbereitet und mit angeschraubten, leicht umsetzbaren Füßen für andere Gehäusestellungen versehen. Housing The scroll casing, which is not gas-tight, is made of galvanised sheet steel and is provided with flange connections at the outlet and with bolted on, interchangeable feet for other directions. Laufräder Die Hochleistungslaufräder mit 11 rückwärtsgekrümmten Schaufeln (Baugröße 0225 bis 0280) bzw. 12 rückwärtsgekrümmten Hohlprofilschaufeln (ab Baugröße 0315) sind aus Stahlblech gefertigt, geschweißt und pulverbeschichtet. Sie werden statisch und dynamisch gemeinsam mit dem Motor nach DIN ISO 19, Gütestufe G 2.5 ausgewuchtet und direkt auf den Rotor des Einbaumotors verschraubt und schwingungsisoliert am Gehäuse befestigt. Impellers The high performance centrifugal impellers have 11 (fan size 0225 up to 0280) or 12 (fan size 0315 up to 0560) backwardcurved blades of true aerofoil shape manufactured from galvanised sheet steel, stewelded, degreased and coated. The impellers with motors are statically and dynamically balanced to G 2.5 (DIN ISO 19) and fitted to the shaft of the integral motor and with anti-vibration suspension mounted. Motor / Moroschutz Die speziell entwickelten Low slip- Einbaumotoren sind in Schutzart IP54, Wärmeklasse F ausgeführt. Sie sind auf hohen Wirkungsgrad optimiert und über Frequenzumrichter drehzahlveränderbar von 0 bis 100%. Die Motoren sind mit einem leicht zugänglichen Metall- Klemmenkasten ausgerüstet. Zum Schutz vor Überlastung sind in die Wicklungen der Motoren Kaltleiter-Temperaturfühler eingefügt. In Verbindung mit einem Kaltleiter-Auslösegerät oder einem Frequenzumrichter mit Kaltleiter-Anschluß wird ein wirksamer Motorschutz gewährleistet. Die Motoren sind werksseitig im Stern (Y) verschaltet. Bei Frequenzumrichterbetrieb müssen die Brücken im Dreieck ( ) gelegt werden (siehe Schaltbild). Motor / Motor protection The specially developed low-slip integral motors are designated as having protection class IP54 and heat class F. They are optimised to a high rate of efficiency, with speed that can be adjusted between 0 and 100% via the frequency inverter. The motors are fitted with an easily accessible metal clamping box. To prevent overloading, PTC are inserted in the windings of the motors. In conjunction with PTC release equipment or a frequency inverter with PTC connection, effective motor protection is guaranteed. The motors ex works are in star connection (Y). When operating with a frequency inverter, the links must be placed in delta connection ( ) (see wiring diagram). elektrischer Anschluss Alle Ventilatoren werden anschlussfertig geliefert. Der elektrische Anschluss erfolgt gemäß der beigefügten Betriebsanleitung unter Beachtung der jeweils gültigen örtlichen Vorschriften und Richtlinien. Jedem Ventilator ist ein Anschlussschema beigefügt. Die aktuelle Schaltbild-Zuordnung finden Sie auch online unter: electrical connection All fans are delivered ready for connection. Electrical connection takes place in accordance with the enclosed operating instructions and observing the relevant applicable local regulations and directives. Every fan is accompanied by a connection circuit diagram. You can also find the relevant circuit diagram online under: diagrams. V Hz Frequenzumrichterbetrieb Es muss bei einer Nennspannung von 0 V die Eckfrequenz von 87 Hz eingestellt werden. Der Motor ist dann im Dreieck ( ) zu verschalten. Die Ausgabespannung des Frequenzumrichters in Abhängigkeit der Frequenz, ist für eine quadratische Spannungs-Frequenz-Kennlinie im Diagramm abgebildet. Bei direktem Netzbetrieb (0 V) ist der Motor in Stern Schaltung (Y) anzuschließen. Frequency inverter operation Frequency inverter operation with a nominal voltage of 0 V the edge frequency of 87 Hz must be set. The motor must then be delta ( ) connected. The inverter exit voltage is a square function of the frequency and the voltage-frequency-curve has a corresponding shape. In the case of direct mains (0 V) operation the motor should be star (Y) connected. Werden bauseits Frequenzumrichter zugeordnet, muss sichergestellt sein, daß die Spannungssteilheit des Frequenzumrichters den Wert von 500 V/µs nicht übersteigt und die maximale Spitzenspannung an den Motorklemmen von 1200 V eingehalten wird. Je nach verwendetem Frequenzumrichter und der Leitungslänge zwischen Frequenzumrichter und Einbaumotor sind Zusatzgeräte (z.b.: Motordrossel, aktiver Sinusfilter) vorzusehen, damit die genannten Grenzwerte eingehalten werden. Nichtbeachtung kann zur Zerstörung des Motors führen! If frequency inverters are allocated by the customer, then it must be ensured that the voltage gradient of the frequency inverter does not exceed the figure of 500 V/µs and the maximum peak voltage at the motor terminals is kept to 1200 V. Depending on the frequency inverter employed and the length of cable between the frequency inverter and the motor, additional units (such as motor choke, active sinus filter, for example) may be needed to ensure that the limits named above are kept to. Non-compliance may lead to damage to the motor! 37 Beschreibung Description

38 Beschreibung Description Leistungsmessung Die Kennlinien der Ventilatoren werden auf einem saugseitigen Kammerprüfstand entsprechend DIN Ventilatoren, Leistungsmessung, Normprüfstände ermittelt. In den Diagrammen aller Baureihen ist die Totaldruckerhöhung p t in Abhängigkeit des Volumenstromes V.. in doppelt logarithmischer Netzteilung dargestellt (für druckseitigen Kanalanschluss). Die Drossellinien (Widerstandsparabeln) erscheinen hierbei als Geraden. Der an den Drossellinien angeschriebene Wirkungsgrad gilt für die maximal zulässige Ventilatordrehzahl n max. Die statische Druckerhöhung p fa bei druckseitig angeschlossenem Kanal kann nach der folgenden Beziehung bestimmt werden: p fa = p t p d2 Bei der Auswahl des Ventilators ist darauf zu achten, dass der gewünschte Betriebspunkt innerhalb des für diesen Ventilator zulässigen Kennfeldbereiches liegt. Alle Daten gelten für eine Bezugsdichte von ρ 1 = 1,20 kg/m 3. Die Kenndaten der Radialventilatoren touravent werden entsprechend DIN Ventilatoren, Technische Lieferbedingungen in Genauigkeitsklasse 2 eingeordnet. Performance data The fan curves were produced on a test rig conforming to ISO 5801 (BS 848-1) Fan Performance Testing, Standardised airways. The curves show the total pressure rise p t as a function of the volume flow rate V. plotted logarithmically. System resistance efficiency curves are then represented by straight lines. The degree of efficiency marked on the constant system lines is only valid at the maximum permissible rotational speed of fan n max. The increase in static pressure p fa when a duct is attached can be calculated from the equation: p fa = p t p d2 When selecting a fan, attention should be paid to the point that the required duty point has to be situated within the admitted area for the given execution. All data are produced for a reference density of ρ 1 = 1,20 kg/m 3. The performance data of the touravent fan range are produced conforming to DIN Fans, Technical Delivery Conditions (equivalent to BS 848, class B) and their accuracy is established according to tolerance class 2. Geräusche Die Geräuschmessung und -auswertung erfolgt nach DIN Geräuschmessung an Maschinen; Ventilatoren. In den Kennfeldern ist als Emissionsgröße der A-Schallleistungspegel L WA angegeben, der mit gleichem Zahlenwert für die Eintrittsseite (L WA7 ) und die Austrittsseite (L WA4 ) gilt. Den bewerteten Schalldruckpegel L pa7 /L pa4 für einen Abstand von einem Meter von der Eintrittsöffnung bzw. Austrittsöffnung erhält man angenähert, indem man vom jeweiligen A-Schallleistungspegel 7dB subtrahiert. Hierbei ist jedoch zu beachten, dass Raumakustik, Kanalanschlüsse, Eigenfrequenzen und Reflexionen das Geräusch an einem bestimmten Ort beeinflussen können. Sounds Noise measurements are undertaken in accordance with DIN Noise measurements of machines: Fans (equivalent to BS 848-2). The A weighted sound power levels are marked on the fan curves and are valid for both inlet (L WA7 ) and the discharge (L WA4 ). An approximation of the A weighted sound pressure L pa7 /L pa4 at a distance of 1 m may be obtained by subtracting 7 db from the indicated A weighted sound power levels. It should be noted that site acoustics, duct design, reverberation, natural frequencies etc. can all influence noise to grater or lesser extent. Integrierte Volumenstromregelung Gebhardt bietet mit optimal aufeinander abgestimmten Systemkomponenten die Möglichkeit der wirtschaftlichen, bedarfsgerechten Regelung der Radialventilatoren RZA. Die Komponenten der Ventilator RZA mit energieoptimiertem Einbaumotor und Volumenstrom-Messvorrichtung IMV der Differenzdrucksensor EIP das Regelgerät ERA mit K-Faktor Eingabe (optional) der Frequenzumformer FU zur bedarfsgerechten Ventilatorregelung FU FI RZA Gebhardt fans RZA and the system components are specially selected in connection with the requirements of the customer. IMV The components the fan RZA with energy optimised integral motor and volumeter IMV the differencial pressure sensor EIP the universal measure device ERA with K- factor input (at option) the frequency inverter FI for speed regulation ERA EIP 38

39 Beschreibung Description DIN EN ISO 9001 Qualitätsmanagementsystem DIN EN ISO 9001 Gebhardt Qualität ist das Ergebnis einer konsequent verfolgten geschäftspolitischen Zielsetzung, nach der Gebhardt Produkte Eigenschaften und Merkmale aufweisen sollen, die eindeutig über dem Durchschnitt vergleichbarer Produkte liegen. Diese bereits seit der Unternehmensgründung geltende Maxime führte im April 1985 zu Auditierung und Zertifi-zierung des bestehenden Qualitätssicherungssystems. Es wurde in den folgenden Jahren den geänderten internationalen und europäischen Normen angepasst. Moderne Produktionsverfahren, überwacht durch unser Qualitätsmanagementsystem, gewährleisten eine hohe Wiederholgenauigkeit in der Fertigung. Dieser gleich bleibend hohe Qualitätsstandard ermöglicht eine Festlegung der Leistungsdaten in Genauigkeitsklassen nach DIN Die engen Toleranzen gewährleisten eine hohe Datensicherheit für unsere Produkte. Quality Management System DIN EN ISO 9001 Gebhardt quality is the result of an ongoing targeted commercial policy intended to guarantee Gebhardt Products properties and features, which are clearly superior to the average comparable products. This already established company maxim led in April 1985 to the auditing and certification. It was in the following years updated to match the changing International and European Standards and on each occasion audited. Modern production methods monitored by our Quality Management System guarantee a high repeat accuracy in production. This ongoing high standard of quality permits the establishing of the performance data in classes of accuracy in accordance with DIN The narrow tolerances ensure a high level of data reliability for our products. CE Hinweis zur Maschinensicherheit Die Ventilatoren, die dieser Katalog beinhaltet, sind verwendungsfähige Maschinen im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie. Sie werden mit einem CE-Zeichen gekennzeichnet und mit einer EG-Konformitätserklärung ausgeliefert. Die Beurteilung der vom Ventilator ausgehenden Gefährdungen und notwendiger sicherheitstechnischer Maßnahmen erfolgte anhand des VDMA-Einheitsblattes : Ventilatoren; Sicherheitsanforderungen. In der Betriebsanleitung ist angegeben, welche Sicherheitsmaßnahmen bauseits noch notwendig sind, damit der Ventilator den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG, mit den Änderungen 91/368/EWG, 93/44/EWG und 93/68/EWG entspricht. Notes on Machine Safety Gebhardt rotavent Centrifugal Fans are usable machines in the sense of the EU Guidelines. They are identified with the CE Sign and supplied with an EU Declaration of Conformity. An assessment of the dangers associated with the fans and necessary engineering safety measures can be arrived at with the help of the VDMA Unit Sheet Fans: Safety requirements. Operating Instructions give which safety measures are still necessary on assembly to ensure that the fans comply with the EU Machine Guideline 98/37/EWG with the Modifications 91/368/EWG, 93/44/EWG and 93/68/EWG. Hinweis zu Katalogdaten Wir behalten uns vor, die in diesem Katalog enthaltenen Abmessungen und technischen Daten im Falle der Weiterentwicklung unserer Produkte zu ändern. Alle Angaben entsprechen dem Stand bei der Drucklegung. Notes on Catalogue Data We reserve the right to change any measurements and technical data in this catalogue in accordance with further development of our products. All information corresponded at the time of printing. 39 Beschreibung Description

40 Nutzen Sie unsere Beratung bereits in der Projektierungsphase... unser Expertenteam zum aktuellen Stand exakter Informationen über Radialventilatoren... unser Schulungszentrum zur Einarbeitung in alle Aspekte der Lufttechnik... unser Labor zur Durchführung von Versuchen... unsere Software zur schnellen, effektiven Ventilatorenauswahl.... diese Dokumentation finden Sie online: Please make use of our advice at the project planning stage... our team of experts to get the latest information about centrifugal fans... our training centre to learn all about air technology... our laboratory to carry out experiments... our software for the quick, effective selection of fans.... this documentation is also available through: rotavent ist ein Warenzeichen von GebhardtVentilatoren rotavent is a registered trademark of GebhardtVentilatoren D/GB-RV3.3-RZA Printed in Germany Ihr System-Partner GebhardtVentilatoren GmbH & Co. KG Gebhardtstrasse D Waldenburg Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) info@gebhardt.de

Radialventilatoren zweiseitig saugend mit Direktantrieb rückwärtsgekrümmte Hohlprofilschaufeln. Ausgabe 1.4 September 2013

Radialventilatoren zweiseitig saugend mit Direktantrieb rückwärtsgekrümmte Hohlprofilschaufeln. Ausgabe 1.4 September 2013 Radialventilatoren zweiseitig saugend mit Direktantrieb rückwärtsgekrümmte Hohlprofilschaufeln Ausgabe 1.4 September 2013 1 Die Gesamtbilanz entscheidet Komplettsysteme von Nicotra Gebhardt Je nach Ventilatorbauart

Mehr

Der vielseitige Entrauchungskünstler: The smoke extraction all-rounder:

Der vielseitige Entrauchungskünstler: The smoke extraction all-rounder: Der vielseitige Entrauchungskünstler: The smoke extraction all-rounder: stamp register cut guide Die Ventilatoren der Baureihen RER 13 und RER 17 (unisoliert) sind einseitig saugende Entrauchungs-Radialventilatoren

Mehr

TZA / TEA TEM / REM. silentovent rotavent. Technical Documentation 3. Technische Dokumentation 3. High Performance Centrifugal Fans

TZA / TEA TEM / REM. silentovent rotavent. Technical Documentation 3. Technische Dokumentation 3. High Performance Centrifugal Fans Technische Dokumentation 3 Technical Documentation 3 Hochleistungs Radialventilatoren High Performance Centrifugal Fans TZA / TEA ZA silentovent rotavent TEM / REM Direktantrieb mit Einbau- oder Anbaumotor,

Mehr

Radialventilatoren REM 40. Centrifugal fans REM 40. mit Direktantrieb I Ausgabe 1. with direct drive I Edition 1

Radialventilatoren REM 40. Centrifugal fans REM 40. mit Direktantrieb I Ausgabe 1. with direct drive I Edition 1 Radialventilatoren REM 4 mit Direktantrieb I Ausgabe 1 Centrifugal fans REM 4 with direct drive I Edition 1 REM 41 REM 48 REM 41- REM 48- LD-Durchmesser Impeller diameter Drehzahl Speed Motorleistung Motor

Mehr

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Serie Series L-BV2 L_200 Flüssigkeitsringpumpen Liquid ring pumps 3 AC; 50/60 Hz 3 AC; 50/60 Hz Vakuumbetrieb Vacuum operation Typen Types 2BV2

Mehr

RDM 31-/32-2528. Dachventilatoren. Roof Fans. GebhardtVentilatoren

RDM 31-/32-2528. Dachventilatoren. Roof Fans. GebhardtVentilatoren RDM 31-/32-2528 Technische Daten in Genauigkeitsklasse 2 nach DIN 24166 Technical Data in Class 2 acc. to DIN 24166 Kenn- Pol- Spannung/ Fre- Drehzahl Nenn- Nenn- Anlauf-/ Motor- L WA8 Gewicht Mediums

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy

Mehr

Vacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 155

Vacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 155 Auswahldaten Schrauben-pumpen Selection data for screw vacuum pumps 154-161 Reihe VSA VSA range 156-157 Reihe VSB VSB range 158-159 Reihe VSI VSI range 160-161 Modul 3 Module 3 155 VSA VSA 150 (30) 330

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

Shock pulse measurement principle

Shock pulse measurement principle Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390

Mehr

SD-Boxen Silent Box. SDB Preisliste Seite / Price List Page 12 2.1. Typenschlüssel. Fan type code SDB 160 M. Quick selection.

SD-Boxen Silent Box. SDB Preisliste Seite / Price List Page 12 2.1. Typenschlüssel. Fan type code SDB 160 M. Quick selection. SD-Boxen Silent Box SDB Preisliste Seite / Price List Page Typenschlüssel SDB 6 M Fan type code Motorversion / Motor type M, L Nennweite / Impeller diameter 5...4 Schalldämmbox / Silent tube fan. Schnellauswahl

Mehr

Dach-Filterlüfter und Entlüftung Roof Filter Fan and Exhaust Filter DVL / DVE

Dach-Filterlüfter und Entlüftung Roof Filter Fan and Exhaust Filter DVL / DVE Dach-Filterlüfter und Entlüftung Roof Filter Fan and Exhaust Filter DVL / DVE 4-8 Optimale Luftführung im Schaltschrank Montage und Filterwechsel ohne Werkzeug Gleiche e wie Filterlüfter LV Geringe Einbautiefe

Mehr

Radialventilatoren, vorwärts gekrümmt,

Radialventilatoren, vorwärts gekrümmt, Radialventilatoren vorwärts gekrümmt Centrifugal Fans forward curved Technischer Hinweis Technical Features Spiralgehäuse Scroll Housing Spiralmaße / Spiralgehäuse Scroll dimension / Scroll Housing Radialventilator

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom Einphasen Wechselstrommotorensingle phase motors enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100

Mehr

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.

Mehr

high potential insulating transformer Hochpotenzial- Trenntrafo bis 80 kv Potenzialtrennung up to 80 kv potential difference Tauscher Transformatoren

high potential insulating transformer Hochpotenzial- Trenntrafo bis 80 kv Potenzialtrennung up to 80 kv potential difference Tauscher Transformatoren Hochpotenzial - Hochspannungs - Trenntransformatoren pri - sec und einer Leistung von 1 VA bis 3000 VA Isoliertrafo, Isolationstransformator Einsatzmöglichkeiten Hochspannungstrenntransformatoren werden

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100 Aluminium Aluminum 2 und 4 2 and 4 0,12 bis 3

Mehr

Simulation of a Battery Electric Vehicle

Simulation of a Battery Electric Vehicle Simulation of a Battery Electric Vehicle M. Auer, T. Kuthada, N. Widdecke, J. Wiedemann IVK/FKFS University of Stuttgart 1 2.1.214 Markus Auer Agenda Motivation Thermal Management for BEV Simulation Model

Mehr

DB 166/236 C pr Stand: 11.01.2011 Datum: Name: CAD-Datei: Werk Gera 28.08.08 Mysik/Dedkov MB002478-2.dft Ty p Motor X * Y* Z* Gewicht** DB 166 C pr DB 236 C pr 5,5 kw 325 455 335 ~ 260 kg 7,5 kw 335 455

Mehr

Westenberg Wind Tunnels

Westenberg Wind Tunnels MiniAir20 Hand measurement device for flow, humidity and temperature The hand measurement device MiniAir20 is used for the acquisition of temperature, relative humidity, revolution and flow velocity such

Mehr

Technische Daten. Technical data. Motorlüfterrad Baureihe RH..V. Motorized impeller Series RH..V

Technische Daten. Technical data. Motorlüfterrad Baureihe RH..V. Motorized impeller Series RH..V Technische Daten Motorlüfterrad Baureihe RH..V Technical data Motorized impeller Series RH..V Motorlüfterrad Baureihe RH..V Motorized impeller Series RH..V Lieferumfang Standardausführung Spannung ~ 3

Mehr

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS K la vi er l ac ko p tik AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS ZA 8970 DRUCKS0682.indd 1 05.09.12 15:15 VerpAckunGsinhAlT UKW / UHF / VHF Flachantenne

Mehr

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Die Firma Hartnagel, begann vor über 15 Jahren den ersten Etikettierautomaten zu entwickeln und zu bauen. Geleitet von der Idee, das hinsichtlich der Produktführung

Mehr

Bedienungsanleitung. User Manual

Bedienungsanleitung. User Manual Bedienungsanleitung Seite: -3 User Manual LightmaXX 5ive STAR LED LIG0009669-000 Page: 4-5 Lieber Kunde, vielen Dank das Sie sich für ein Produkt von LightmaXX entschieden haben. In der folgenden Anleitung

Mehr

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3 3/2 Wegeventil mit PIEZO-Pilotventil Baureihe P20 3/2 way valve with Piezo-pilot valve Series P20 P20 381RF-* NW 2 Eigenerwärmungsfrei Ein Produkt für alle Ex-Bereiche Kompatibel zu Microcontrollern Kompatibel

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

Ein optisches und technisches Highlight für die moderne Architektur. An esthetical and technical high light for modern architecture RFM 31

Ein optisches und technisches Highlight für die moderne Architektur. An esthetical and technical high light for modern architecture RFM 31 GebhardtVentilatoren Die Pyramide The pyramid farovent stamp register cut guide Viele Architekten verlangen von einem modernen Dachventilator mehr als nur zuverlässige Ent lüftungs- oder Entrauchungs technik.

Mehr

Direktantrieb mit integriertem Frequenzumrichter Wetterbeständig und wartungsfrei Radiallaufrad mit rückwärtsgekrümmten Schaufeln

Direktantrieb mit integriertem Frequenzumrichter Wetterbeständig und wartungsfrei Radiallaufrad mit rückwärtsgekrümmten Schaufeln Technische Dokumentation 1 Regelbare Dachventilatoren RDM 31-FU RFM 31-FU genovent farovent VFU Direktantrieb mit integriertem Frequenzumrichter Wetterbeständig und wartungsfrei Radiallaufrad mit rückwärtsgekrümmten

Mehr

Hochleistungs-Dachventilatoren horizontal oder vertikal ausblasend

Hochleistungs-Dachventilatoren horizontal oder vertikal ausblasend Hochleistungs-Dachventilatoren horizontal oder vertikal ausblasend High Efficiency Roof Fans horizontal or vertical outlet Typenschlüssel / Type Code D H K V W S 45 L -6 G E D.6 IF Dachventilator / roof

Mehr

Entrauchungsventilatoren Ausgabe 4.1. Smoke Extract Fans Issue 4.1. September 2011. September 2011

Entrauchungsventilatoren Ausgabe 4.1. Smoke Extract Fans Issue 4.1. September 2011. September 2011 Entrauchungsventilatoren Ausgabe 4.1 September 2011 Smoke Extract Fans Issue 4.1 September 2011 Wer das Feuer versteht, beherrscht die Entrauchung You have to understand fire to master smoke extraction

Mehr

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung, Merkmale Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung 10 150 mv pro U/min Redundanter Ausgang (TDPZ) EURO-Flansch B10 / Vollwelle ø11 mm Sehr

Mehr

Serviceinformation Nr. 05/10

Serviceinformation Nr. 05/10 Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt

Mehr

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions Units HFUS2UJ Technische Daten Technical Data Die HFUS2UJ Unit zeichnet sich neben dem leistungsfähigen KreuzrollenAbtriebslager insbesondere durch ihre Eingangswelle aus. Die in der Unit gelagerte Eingangswelle

Mehr

Sales Truck Linear Motion Technology We move everything

Sales Truck Linear Motion Technology We move everything We move everything 1 Intern 15.05.2015 S. Nätscher, DC-IA/SPL3 Bosch Rexroth AG 2015. Alle Rechte vorbehalten, auch bzgl. jeder Verfügung, Verwertung, Reproduktion, Core messages Products with high power

Mehr

Rohrventilatoren Tube Fans

Rohrventilatoren Tube Fans Rohrventilatoren Tube Fans, ERM, DRM Preisliste Seite / Price ist Page, 4 Typenschlüssel _ R K M Fan type code Motorversion / Motor type M, Nennweite / Impeller diameter...5 Gehäuse / Casing S = Stahl

Mehr

Sensors Monitoring Systems

Sensors Monitoring Systems Sensors Monitoring Systems Dr.E.Horn GmbH Im Vogelsang 1 71101 Schönaich Germany Tel: +49 7031 6302-0 info@dr-horn.org DK 002629 Rev: 2 01.07.2015 1 /14 Absolut-Drehgeber Absolut-Encoder EGD50.5X und EGD50.7X

Mehr

ER40C. Flexible Ansaugstutzen Flexible connectors at inlet Teile-Nr. / Art. no.: 00406514

ER40C. Flexible Ansaugstutzen Flexible connectors at inlet Teile-Nr. / Art. no.: 00406514 ER40C Ventilator-Typ Fan type Motor-Baugr. Motor size Artikel-Nr. Article no. P N (kw) n N I N (A) n max f max (Hz) Federd. Spring d. Gummischw. Rubber d. 1 ER40C-4DN.C7.1R 90S 10589 / 0F01 1,10 190 2,46

Mehr

PSG 512 A. Stromversorgung / Power supply. Betriebstemperatur / Operation temperature C

PSG 512 A. Stromversorgung / Power supply. Betriebstemperatur / Operation temperature C Multischalter Green Line A Verstärker / Amplifier B Kopfstellen / Headends C Optische Komponenten Multischalter Green Line 5 IN Endmultischalter zur Verteilung von 4 SAT-ZF- (z.b. ASTRA) und terrestrischen

Mehr

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min Werkstoffe / Materials Teile-Benennung / Description Pumpengehäuse Pump casing Laufrad Impeller Rotorwelle Shaft Deckel Cover Spritzring Deflector IMM 40-50 IMM 63-100 Aluminium / Stahl / GG Aluminium

Mehr

DELTA Multischalter / Multiswitches

DELTA Multischalter / Multiswitches Mulitschalter Profi Line / Multiswitchers Profi Line Mit der Profi Line wurde eine Schalterlinie entwickelt, die durch ihre exzellente Mechanik und Elektronik besticht. Die Umsetzung im Druckgussgehäuse

Mehr

Pressure Vacuum. Druck-Vakuum

Pressure Vacuum. Druck-Vakuum Druck-Vakuum Auswahldaten Drehschieber-Druck-Vakuumpumpen Selection data for rotary vane pressure vacuum pumps 74-83 Reihe KLT KLT range 76-77 Reihe KTA KTA range 78-81 Reihe KTR KTR range 82-83 Modul

Mehr

Planetary Screw Assembly

Planetary Screw Assembly 1 Planetary Screw Assembly (PLSA = Planetary Screw Assembly) Customer Presentation 1 Your Requirements Screw assemblies with high power density offered at market-oriented prices High load capacities, high

Mehr

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Technology for you. Media Solutions

Technology for you. Media Solutions Technology for you Media Solutions Media Units / Media Units Media Units Robuste Installationstechnik für jeden Klassenund Schulungsraum Robust installation technology for each class- and conference room

Mehr

Anschlüsse Connections. Wasser Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D U e* Nm kg lbs t max CY-4281-MK-HT 71 1,0 1.34

Anschlüsse Connections. Wasser Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D U e* Nm kg lbs t max CY-4281-MK-HT 71 1,0 1.34 CY-48-MK-T Wärmeträgerpumpen mit eripheralrad eat transfer pumps with peripheral impeller Maßzeichnung / Dimensional drawing Daten / Data Baugröße Frame size hasen hases 5 z / Cycles 6 z / Cycles Anschlüsse

Mehr

Technische Daten /Techn. Terms Bedingungen/Conditions Wert/Value

Technische Daten /Techn. Terms Bedingungen/Conditions Wert/Value High output siren Technische Daten /Techn. Terms Bedingungen/Conditions Wert/Value Betriebsspannungsbereich Operating Voltage V (DC) 10-30 Stromaufnahme Current Consumption max. ma 260 Schalldruckpegel

Mehr

M2-01-12 Teil 1 part 1

M2-01-12 Teil 1 part 1 Typ type Leistung (bei Zulauf bis max. capacity (at intakes up to max. Art.-Nr. order no. Fördermenge / Förderhöhe Q nenn /H nenn (Zulassungsgrenze) discharge flow / delivery height Q/H (rated capacity)

Mehr

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Beschreibung und Bedienungsanleitung Technical Documentation and Operation Manual Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Inhalt S./P. 1. Beschreibung /

Mehr

Werkzeugwagen VAS Tool trolley VAS

Werkzeugwagen VAS Tool trolley VAS Flexibel einsetzbar Bedarfsgerecht zu konfigurieren Hochwertige Qualität Can be used flexibly Can be configured according to requirements High level of quality Werkzeugwagen VAS 276 001 Tool trolley VAS

Mehr

Sampling Rate / Sample rate. Modulation (gem. DVB-Standard) Modulation (DVB standard) 16 QAM 256 QAM QPSK, 16 QAM, 64 QAM

Sampling Rate / Sample rate. Modulation (gem. DVB-Standard) Modulation (DVB standard) 16 QAM 256 QAM QPSK, 16 QAM, 64 QAM -Modulatoren modulators 1x in oder DVB-T Modulator zur Umsetzung eines -Signals in einen Kanal (QAM) oder in einen DVB-T Kanal (COFDM). Die Ausgangsmodulation kann über das Menü eingestellt werden. Der

Mehr

Radialventilatoren mit vorwärtsgekrümmten Radiallaufrädern. Centrifugal Fans with forward curved centrifugal impellers

Radialventilatoren mit vorwärtsgekrümmten Radiallaufrädern. Centrifugal Fans with forward curved centrifugal impellers Radialventilatoren / Centrifugal Fans Radialventilatoren mit vorwärtsgekrümmten Radiallaufrädern Centrifugal Fans with forward curved centrifugal impellers Typenschlüssel / Type Code D E D R A E 225-4

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

We hereby confirm that all electrical tests on this machine have been performed in accordance with the relevant standards.

We hereby confirm that all electrical tests on this machine have been performed in accordance with the relevant standards. Bemessungsdaten / Rated Data Spannung / Voltage 690,0 V Betriebsart / Duty type S 1 Frequenz / Frequency 50,0 Hz Wärmeklasse / Temp. class 155(F) Strom / Current 510,0 A Ausnutzung / Utilization F Leistung

Mehr

AU-D21. Digital Audio Optical Switcher OPERATION MANUAL

AU-D21. Digital Audio Optical Switcher OPERATION MANUAL AU-D21 Digital Audio Optical Switcher OPERATION MANUAL Table of Contents 1. Introduction 1 2. Features 1 3. Operation Controls and Functions 2 3.1 Front Panel Diagram 2 3.2 Rear Panel Diagram 2 3.3 Side

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

MECHANICAL WRENCH SERIES

MECHANICAL WRENCH SERIES MECANICAL WRENC SERIES MECANICAL WRENC SERIES The mechanical wrenches in the new Atlas Copco Saltus product line form the basis for manual tightening. They enable you to find the optimal solution for

Mehr

VG 30 / 55 II 2 G * * * Maßzeichnung / Dimensioned drawing. Daten und Maße / Data and dimensions. Anschlüsse / Connections

VG 30 / 55 II 2 G * * * Maßzeichnung / Dimensioned drawing. Daten und Maße / Data and dimensions. Anschlüsse / Connections VG 3 / II G Maßzeichnung / Dimensioned drawing Daten und Maße / Data and dimensions Hz / cycles Hz / cycles Gewicht/Weight Anschlüsse / Connections Type BG/FS 1/min kw H 1/min kw H kg lbs U B U e U L VG

Mehr

Dachventilatoren mit Direktantrieb. Ausgabe 3

Dachventilatoren mit Direktantrieb. Ausgabe 3 Dachventilatoren mit Direktantrieb Ausgabe 3 RFM: Ein Designprodukt mit bestechendem reis-leistungs-verhältnis. Horizontal ausblasend, bis 14. 000 m³/h. RKA/RKM: Der Gewinner des if design award 2003.

Mehr

Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters. A Division of The Morgan Crucible Company plc

Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters. A Division of The Morgan Crucible Company plc Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters A Division of The Morgan Crucible Company plc Schleifringübertrager für Windkraftanlagen im weltweiten Einsatz Slip ring transmitter

Mehr

GUT IST NICHT GUT GENUG ERFÜLLEN ALLE ANFORDERUNGEN DER NEUEN ÖNORM H 6038 UND DER DIN 1946-6

GUT IST NICHT GUT GENUG ERFÜLLEN ALLE ANFORDERUNGEN DER NEUEN ÖNORM H 6038 UND DER DIN 1946-6 POLO-INFO POLO-AIR LÜFTUNGSGERÄTE FÜR KOMFORTWOHNRAUMLÜFTUNG ERFÜLLEN ALLE ANFORDERUNGEN DER NEUEN ÖNORM H 6038 UND DER DIN 1946-6 Die aktuelle Version der ÖNORM H 6038 (Februar 2014) stellt hohe Anforderungen

Mehr

Tachogeneratoren. Gehäuse ø95 mm, lagerlose Ausführung GTB 9. Merkmale. Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung mv pro U/min

Tachogeneratoren. Gehäuse ø95 mm, lagerlose Ausführung GTB 9. Merkmale. Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung mv pro U/min Tachogeneratoren Einseitig offene Hohlwelle 12-16 mm oder Konuswelle 17 mm (1:10) Gehäuse 95 mm, lagerlose Ausführung Merkmale Kurze Reaktionszeit 10...60 mv pro U/min Einseitig offene Hohlwelle 12-16

Mehr

Vacuum. Vakuum. Dimensionen Dimensions [mm]

Vacuum. Vakuum. Dimensionen Dimensions [mm] Vakuum Auswahldaten Drehschieber-Vakuumpumpen Selection data for rotary vane vacuum pumps 22-63 Reihe VTE VTE range 24-25 Reihe VLT VLT range 26-27 Reihe VTA VTA range 28-29 Reihe VTR VTR range 30-31 Reihe

Mehr

AU-D2. Coaxial/Optical Audio Converter OPERATION MANUAL

AU-D2. Coaxial/Optical Audio Converter OPERATION MANUAL AU-D2 Coaxial/Optical Audio Converter OPERATION MANUAL Table of Contents 1. Introduction 1 2. Features 1 3. Operation Controls and Functions 2 3.1 Input Panel Diagram 2 3.2 Output Panel Diagram 2 3.3 Switcher

Mehr

Vacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 93

Vacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 93 Vakuum Auswahldaten Wälzkolben-Vakuumpumpen Selection data for rotary lobe vacuum pumps 92-107 Reihe WVB WVB range 94-97 Reihe VWP VWP range 98-101 Reihe VPR VPR range 102-103 Reihe VPA VPA range 104-107

Mehr

Wegeventile EHF/EHP Sectional Valves

Wegeventile EHF/EHP Sectional Valves Wegeventile EHF/EHP Sectional Valves Technische Daten Technical Specifications Kenngrößen Parameters Nenndurchfluss (max. Durchfluss) Nominal flow rate (max. flow rate) Max. Druck max. pressure rate Max.

Mehr

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R Die Rotordichtung C1R wurde aufgrund der Forderung aus der Industrie, nach einer kompakten Dichtung mit möglichst kleinen Einbaumaßen entwickelt. Ziel war es, eine leichtgängige Niederdruckdichtung zu

Mehr

AC/DC-Schaltnetzteile 100 W AC/DC Switching Power Supplies 100 W. Merkmale / Features. Eingangsbereich 90...264 V AC

AC/DC-Schaltnetzteile 100 W AC/DC Switching Power Supplies 100 W. Merkmale / Features. Eingangsbereich 90...264 V AC E176177 Merkmale / Features Eingangsbereich 90...264 V AC / Universal Input 90...264 V AC Wirkungsgrad bis zu 90 % / Efficiency up to 90 % Full-Brick Gehäuse / Full Brick Package Aktiv PFC Funktion / Active

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

C 146 EMV Gehäuse/EMC Housings

C 146 EMV Gehäuse/EMC Housings 146 EMV Gehäuse/EM Housings Für Serien 146 E 6-24 pol 146 D 4-64 pol 146 M 2-7 Module 146 HSE 6 pol For series 146 E 6-24 contacts 146 D 4-64 contacts 146 M 2-7 Module 146 HSE 6 contacts mphenol 151 146

Mehr

Traktanden. Michael Burghardt, Danfoss

Traktanden. Michael Burghardt, Danfoss 1 Traktanden 09:00 Café und Gipfeli 09:30 Begrüssung Roland Steinemann, SwissTnet 09:40 Effiziente elektrische Antriebssysteme, neue IEC Normen Conrad U. Brunner, S.A.F.E. 10:00 Anlagenbauer im aktuellen

Mehr

Signal Processing LWL-Sender/Empfänger mit Outdoor-Box für die störsichere Übertragung von Rechtecksignalen

Signal Processing LWL-Sender/Empfänger mit Outdoor-Box für die störsichere Übertragung von Rechtecksignalen LWL-Sender/Empfänger mit Outdoor-Box für die störsichere Übertragung von Rechtecksignalen LWL Sender/Empfänger mit Outdoor-Box Merkmale LWL-SBR, Übertragungsweiten bis zu 1500 m Wandlung üblicher Rechtecksignale

Mehr

U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856

U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856 Umwälzpumpen Circulating pump Ersatzteil-Liste Spare parts list U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856 Stand: 20.05.11 Ident Nr. 27 104 17B U 4814 Seite / Page 4 U 4818 Seite / Page 6 U 4851

Mehr

LORENZ MESSTECHNIK GmbH

LORENZ MESSTECHNIK GmbH DR-2112, DR-2112-R DR-2412, DR-2412-R Drehmomentsensor, rotierend Torque Sensor, rotating Drehmomentsensor, rotierend Torque Sensor, rotating Nenndrehmoment von 0,1 N m... 20000 N m - Nominal torque from

Mehr

MHG - Modular Humidity Generator

MHG - Modular Humidity Generator MHG - Modular Humidity Generator Humidity Control Kontrollierte Luftfeuchtigkeit To provide reliable and reproducible results, an increasing number of analytical test methods require controlled environmental

Mehr

The Solar Revolution New Ways for Climate Protection with Solar Electricity

The Solar Revolution New Ways for Climate Protection with Solar Electricity www.volker-quaschning.de The Solar Revolution New Ways for Climate Protection with Solar Electricity Hochschule für Technik und Wirtschaft HTW Berlin ECO Summit ECO14 3. June 2014 Berlin Crossroads to

Mehr

Digital Rockwell-Testing-Machine KB 150 R

Digital Rockwell-Testing-Machine KB 150 R Digital Rockwell-Testing-Machine KB 150 R Rockwell, ball indentation, Vickers HVT, Brinell HBT Bright LCD color display Flexible software control motorized load system with load cell, closed loop system

Mehr

Überspannungsschutz für Bauteile und Schaltungen mit Hilfe von TVS-Dioden. Circuits using TVS Diodes

Überspannungsschutz für Bauteile und Schaltungen mit Hilfe von TVS-Dioden. Circuits using TVS Diodes Überspannungsschutz für Bauteile und Schaltungen mit Hilfe von TVS-Dioden Overvoltage Protection of Devices and Circuits using TVS Diodes Was ist eine TVS Diode? What is a TVS diode? I F V C V BR V WM

Mehr

Öl-Luft-Kühlaggregate, Serie CPR Oil-Air-Cooler-Units, Series CPR

Öl-Luft-Kühlaggregate, Serie CPR Oil-Air-Cooler-Units, Series CPR Öl-Luft-Kühlaggregate, Serie CPR Oil-Air-Cooler-Units, Series CPR Kühl/Filtereinheit im Bypass-Betrieb Die geräuscharme Lösung mit Radiallüfter Geräuschpegel < 70 db(a) bei 1 m Abstand Kühlleistungsbereich

Mehr

Hochleistungs Radialventilatormodule Laufrad mit Hohlprofilschaufeln. Ausgabe 1.4 DE Januar 2013 RLE EVO

Hochleistungs Radialventilatormodule Laufrad mit Hohlprofilschaufeln. Ausgabe 1.4 DE Januar 2013 RLE EVO Hochleistungs Radialventilatormodule Laufrad mit Hohlprofilschaufeln Ausgabe 1.4 DE Januar 2013 RLE EVO 1 RLE EVO Ready for the next generation Statischer Systemwirkungsgrad RLE EVO 2011 2013 2015 ErP-Richtlinie

Mehr

INDEX. 3. Package Contents Connection and Operation...4

INDEX. 3. Package Contents Connection and Operation...4 3 - P O R T H D M I S w i t c h V i s i o n 3 3 2 7 0 3 INDEX 1. I n t r o d u c t i o n... 2 2. S p e c i f i c a t i o n s... 3 3. Package Contents...3 4. P a n e l D e s c r i p t i o n s.. 4 5. Connection

Mehr

mit integriertem Frequenzumrichter with integrated frequency converter

mit integriertem Frequenzumrichter with integrated frequency converter Sektionaltorantriebe 1 / W1 mit externer Steuerung 1 / W1 with external controls mit integrierter Steuerung with integrated controls 1FU-I mit integriertem Frequenzumrichter 1FU-I with integrated frequency

Mehr

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Serie Series LBL2 S_2 Flüssigkeitsringpumpen mit integriertem Betriebswasserkreislauf Liquid ring pumps with integrated closed circuid system

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

SOUND SYSTEMS PRODUCT OVERVIEW

SOUND SYSTEMS PRODUCT OVERVIEW SOUND SYSTEMS PRODUCT OVERVIEW www.teac.de ACTIVE STEREO SPEAKERS SUBWOOFER SYSTEMS STEREO HEADSETS VOICE OVER IP PRODUCTS SOUND IS EVERYTHING ENJOY IT Unsere Systeme, Stereo-Boxen und USB Speaker brillieren

Mehr

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine 1/18 Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine Supported by the Hessischen Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung Speaker Details 2/18 Jan Müller Works at Institute of Solar Energy

Mehr

DIGICONTROL-Gerätedatenblatt W-WLZ www.gfr.de. Anwendung. Schnittstellen 1xS0-Impulsausgang nach DIN 43 864, 1xM-Bus nach DIN 13757-2, -3

DIGICONTROL-Gerätedatenblatt W-WLZ www.gfr.de. Anwendung. Schnittstellen 1xS0-Impulsausgang nach DIN 43 864, 1xM-Bus nach DIN 13757-2, -3 DIGICONTROL-Gerätedatenblatt W-WLZ www.gfr.de [ 83175] Kategorie: Energiezähler Elektronischer Wirkenergiezähler DIGICONTROL W-WLZ Abbildung: W-WLZ Anwendung Der Elektronische Wirkenergiezähler dient für

Mehr

Asynchronous Generators

Asynchronous Generators Asynchronous Generators Source: ABB 1/21 2. Asynchronous Generators 1. Induction generator with squirrel cage rotor 2. Induction generator with woed rotor Source: electricaleasy.com 2/21 2.1. Induction

Mehr

DATENBLATT / FACT SHEET

DATENBLATT / FACT SHEET DATENBLATT / FACT SHEET ART.-NR: SQUEEZE 3 PENDELLEUCHTE / SUSPENDED LUMINAIRE LED.next höheneinstellbare Pendelleuchte für den Home- und Loungebereich. Einzeln oder aber auch in Gruppen anwendbar. Lichtaustritt

Mehr

Ein- und Ausgangsspannung 220-240V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN 60601-1

Ein- und Ausgangsspannung 220-240V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN 60601-1 Produktinformationen Powervar ABCE800-22IEC USV POWERVAR Unterbrechungsfreier Strommanager Der neue Security One USM oder unterbrechungsfreier Strommanager, hat viele neue Funktionen zu bieten. Sie können

Mehr

New ways of induction heating in the injection moulding process

New ways of induction heating in the injection moulding process New ways of induction heating in the injection moulding process Micro Technology innovation forum Villingen-Schwenningen February 29, 2012 Dipl.-Ing. M. Maier Prof. Dr.-Ing. W. Schinköthe Institut für

Mehr

Schleifringheizung / Slip ring heater Typ LM-SRH 40

Schleifringheizung / Slip ring heater Typ LM-SRH 40 Schleifringheizung / Slip ring heater Typ M-SRH 40 Die neu entwickelte Schleifringheizung Typ SRH 40 kann über ein externes Thermostat geregelt werden. The newly developed slip-ring type heater "SRH 40"

Mehr

GebhardtVentilatoren RZP. rotavent. Technische Dokumentation 2

GebhardtVentilatoren RZP. rotavent. Technische Dokumentation 2 GebhardtVentilatoren Technische Dokumentation 2 RZP ZP rotavent rotavent Ventilator zweiseitig-saugend EC-Einbaumotor elektronisch Drehzahl veränderbar bis 40 C Diesen Katalog finden Sie unter: www.gebhardt.de/dokumentationen

Mehr

V-VC 50 75 100 150. 60 Hz. 50 Hz

V-VC 50 75 100 150. 60 Hz. 50 Hz V-VC 50 75 100 150 Ölüberflutete Drehschieber-Vakuumpumpe mit Saugvermögen 50 bis 180 m³/h, max. Endvakuum 0,1 mbar (abs.). Flanschmotor, doppelseitige Rotorlagerung, Öl/Luftkühler. Feinsiebfilter, saugseitiges

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

Uhrenbeweger Watch winders. Crystal

Uhrenbeweger Watch winders. Crystal Uhrenbeweger Watch winders Crystal Sehr geehrter Kunde, unsere Uhrenbeweger sind so konstruiert, dass sie trotz kompakter Abmessungen nur geringe Laufgeräusche verursachen. Jeder Antrieb erzeugt jedoch

Mehr

AU-D4. Analogue to Digital Audio Converter OPERATION MANUAL

AU-D4. Analogue to Digital Audio Converter OPERATION MANUAL AU-D4 Analogue to Digital Audio Converter OPERATION MANUAL Table of Contents 1. Introduction 1 2. Features 1 3. Package Contents 1 4. Operation Controls and Functions 2 4.1 Front Panel Diagram 2 4.2 Rear

Mehr

GTP - Permanent Elektro Haftmagnet Datenblätter. GTP - Permanent electro magnet Datasheets

GTP - Permanent Elektro Haftmagnet Datenblätter. GTP - Permanent electro magnet Datasheets GTP - Datenblätter GTP - Datasheets GTP GTP Übersicht overview Übersicht / Overview Typ Type Dimensionen Dimensions [mm] F Haft F Holding [N] GTP-20 Ø20 x 22 70 GTP-30 Ø30 x 32 130 GTP-34 Ø34 x 39.6 260

Mehr

MU-307 A SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE FEATURES MERKMALE

MU-307 A SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE FEATURES MERKMALE SAFETY INSTRUCTIONS Read all safety instruction before operating the amplifiers. 1. Install equipment as follow condition: - Install at flat place, not bending curved. - Do not install near the water and

Mehr