305R. M2 = 5000 Nm. M 2max = 1.2 M n2 R L
|
|
- Victor Dresdner
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 M2 = 5000 Nm 305R i M n2 [Nm] P 1 Pt n 1 n 1ma x M b n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h 1: [kw] [kw] [min -1 ] [min -1 ] [Nm] R L L L H F R F F F D D D B B B B B A R A A A A A A A A A A A A A A A A A M 2max = 1.2 M n2 (n 2 h = ) 61
2 305L Motore idraulico / Hydraulic motor Hydraulikmotor/Moteur hydraulique MG cm M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1 M2 M3 M4 305L /4G L /4G 14 B5 62
3 305L Motore idraulico / Hydraulic motor Hydraulikmotor/Moteur hydraulique MG cm M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1 M2 M3 M4 305L /4G L /4G 14 B5 VERSIONE FP FP VERSION COPPIA MAX. TRASMISSIBILE MAX. TRANSMISSIBLE TORQUE MAX. ÜBERTR. MOMENT COUPLE MAX. TRANSMISSIBLE Nm L MZ MC FZ FP HZ HC PC PZ MZ MC FZ FP HZ HC PC PZ C Entrata Input Antrieb Entrée I F F1 F2 305 L A /4 G 5 A L A /4 G 4 A L A /4 G 4 A L A /4 G 4 A 10 Tipo Type Typ Type Entrata Input Antrieb Entrée E V1 V2 V3 V1 V2 V L L L L
4 305R Motore idraulico / Hydraulic motor Hydraulikmotor/Moteur hydraulique MG cm M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1 M2 M3 M4 305R /4G 14 B5 64
5 Motore idraulico / Hydraulic motor Hydraulikmotor/Moteur hydraulique MG cm M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1 M2 M3 M4 305R /4G R B5 VERSIONE FP FP VERSION COPPIA MAX. TRASMISSIBILE MAX. TRANSMISSIBLE TORQUE MAX. ÜBERTR. MOMENT COUPLE MAX. TRANSMISSIBLE Nm MZ MC FZ FP R HZ HC PC PZ P P1 MZ MC FZ FP HZ HC PC PZ C Entrata Input Antrieb Entrée I F F1 F2 305 R A /4 G 4 A R A /4 G 4 A R A /4 G 4 A 10 E V1 V2 V3 V1 V2 V R R R Tipo Type Typ Type Entrata Input Antrieb Entrée 65
6 305L - 305R Acciaio / Steel Stahl / Acier VERSIONE FP FP VERSION COPPIA MAX. TRASMISSIBILE MAX. TRANSMISSIBLE TORQUE MAX. ÜBERTR. MOMENT COUPLE MAX.TRANSMISSIBLE Nm 66
7 Flangia / Flange Flansch / Brides 305L - 305R W0A Materiale : Acciaio C40 Material : Steel C40 Material : Stahl C40 Màterial : Acier C40 Pignoni per rotazione / Output pinions Ritzel / Pignons P... Codice Code m z x dp di de H A B C PCL PCL PCM PCP PDE PDI PDM PFD PFE PFE PFF PFP PHG Manicotti lisci / Sleeve couplings Naben / Manchons lisses a cannelure interieure Materiale/Material/Material/Màterial Acciaio 39NiCrMo3 Bonificato Steel 39NiCrMo3 hardened and tempered Vergüteter Stahl 39NiCrMo3 Acier bonifiè 39NiCrMo3 Acciaio 18NiCrMo5 Cementato e temprato Steel 18NiCrMo5 Case hardened Einsatzstahl 18NiCrMo5 Einsatzgehärtet Acier cementè et temprè 18NiCrMo5 M0A Materiale : Acciaio 16CrNi4 Material : Steel 16CrNi4 Material : Stahl 16CrNi4 Màterial : Acier 16CrNi4 Barre scanalate / Splined bars Vielkeilwellen / Barre cannelée B0A Giunto ad attrito / Shrink disc Schrumpfscheibe / Frette de serrage G0A Mat. acciaio 18NiCrMo5 UNI 5331 da cementare e temprare HRC Case hardening steel 18NiCrMo5 UNI 5331 must be case hardened HRC Material: Einsatzstahl 18NiCrMo5 UNI 5331 muss einsatzgehärtet werden HRC Acier 18 NiCrMo5 UNI 5331 doit être cémentétrempé50-55 HRC 67
8 305L - 305R Alberi veloci / Input shaft Antriebswellen / Arbres d'entrée CODE V1 V2 V3 V4 V5 A B F L S D U 305 L1 V05B M L2 V01A M8 19 V01B M L3 V01A M8 19 V01B M L4 V01A M8 19 V01B M R2-R3-R4 V01A M8 19 V01B M12 28 Dimensioni d'entrata senza predisposizione motore Input dimension without motor adaptor Maße für den Antrieb ohne Motoradapter Dimensions d'entrée sans prédisposition moteur 68 C D1 D2 D3 D4 D5 D6 L1 L2 L3 L4 L5 L6 S S1 Entrata Input Antrieb Entrée 305 L x36 DIN H7 165 M10 n A 305 L x36 DIN H7 165 M10 n / A 305 L x36 DIN H7 165 M10 n / A 305 L x36 DIN H7 165 M10 n / A 305 R2-R3-R x36 DIN H7 165 M10 n / A
9 305L - 305R Carichi radiali ed assiali ammissibili sull'albero lento per un valore di Fh 2 :n 2. h = Permissible radial and axial loads on output shaft with Fh 2 n 2. h = An der Ausgangswelle zulässige Radiallasten und Axialkräfte für einen Wert von Fh 2 n 2. h = Charges radiales et axiales admises sur l'arbre lent pour une valeur de Fh 2 :n 2. h = An 2 (+) An 2 (-) MZ - MC HZ - HC - PC - PZ Rn 2 An 2 (+/-) FZ Fattore fh 2 correttivo per carichi sugli alberi Load corrective factor fh 2 on shafts Korrektionsfaktor fh 2 für wellenbelastungen Facteur de corretion fh 2 pour charges sur les arbres Fh 2 =n 2. h fh MZ-MC-FZ HZ-HC-PC-PZ Carichi radiali ammissibili sull'albero veloce per un valore di Fh 1 n 1. h = Permissible radial loads on input shaft with Fh 1 :n 1. h = An der Antriebswelle zulässige Radiallasten für einen Wert von Fh 1 :n 1. h = Charges radiales admises sur l'arbre d'entrée pour une valeur de Fh 1 :n 1. h = Fattore fh 1 correttivo per carichi sugli alberi Load corrective factor fh 1 on shafts Korrektionsfaktor fh 1 für wellenbelastungen Facteur de corretion fh 1 pour charges sur les arbres Fh 1 =n 1. h fh
10 306L M2 = 8500 Nm i M n2 [Nm] P 1 Pt n 1 n 1ma x M b n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h 1: [kw] [kw] [min -1 ] [min -1 ] [Nm] L K K G E C L G G E C B B B B B B L F F D D D D D D B B B B B A A A A A A L A A A A A A A A A A A A A A A A M 2max = 1.2 M n2 (n 2 h = ) 70
11 M2 = 8500 Nm 306R i M n2 [Nm] P 1 Pt n 1 n 1ma x M b n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h 1: [kw] [kw] [min -1 ] [min -1 ] [Nm] R L L L L K R F F F F F D D B B B R B B B A A A A A A A A A A A A A M 2max = 1.2 M n2 (n 2 h = ) 71
12 306L Motore idraulico / Hydraulic motor Hydraulikmotor/Moteur hydraulique MG cm M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1 M2 M3 M4 306L /4G 20 B5 72
13 Motore idraulico / Hydraulic motor Hydraulikmotor/Moteur hydraulique MG cm M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1 M2 M3 M4 306L /4G L B5 VERSIONE FP FP VERSION COPPIA MAX. TRASMISSIBILE MAX. TRANSMISSIBLE TORQUE MAX. ÜBERTR. MOMENT COUPLE MAX. TRANSMISSIBLE Nm L MZ MC FZ FP HZ HC PC PZ MZ MC FZ FP HZ HC PC PZ C Entrata Input Antrieb Entrée I F F1 F2 306 L B /4 G 6 B L A /4 G 5 A L A /4 G 4 A L A /4 G 4 A 10 Tipo Type Typ Type Entrata Input Antrieb Entrée E V1 V2 V3 V1 V2 V L L L L
14 306R Motore idraulico / Hydraulic motor Hydraulikmotor/Moteur hydraulique MG cm M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1 M2 M3 M4 306R /4G R /4G 14 B5 74
15 Motore idraulico / Hydraulic motor Hydraulikmotor/Moteur hydraulique MG cm M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1 M2 M3 M4 306R /4G R /4G R B5 VERSIONE FP FP VERSION COPPIA MAX. TRASMISSIBILE MAX. TRANSMISSIBLE TORQUE MAX. ÜBERTR. MOMENT COUPLE MAX. TRANSMISSIBLE Nm MZ MC FZ FP R HZ HC PC PZ P P1 MZ MC FZ FP HZ HC PC PZ C Entrata Input Antrieb Entrée I F F1 F2 306 R A /4 G 4 A R A /4 G 4 A R A /4 G 4 A 10 E V1 V2 V3 V1 V2 V R R R Tipo Type Typ Type Entrata Input Antrieb Entrée 75
16 306L - 306R Acciaio / Steel Stahl / Acier VERSIONE FP FP VERSION COPPIA MAX. TRASMISSIBILE MAX. TRANSMISSIBLE TORQUE MAX. ÜBERTR. MOMENT COUPLE MAX. TRANSMISSIBLE Nm 76
17 Flangia / Flange Flansch / Brides 306L - 306R W0A Materiale : Acciaio C40 Material : Steel C40 Material : Stahl C40 Màterial : Acier C40 Pignoni per rotazione / Output pinions Ritzel / Pignons P... Codice Code m z x dp di de H A B C PFF PFF PHB PHC PHC PHC PHD PHD PHE PHE PHF PHH PHM Manicotti lisci / Sleeve couplings Naben / Manchons lisses a cannelure interieure Materiale/Material/Material/Màterial Acciaio 39NiCrMo3 Bonificato Steel 39NiCrMo3 hardened and tempered Vergüteter Stahl 39NiCrMo3 Acier bonifiè 39NiCrMo3 Acciaio 18NiCrMo5 Cementato e temprato Steel 18NiCrMo5 Case hardened Einsatzstahl 18NiCrMo5 Einsatzgehärtet Acier cementè et temprè 18NiCrMo5 M0A Materiale : Acciaio 16CrNi4 Material : Steel 16CrNi4 Material : Stahl 16CrNi4 Màterial : Acier 16CrNi4 Barre scanalate / Splined bars Vielkeilwellen / Barre cannelée B0A Giunto ad attrito / Shrink disc Schrumpfscheibe / Frette de serrage G0A Mat. acciaio 18NiCrMo5 UNI 5331 da cementare e temprare HRC Case hardening steel 18NiCrMo5 UNI 5331 must be case hardened HRC Material: Einsatzstahl 18NiCrMo5 UNI 5331 muss einsatzgehärtet werden HRC Acier 18 NiCrMo5 UNI 5331 doit être cémentétrempé50-55 HRC 77
18 306L - 306R Alberi veloci / Input shaft Antriebswellen / Arbres d'entrée CODE V1 V2 V3 V4 V5 A B F L S D U 306 L1 V06B M L2 V05B M L3 V01A M8 19 V01B M L4 V01A M8 19 V01B M R2-R3-R4 V01A M8 19 V01B M12 28 Dimensioni d'entrata senza predisposizione motore Input dimension without motor adaptor Maße für den Antrieb ohne Motoradapter Dimensions d'entrée sans prédisposition moteur 78 C D1 D2 D3 D4 D5 D6 L1 L2 L3 L4 L5 L6 S S1 Entrata Input Antrieb Entrée 306 L x53 DIN H7 222 M10 n 12 / / / B 306 L x36 DIN H7 165 M10 n A 306 L x36 DIN H7 165 M10 n / A 306 L x36 DIN H7 165 M10 n / A 306 R2-R3-R x36 DIN H7 165 M10 n / A
19 306L - 306R Carichi radiali ed assiali ammissibili sull'albero lento per un valore di Fh 2 :n 2. h = Permissible radial and axial loads on output shaft with Fh 2 n 2. h = An der Ausgangswelle zulässige Radiallasten und Axialkräfte für einen Wert von Fh 2 n 2. h = Charges radiales et axiales admises sur l'arbre lent pour une valeur de Fh 2 :n 2. h = An 2 (+) An 2 (-) MZ - MC HZ - HC - PC - PZ Rn 2 An 2 (+/-) FZ Fattore fh 2 correttivo per carichi sugli alberi Load corrective factor fh 2 on shafts Korrektionsfaktor fh 2 für wellenbelastungen Facteur de corretion fh 2 pour charges sur les arbres Fh 2 =n 2. h fh MZ-MC-FZ HZ-HC-PC-PZ Carichi radiali ammissibili sull'albero veloce per un valore di Fh 1 n 1. h = Permissible radial loads on input shaft with Fh 1 :n 1. h = An der Antriebswelle zulässige Radiallasten für einen Wert von Fh 1 :n 1. h = Charges radiales admises sur l'arbre d'entrée pour une valeur de Fh 1 :n 1. h = Fattore fh 1 correttivo per carichi sugli alberi Load corrective factor fh 1 on shafts Korrektionsfaktor fh 1 für wellenbelastungen Facteur de corretion fh 1 pour charges sur les arbres Fh 1 =n 1. h fh
20 307L M2 = Nm i M n2 [Nm] P 1 Pt n 1 n 1ma x M b n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h 1: [kw] [kw] [min -1 ] [min -1 ] [Nm] L L L L G L K G K G E C C C B B L H H F F F F D D D D B B B B A A A L A A A A A A A A A A A A A A A A M 2max = 1.2 M n2 (n 2 h = ) 80
21 M2 = Nm 307R i M n2 [Nm] P 1 Pt n 1 n 1ma x M b n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h 1: [kw] [kw] [min -1 ] [min -1 ] [Nm] R K K G C R K L K H F F F F D D R B B B B B B B A A A A A A A A A M 2max = 1.2 M n2 (n 2 h = ) 81
22 307L Motore idraulico / Hydraulic motor Hydraulikmotor/Moteur hydraulique MG cm M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1 M2 M3 M4 307L /4G 20 B5 82
23 Motore idraulico / Hydraulic motor Hydraulikmotor/Moteur hydraulique MG cm M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1 M2 M3 M4 307L /4G L B5 VERSIONE FP FP VERSION COPPIA MAX. TRASMISSIBILE MAX. TRANSMISSIBLE TORQUE MAX. ÜBERTR. MOMENT COUPLE MAX. TRANSMISSIBLE Nm L MZ MC FZ FP HZ HC PC PZ MZ MC FZ FP HZ HC PC PZ C Entrata Input Antrieb Entrée I F F1 F2 307 L B /4 G 6 B L A /4 G 5 A L A /4 G 4 A L A /4 G 4 A 10 E V1 V2 V3 V1 V2 V L L L L Tipo Type Typ Type Entrata Input Antrieb Entrée 83
24 307R Motore idraulico / Hydraulic motor Hydraulikmotor/Moteur hydraulique MG cm M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1 M2 M3 M4 307R /4G R /4G 14 B5 84
25 Motore idraulico / Hydraulic motor Hydraulikmotor/Moteur hydraulique MG cm M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1 M2 M3 M4 307R /4G R /4G R B5 VERSIONE FP FP VERSION COPPIA MAX. TRASMISSIBILE MAX. TRANSMISSIBLE TORQUE MAX. ÜBERTR. MOMENT COUPLE MAX. TRANSMISSIBLE Nm MZ MC FZ FP R HZ HC PC PZ P P1 MZ MC FZ FP HZ HC PC PZ C Entrata Input Antrieb Entrée I F F1 F2 307 R A /4 G 5 A R A /4 G 4 A R A /4 G 4 A 10 E V1 V2 V3 V1 V2 V R R R Tipo Type Typ Type Entrata Input Antrieb Entrée 85
26 307L - 307R Acciaio / Steel Stahl / Acier VERSIONE FP FP VERSION COPPIA MAX. TRASMISSIBILE MAX. TRANSMISSIBLE TORQUE MAX. ÜBERTR. MOMENT COUPLE MAX.TRANSMISSIBLE Nm 86
27 Flangia / Flange Flansch / Brides 307L - 307R W0A Materiale : Acciaio C40 Material : Steel C40 Material : Stahl C40 Màterial : Acier C40 Pignoni per rotazione / Output pinions Ritzel / Pignons P... m z x dp di de H A B C PFG PHC PHE PHF PHG PHH PHH PLD PLE PLI PLT Materiale/Material/Material/Màterial Acciaio 39NiCrMo3 Bonificato Steel 39NiCrMo3 hardened and tempered Vergüteter Stahl 39NiCrMo3 Acier bonifiè 39NiCrMo3 Acciaio 18NiCrMo5 Cementato e temprato Steel 18NiCrMo5 Case hardened Einsatzstahl 18NiCrMo5 Einsatzgehärtet Acier cementè et temprè 18NiCrMo5 Manicotti lisci / Sleeve couplings Naben / Manchons lisses a cannelure interieure M0A Materiale : Acciaio 16CrNi4 Material : Steel 16CrNi4 Material : Stahl 16CrNi4 Màterial : Acier 16CrNi4 Barre scanalate / Splined bars Vielkeilwellen / Barre cannelée B0A Giunto ad attrito / Shrink disc Schrumpfscheibe / Frette de serrage G0A Mat. acciaio 18NiCrMo5 UNI 5331 da cementare e temprare HRC Case hardening steel 18NiCrMo5 UNI 5331 must be case hardened HRC Material: Einsatzstahl 18NiCrMo5 UNI 5331 muss einsatzgehärtet werden HRC Acier 18 NiCrMo5 UNI 5331 doit être cémentétrempé50-55 HRC 87
28 307L - 307R Alberi veloci / Input shaft Antriebswellen / Arbres d'entrée CODE V1 V2 V3 V4 V5 A B F L S D U 307 L1 V07B M16 36 V07A M L2 V05B M L3 V01A M8 19 V01B M L4 V01A M8 19 V01B M R2 V05B M R3-R4 V01A M8 19 V01B M12 28 Dimensioni d'entrata senza predisposizione motore Input dimension without motor adaptor Maße für den Antrieb ohne Motoradapter Dimensions d'entrée sans prédisposition moteur 88 C D1 D2 D3 D4 D5 D6 L1 L2 L3 L4 L5 L6 S S1 Entrata Input Antrieb Entrée 307 L x53 DIN H7 222 M10 n 12 / / / B 307 L x36 DIN H7 165 M10 n A 307 L x36 DIN H7 165 M10 n A 307 L x36 DIN H7 165 M10 n A 307 R x36 DIN H7 165 M10 n A 307 R3-R x36 DIN H7 165 M10 n / A
29 307L - 307R Carichi radiali ed assiali ammissibili sull'albero lento per un valore di Fh 2 :n 2. h = Permissible radial and axial loads on output shaft with Fh 2 n 2. h = An der Ausgangswelle zulässige Radiallasten und Axialkräfte für einen Wert von Fh 2 n 2. h = Charges radiales et axiales admises sur l'arbre lent pour une valeur de Fh 2 :n 2. h = An 2 (+) An 2 (-) MZ - MC HZ - HC - PC - PZ Rn 2 An 2 (+/-) FZ Fattore fh 2 correttivo per carichi sugli alberi Load corrective factor fh 2 on shafts Korrektionsfaktor fh 2 für wellenbelastungen Facteur de corretion fh 2 pour charges sur les arbres Fh 2 =n 2. h fh MZ-MC-FZ HZ-HC-PC-PZ Carichi radiali ammissibili sull'albero veloce per un valore di Fh 1 n 1. h = Permissible radial loads on input shaft with Fh 1 :n 1. h = An der Antriebswelle zulässige Radiallasten für einen Wert von Fh 1 :n 1. h = Charges radiales admises sur l'arbre d'entrée pour une valeur de Fh 1 :n 1. h = Fattore fh 1 correttivo per carichi sugli alberi Load corrective factor fh 1 on shafts Korrektionsfaktor fh 1 für wellenbelastungen Facteur de corretion fh 1 pour charges sur les arbres Fh 1 =n 1. h fh
30 309L M2 = Nm i M n2 [Nm] P 1 Pt n 1 n 1ma x M b n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h 1: [kw] [kw] [min -1 ] [min -1 ] [Nm] L L L L L L K K K K G G E E C B L K K F F F F F F D D D B B B B B L B A A A A A A A A A A A A A A A A M 2max = 1.2 M n2 (n 2 h = ) 90
31 M2 = Nm 309R i M n2 [Nm] P 1 Pt n 1 n 1ma x M b n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h 1: [kw] [kw] [min -1 ] [min -1 ] [Nm] R K K K G R L L K K H F F F D R D D D D B B B B B B B A A A A M 2max = 1.2 M n2 (n 2 h = ) 91
32 309L B5 92
33 309L B5 VERSIONE FP FP VERSION COPPIA MAX. TRASMISSIBILE MAX. TRANSMISSIBLE TORQUE MAX. ÜBERTR. MOMENT COUPLE MAX. TRANSMISSIBLE Nm HZ HC PC PZ L FZ FP HZ HC PC PZ FZ FP C Entrata Input Antrieb Entrée I F F1 F2 309 L B /4 G 6 B L A /4 G 5 A L A /4 G 4 A L A /4 G 4 A 10 E V1 V2 V3 V1 V2 V L L L L Tipo Type Typ Type Entrata Input Antrieb Entrée 93
34 309R B5 94
35 309R B5 VERSIONE FP FP VERSION COPPIA MAX. TRASMISSIBILE MAX. TRANSMISSIBLE TORQUE MAX. ÜBERTR. MOMENT COUPLE MAX. TRANSMISSIBLE Nm HZ HC PC PZ R FZ FP HZ HC R1 FZ FP P P1 HZ HC PC PZ FZ FP C Entrat a Input Antrieb Entrée I F F1 F2 309 R A /4 G 5 A R A /4 G 4 A R A /4 G 4 A 10 E V1 V2 V3 V1 V2 V R R R Tipo Type Typ Type Entrat a Input Antrieb Entrée 95
36 309L - 309R HC PC HZ FZ FP Acciaio / Steel Stahl / Acier VERSIONE FP FP VERSION COPPIA MAX. TRASMISSIBILE MAX. TRANSMISSIBLE TORQUE MAX. ÜBERTR. MOMENT COUPLE MAX.TRANSMISSIBLE Nm 96
37 Flangia / Flange Flansch / Brides 309L - 309R W0A Materiale : Acciaio C40 Material : Steel C40 Material : Stahl C40 Màterial : Acier C40 Pignoni per rotazione / Output pinions Ritzel / Pignons P... m z x dp di de H A B C PFG PHC PHE PHF PHG PHH PHH PLD PLE PLI PLT Manicotti lisci / Sleeve couplings Naben / Manchons lisses a cannelure interieure Materiale/Material/Material/Màterial Acciaio 39NiCrMo3 Bonificato Steel 39NiCrMo3 hardened and tempered Vergüteter Stahl 39NiCrMo3 Acier bonifiè 39NiCrMo3 Acciaio 18NiCrMo5 Cementato e temprato Steel 18NiCrMo5 Case hardened Einsatzstahl 18NiCrMo5 Einsatzgehärtet Acier cementè et temprè 18NiCrMo5 M0A Materiale : Acciaio 16CrNi4 Material : Steel 16CrNi4 Material : Stahl 16CrNi4 Màterial : Acier 16CrNi4 Barre scanalate / Splined bars Vielkeilwellen / Barre cannelée B0A Giunto ad attrito / Shrink disc Schrumpfscheibe / Frette de serrage G0A Mat. acciaio 18NiCrMo5 UNI 5331 da cementare e temprare HRC Case hardening steel 18NiCrMo5 UNI 5331 must be case hardened HRC Material: Einsatzstahl 18NiCrMo5 UNI 5331 muss einsatzgehärtet werden HRC Acier 18 NiCrMo5 UNI 5331 doit être cémentétrempé50-55 HRC 97
38 309L - 309R Alberi veloci / Input shaft Antriebswellen / Arbres d'entrée CODE V1 V2 V3 V4 V5 A B F L S D U 309 L1 V07B M16 36 V07A M L2 V05B M L3 V01A M8 19 V01B M L4 V01A M8 19 V01B M R2 V05B M R3-R4 V01A M8 19 V01B M12 28 Dimensioni d'entrata senza predisposizione motore Input dimension without motor adaptor Maße für den Antrieb ohne Motoradapter Dimensions d'entrée sans prédisposition moteur 98 C D1 D2 D3 D4 D5 D6 L1 L2 L3 L4 L5 L6 S S1 Entrata Input Antrieb Entrée 309 L x53 DIN H7 222 M10 n 12 / / / B 309 L x36 DIN H7 165 M10 n A 309 L x36 DIN H7 165 M10 n A 309 L x36 DIN H7 165 M10 n A 309 R x36 DIN H7 165 M10 n A 309 R3-R x36 DIN H7 165 M10 n / A
39 309L - 309R Carichi radiali ed assiali ammissibili sull'albero lento per un valore di Fh 2 :n 2. h = Permissible radial and axial loads on output shaft with Fh 2 n 2. h = An der Ausgangswelle zulässige Radiallasten und Axialkräfte für einen Wert von Fh 2 n 2. h = Charges radiales et axiales admises sur l'arbre lent pour une valeur de Fh 2 :n 2. h = An 2 (+) An 2 (-) HZ - HC - PC - PZ Rn 2 An 2 (+/-) FZ Fattore fh 2 correttivo per carichi sugli alberi Load corrective factor fh 2 on shafts Korrektionsfaktor fh 2 für wellenbelastungen Facteur de corretion fh 2 pour charges sur les arbres Fh 2 =n 2. h fh FZ HZ-HC-PC-PZ Carichi radiali ammissibili sull'albero veloce per un valore di Fh 1 n 1. h = Permissible radial loads on input shaft with Fh 1 :n 1. h = An der Antriebswelle zulässige Radiallasten für einen Wert von Fh 1 :n 1. h = Charges radiales admises sur l'arbre d'entrée pour une valeur de Fh 1 :n 1. h = Fattore fh 1 correttivo per carichi sugli alberi Load corrective factor fh 1 on shafts Korrektionsfaktor fh 1 für wellenbelastungen Facteur de corretion fh 1 pour charges sur les arbres Fh 1 =n 1. h fh
40 310L M2 = Nm i M n2 [Nm] P 1 Pt n 1 n 1ma x M b n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h 1: [kw] [kw] [min -1 ] [min -1 ] [Nm] L L G G E E E C C B B L E E C B B B B B B B B B B B B B B L B B B A A A A A A A A A A A A A M 2max = 1.2 M n2 (n 2 h = ) 100
41 M2 = Nm 310R i M n2 [Nm] P 1 Pt n 1 n 1ma x M b n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h 1: [kw] [kw] [min -1 ] [min -1 ] [Nm] R2 (A) K K K R2 (B) L K G R L L K K K H K H F R F F F D D D B B B B B B B A A A A M 2max = 1.2 M n2 (n 2 h = ) Nota: i contrassegni (A) (B) (C) sulla stessa grandezza, indicano riduzioni angolari di dimensioni differenti: vedere le pagine dimensionali. Note: Letters (A) (B) (C) near size indication identify different angle reduction dimensions. See pages relevant to dimensions. Hinweis: Die Kennzeichnungen (A) (B) (C) an der gleichen Baugröße weisen auf die Winkelreduzierung in unterschiedlichen Maßen hin: siehe Seiten mit Maßtabellen Remarque : les indications (A) (B) (C) sur la même taille indique des réductions angulaires de dimensions différentes. Se reporter aux pages des dimensions. 101
307 L 307 R 3/V 07L3 3/A 07L2
307 L 307 R 3/V 07L3 3/A 07L2 Fattore di posizione per carichi radiali sugli alberi in uscita. Load location factor for radial loading on output shaft. Positionsfaktor für Radialkräfte an der Abtriebswelle.
MehrDescrizione Description Beschreibung Description. 1.0 Designazione riduttore Gearbox designation Getriebe-bezeichnung Designation reducteur 2
RIDUTTORI EPICICLOIDALI MODULARI SERIE 300 SERIES 300 MODULAR PLANETARY GEARBOXES PLANETENGETRIEBEN DER SERIE 300 REDUCTEURS EPICYCLOIDAUX MODULAIRE SERIE 300 323-325 Paragrafo Heading Abschnitt Paragraphe
Mehr1,00 1,60 2,50 5,00 7,00 10,00 16,00 18,00 25,00 30,00 35,00 50,00 65,00 90,00 140,00 180,00 220,00 330,00 400,00 550,00 650,00
SCHD TCNICH RIDUTTORI PNTRY GRS TCHNIC SHTS FICHS TCHNIQUS RDUCTURS TCHNISCH DTNÄTTR GTRI PG PG i knm 16 25 5 7 16 18 25 3 35 5 65 9 14 18 22 33 4 55 65 3,55-3422 3,55-3422 3,77-2369 3,77-1845 3,66-2969
MehrPG 5001 PG 5002 PG 5003 PG Mc [knm] Pt Kg. n 1max. n 2 xh n 2 xh n 2 xh n 2 xh
IT EN DE FR ES PT PG 5001 PG 5002 PG 5003 PG 5004 i Mc [knm] n 2 xh n 2 xh n 2 xh n 2 xh n 1max Pt Kg.000 20.000 50.000 0.000 [min -1 ] [kw] M P CPC F FS 4.00 68.69 60.80 51.74 45.80 5. 50.28 44.50 37.87
Mehr1275 Newton, local 15 Boucherville, Qc, Canada, J4B 5H2. (450) 655-7447 info@pt-dstech.com www.dstech.ca
(450) 655-7447 RIDUTTORI EPICICLOIDALI MODULARI SERIE 300 SERIES 300 MODULAR PLANETARY GEARBOXES PLANETENGETRIEBEN DER SERIE 300 REDUCTEURS EPICYCLOIDAUX MODULAIRE SERIE 300 323-325 Paragrafo Heading
MehrWerkzeugaufnahmen DIN 2080
Vorgewuchtet Pre-balanced Pré-équilibré G 6,3 15.000 min 1 G 2,5 Feinwuchten gegen Aufpreis G 2.5 Fine balancing at extra charge G 2,5 Equilibrage fin contre un supplément Mit Kunststoff-Kantenschutzring
MehrWerkzeugaufnahmen DIN 2080 Toolholders DIN 2080 Porte-outils DIN 2080
Vorgewuchtet Pre-balanced Pré-équilibré G 6, 15.000 min 1 G 2,5 Feinwuchten gegen Aufpreis G 2,5 Fine balancing at extra charge G 2,5 Equilibrage in contre un supplément Mit Kunststoff-Kantenschutzring
MehrRIDUTTORI AD ASSI ORTOGONALI BEVEL HELICAL GEARBOXES KEGEL STIRNRADGETRIEBE
RIUORI A ASSI OROONALI EVEL HELICAL EAROXES KEEL SIRNRAERIEE F 12. 16 2 31. n1 =.06.17 12.31 16.11.33 24.62 30.00 3.3 4.00 174 13 114 7 6 7 47 36 2 2 4 11 11 7 4 11 1 1. 1. 1. 0 0.7 0.7 0. F C 12 2 n1
Mehrcatalogo INNESTI MECCANICI
catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali
MehrL ± 0,5. 0,65 +0,05 4 x M3. passend für Flachsteckerhülse 2,8x0,5 DIN 46247
Ø 6 5,4 10 Ø 28 Stirnradgetriebe Typ S1/ mit Motor Baureihe M28 Spur Gearhead S1/ with motor type M28, 2-fach Geräuscharme Ausführung: 1. Zahnrad aus Kunststoff Sleeve bearings Low noise version: 1. gear
MehrX130 02/09 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORMGEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE
X130 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORMGEARBOXES SCNECENGETRIEBE 02/09 Caratteristiche I riduttori a vite senza fine della serie X130 sono disponibili nelle versioni alberata XA e con predisposizione per
MehrOrbital Motor Katalog CPMH Orbital motor catalogue CPMH 27
Hydraulik Motor Hydraulic Motor Modell Längsschieberventil mit Geroller Geringes Startmoment und hoher Wirkungsgrad Flanschmonatge Internes Rückschlagventil Verschiedene Sonderausführungen möglich Spool
MehrFührungsrolle Galet de guidage Roller for vee bars. Befestigungsflansch Bride de fixation Mounting flange brüniert noirçi black oxide
BAUGRÖSSE 10 TAILLE 10 SIZE 10 Konstruktionsabmasse Führungsrolle Galet de guidage Roller for vee bars M6x30 9,9 Nm Type Part No. Excenter Ga (µm) Mat. m (kg) FR 10 900 710 1 mm +6/+23 100Cr6 1.3505 0,15
MehrDOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES
6.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CON DOPPIA USCITA DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN 6.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 112 6.2 Designazione Designation Bezeichnung
MehrDOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES
6.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CON DOPPIA USCITA DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN 6.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 114 6.2 Designazione Designation Bezeichnung
MehrWith output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse
Fine Cyclo - F3C-A With output shaft, output housing & taper roller bearings Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse Page Seite Type Designation 65 Typenbezeichnung Dimensions 66 Maße
Mehr300 series Planetary drives
Mobile Equipment and Wind Energy Solutions 300 series Planetary drives Torque Range: 1000... 450.000 N Transmissible Mechanical Power: up to 450 kw Gear Ratios: i=3,4... 5.000 Gear Unit Versions In line
MehrFührungsrolle Galet de guidage Roller for vee bars. Befestigungsflansch Bride de fixation Mounting flange brüniert noirçi black oxide
BAUGRÖSSE 20 TAILLE 20 SIZE 20 Konstruktionsabmasse Führungsrolle Galet de guidage Roller for vee bars M10x50 48 Nm Type Part No. Excenter Ga (µm) Mat. m (kg) FR 20 900 720 1 mm +6/+23 100Cr6 1.3505 0,50
MehrQualität Quality Breite / width 19 mm Breite / width 24 mm Breite / width 20 mm Breite / width 25 mm
1/2014 Maße / Dimensions in mm ZC 15 Berechnung und Auswahl für Führungs-n-Triebe Modul 2 schräg verzahnt Integrated rack and pinion drive calculation and selection module 2 helical tooth system / Rack
MehrMotorenreihe Einphasen Wechselstrom
Einphasen Wechselstrommotorensingle phase motors enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100
MehrFührungsrolle Galet de guidage Roller for vee bars. Befestigungsflansch Bride de fixation Mounting flange brüniert noirçi black oxide
BAUGRÖSSE 35 TAILLE 35 SIZE 35 Konstruktionsabmasse Führungsrolle Galet de guidage Roller for vee bars M16x80 200 Nm Type Part No. Excenter Ga (µm) Mat. m (kg) FR 35 900 735 1 mm +11/+33 100Cr6 1.3505
Mehrcatalogo INNESTI MECCANICI
catalogo INNESTI MECCANICI 2 INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono
MehrRiduttori a vite senza fine Schneckengetriebe
Riduttori a vite senza fine Schneckengetriebe Esperienza ed Esperienza ed Servizio Servizio Erfahrung und Erfahrung und Service Service Riduttori epicicloidali Planetengetriebe Riduttori coassiali Kegelradgetriebe
MehrMotorenreihe Einphasen Wechselstrom
enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100 Aluminium Aluminum 2 und 4 2 and 4 0,12 bis 3
MehrMaße abhängig von der Ausführung. Siehe angegebene Seiten. / Dimensions depend on version. See refered pages. 1)
EH 2 mit rotierender Trapezgewindespindel EH 2 with rotating trapezoidal-thread spindle Einstufige Getriebe One-stage gear units Zweistufige Getriebe Two-stage gear units X) Maße abhängig von der Ausführung.
MehrPM PR, PC RED 181. Pag. Page Seite
8.0 REDUCTEURS MOTOREDUCTEURS PARALLELES - PENDULAIRES SHAFT GEARBOXES - SHAFT MOUNTED GEARBOXES AND GEARED MOTORS FLACH-UND AUFSTECKGETRIEBE UND-GETRIEBEMOTOREN PM PR, PC 8.1 Caractéristiques techniques
MehrFlanschversion mit output flange & Kegelrollenlagerung bearings
Fine Cyclo - F2C-A Speed reducer with Flanschversion mit output flange & integrierter integrated taper roller Kegelrollenlagerung bearings Page Seite Type Designation 51 Typenbezeichnung Dimensions 52
MehrMagnetkupplungen Magnetic couplings KH KM KE 1-12
Magnetkupplungen Magnetic couplings KH 1-150 KM 1-150 KE 1-12 21 Legende Legend WK1, WK2, WK, WK4, WK5, WK6, WK7 L, L1, L2, A, D1, D2, D, H, B LN, K, N1 Abmessungen Dimensions M Masse (WK1- gr., WK4-7
Mehr6.0 SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CON DOPPIA USCITA DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES
6.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CON DOPPIA USCITA DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN 6.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 4 6.2 Designazione Designation Bezeichnung
Mehr31 réducteurs et dimensions 24.0 Freni idraulici negativi a dischi Negative multidisc brakes
Paragrafo Heading Abschnitt Paragraphe Descrizione Description Beschreibung Description 1.0 Introduzione Introduction Einführung Introduction 2 2.0 Caratteristiche Specifications Konstruktions-Merkmale
MehrSK d 1 G d 5 d 2 a l 1 l 2 l 3 l 5 l 6 e d ,45 M16 17, ,4 65,4 22, ,5 27 M4
Vorgewuchtet Pre-balanced Pré-équilibré G 6, 15.000 min 1 G 2,5 Feinwuchten gegen Aufpreis G 2.5 Fine balancing at extra charge G 2,5 Equilibrage fin contre un supplément SK d 1 G d 5 d 2 a l 1 l 2 l l
MehrWerkzeugaufnahmen mit Polygonalschaft ISO Toolholders with polygonal shank ISO Porte-outils à queue polygonale ISO
Vorgewuchtet Pre-balanced Pré-équilibré G 2, 2.000 min 1 PSC D D 1 D 2 D 3 D 4 D L 1 min L 2 L 3 f 3 a B R 63 63 44 28 M20 x 2,0 70,7 7 22 38 12 18 3,0 18,0 Werkstoff: Legierter Einsatzstahl mit einer
MehrMOBILE EQUIPMENT AND WIND ENERGY SOLUTIONS
MOBILE EQUIPMENT AND WIND ENERGY SOLUTIONS 300 Paragrafo Heading Abschnitt Paragraphe Descrizione Description Beschreibung Description 1.0 Introduzione Introduction Einführung Introduction 2 2.0 Caratteristiche
Mehr300L-Rtechnischen daten der getriebemotoren
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMATIONS GENERALES Paragrafo Chapter Abschnitt Paragraphe Descrizione Description Beschreibung Description Pagina Page Seite Page
MehrAufsteck- und Flachgetriebemotoren
Aufsteck- und Flachgetriebemotoren Maßbilder Shaft mounted and Parallel shaft geared motors Dimension sheets UNIBLOCK 259 AS. 6A,S - AS. 56A,S d n... Seegerringdurchmesser / circlip diameter hauptabmessungen
MehrBONFIGLIOLI RIDUTTORI S.p.A.
BONFIGLIOLI RIDUTTORI S.p.A. Divisione: A Z CERMET I C ATA I E N D A IF C E R T UNI EN ISO 9001-007 300 Paragrafo Heading Abschnitt Paragraphe Descrizione Description Beschreibung Description Pagina Page
MehrPLE - line. technical data
16 - Serie Serie line Z Lebensdauer lifetime h 30.000 96 1 Wirkungsgrad bei Volllast efficiency with full load % 94 2 90 3 Betriebstemperatur min. min. operating temp. -25 C Betriebstemperatur max. max.
MehrSBL... AC - Servomotoren AC - servo motors AC - servo moteurs
SBL... AC - Servomotoren AC - servo motors AC - servo moteurs Bürstenlose Servomotoren mit Neodym Permanentmagneten Durchgängige Baureihe 0,2... 32Nm Resolver - Lagerückmeldung Brushless servo motors with
MehrHYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör
BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind
MehrME 102 ME 001 ME 002. TEL FAX MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102
1 TEL 021 863 10 10 FAX 021 863 10 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 ME 102 ME 001 ME 002 MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102 NW Länge Ø Bereich 15 / 1/2" 80 20 22 69. 20 / 3/4"
MehrDatenblatt / Datasheet
Datenblatt / Datasheet 4 kw - 6-polig - IE3 Elektrische Daten / Electrical Data Allgemeine Daten / General data Motorleistung / Motorbaugröße / 4,0 / 4,8 kw 50/60 Hz Power Frame size Motordrehzahl / Spannung
MehrWerkzeugaufnahmen DIN (VDI 3425) Toolholders DIN (VDI 3425) Porte-outils DIN (VDI 3425)
Werkzeugaufnahmen DIN 9880 (VDI 3425) Toolholders DIN 9880 (VDI 3425) Porte-outils DIN 9880 (VDI 3425) d 1 h b h 1 h 2 max. d 2 d 3 ± 0,1 r ± 0,02 l 1 max. l 2 ± 0,05 l 3 max. l 4 max. 1 42 12 8 40 15,0
MehrSTADIO RIDUZIONE / REDUCTION STAGE 311
STADIO RIDUZIONE / REDUCTION STAGE 311 VERSIONE USCITA CON ALBERO FEMMINA SCANALATO E RIDUZIONE 311 -RAPPORTO 1:6,23 OUTPUT VERSION HOLLOW SPLINED SHAFT AND 311 REDUCTION STAGE -RATIO 1:6,23 1.35337832
MehrWerkzeugaufnahmen DIN / ISO (HSK) Toolholders DIN / ISO (HSK) Porte-outils DIN / ISO (HSK)
Werkzeugaufnahmen DIN 69893 / (HSK) Toolholders DIN 69893 / (HSK) Porte-outils DIN 69893 / (HSK) Vorgewuchtet Pre-balanced Pré-équilibré G 6,3 15.000 min 1 G 2,5 Feinwuchten gegen Aufpreis G 2,5 Fine balancing
MehrPLANETARY GEARBOXES EP SERIES
EP 2.0 RIDUTTORI EPICICOIDAI SERIE EP PANETARY GEARBOXES EP SERIES PANETENGETRIEBE SERIE EP 2.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 28 2.2 Designazione Designation Bezeichnung 29 2.3 Selezione Selection
MehrRK 102 EPDM ME 102 NBR RK 1011 EPDM. Eau Wasser 16 bar. Gaz Gas 5 bar. TEL FAX
1 TEL 021 863 10 10 FAX 021 863 10 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 RK 102 EPDM ME 102 NBR MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102 NW Länge Ø Bereich 15 / 1/2" 80 21,3 73. 20 / 3/4"
MehrLagerprogramm. stock programme. made to order. Sonderanfertigungen. Unsere Fertigungsmöglichkeiten: our manufacture possibilities: Stirnräder
Stirnräder Spur Gears Lagerprogramm stock programme Spielfreies Stirnradsystem - NEU - Technische Grunddaten Spielfreies Stirnradsystem geschliffen gerade & schräg Masterräder - Technische Grunddaten &
MehrSonsuz Tip Redüktörler Ölçü Sayfaları Worm Geared Motors Dimension Tables Schneckengetriebemotoren Maßblätter
Sonsuz Tip Redüktörler Ölçü Sayfaları Worm Geared Motors Dimension Tables Schneckengetriebemotoren Maßblätter EV1/ ET1/ EV5N21 EN5L21 3 yilmaz redüktör Sonsuz Tip Redüktörler Ölçü Sayfaları Worm Geared
MehrSTRÖTER Verstellgetriebe / Variable speed gear Auswahllisten / Selection table
Information zu den Auswahllisten Information for selection table In den Auswahllisten stehen folgende Daten : In the tables will be found the following data : Antriebsleistung [ kw ] Motor power [ kw ]
Mehr29 réducteurs et dimensions 24.0 Freni idraulici negativi a dischi Negative multidisc brakes
Paragrafo Heading Abschnitt Paragraphe Descrizione Description Beschreibung Description 1.0 Introduzione Introduction Einführung Introduction.0 Caratteristiche Specifications Konstruktions-Merkmale Caractéristiques
Mehr29 réducteurs et dimensions 24.0 Freni idraulici negativi a dischi Negative multidisc brakes
Paragrafo Heading Abschnitt Paragraphe Descrizione Description Beschreibung Description 1.0 Introduzione Introduction Einführung Introduction 2 2.0 Caratteristiche Specifications Konstruktions-Merkmale
MehrMOBILE EQUIPMENT AND WIND ENERGY SOLUTIONS
MOBILE EQUIPMENT AND WIND ENERGY SOLUTIONS 300 Paragrafo Heading Abschnitt Paragraphe Descrizione Description Beschreibung Description 1.0 Introduzione Introduction Einführung Introduction 2 2.0 Caratteristiche
MehrDescrizione Description Beschreibung Description
Paragrafo Heading Abschnitt Paragraphe Descrizione Description Beschreibung Description Pagina Page Seite Page 1.0 Introduzione Introduction Einführung Introduction 2 2.0 Caratteristiche Specifications
MehrDRAFT B12. 1000 Nm B14. 2000 Nm B16. 2500 Nm B18. 3000 Nm B20. 4000 Nm B22. 5000 Nm B24. 7000 Nm B26. 8000 Nm B28. 9000 Nm B30. 10000 Nm B32.
DESIGNAZIONE E SCHEDE TECNICHE IDUTTOI DESIGNATION AND GEABOXES TECHNICAL SHEETS DESIGNATION UND TECHNISCHE DATENBLAETTE GETIEBE PAT B EX EX 20 EX 25 EX 30 EX 40 EX 50 EX 70 EX 80 EX 90 EX 0 EX 150 EX
Mehrmotoréducteurs 300 L-R 23.0 Dati tecnici riduttori
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMATIONS GENERALES Paragrafo Chapter Abschnitt Paragraphe Descrizione Description Beschreibung Description Pagina Page Seite Page
MehrFICHE TECHNIQUE COUSSINET DE MÂT. TY x L1 x L2 x B1 x B2 x B3 x S x MT-UIT x MT-IN x AT-GA x INW-GR x UITW-GR
Groupe 10-01-13-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE COUSSINET DE MÂT Exemple Données client TY x L1 x L2 x B1 x B2 x B3 x S x MT-UIT x MT-IN x AT-GA x INW-GR x UITW-GR TY.............
MehrWerkzeugaufnahmen ISO / DIN / VDI 3425 Toolholders ISO / DIN / VDI 3425 Porte-outils ISO / DIN / VDI 3425
Werkzeugaufnahmen ISO 10889 / DIN 9880 / VDI 3425 Toolholders ISO 10889 / DIN 9880 / VDI 3425 Porte-outils ISO 10889 / DIN 9880 / VDI 3425 d 1 h b h 1 h 2 max. d 2 d 3 ± 0,1 r ± 0,02 l 1 max. l 2 ± 0,05
Mehr1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften C2
1.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI ORTOGONALI HELICAL BEVELGEARBOXES AND GEARED MOTORS KEGELRADGETRIEBE - KEGELRADGETRIEBEMOTOREN 1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften
Mehr3.3. BRS -Formstücke Raccords BRS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem
BRS -Formstücke 001 Hinweise für Formstücke aus duktilem Gusseisen Remarques pour les raccords en fonte ductile Formstücke nach DIN EN 545 entsprechen in der Baulänge «Lu» der Serie A dieser Norm. Überzüge
MehrLamellenbremse Serie LB
Lamellenbremse Serie LB Bestellnr. Typ ode -01000 Lamellenbremse - Eing.Ø25-Ausg.Ø25-7daNm LB-288--7- -01050 Lamellenbremse - Eing.Ø25-Ausg.Ø25-14daNm LB-288--14- -01100 Lamellenbremse - Eing.Ø25-Ausg.Ø25-21daNm
MehrInkrementale Drehgeber Durchgehende Hohlwelle ø30 bis ø45 mm Impulse pro Umdrehung
Inkrementale Drehgeber Durchgehende Hohlwelle ø30 bis ø45 mm 600...1200 Impulse pro Umdrehung Merkmale Durchgehende Hohlwelle ø30...45 mm Optisches Abtastprinzip Robustes Leichtmetall-Gehäuse Ausgangsstufe
MehrDruckluft-Laborrührer IBJ Pneumatic laboratory stirrer Agitateur de laboratoire a air
Druckluft-Laborrührer IBJ Pneumatic laboratory stirrer Agitateur de laboratoire a air PVC/Alu Über Ventil stufenlos regelbar / regulation by valve stepless / continue reglage avec valve Halterohr / Air
Mehr~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01. www.uiker.ch ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57
Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01 ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57 WÄLZLAGER METRISCH UND ZUBEHÖR SEITEN 1-57 Réduction de prix dès le 1.6.2012 valable pour les pages
MehrVSF. 2 USC. VM 135 1:40 pam 200/19
La serie APS comprende riduttori costruiti appositamente per soddisfare delle specifiche esigenze di automazione. Il cinematismo, composto da una vite senza fine e due corone, consente di disporre, all'uscita,
MehrMasterräder Master-Gears
Masterräder Master-Gears usführungen type Stahl steel 1.7131 aufgekohlt carburized Verzahnung geschliffen ground teeth geradeverzahnt oder schrägverzahnt linkssteigend 19 31 42 straight teeth or helical,
MehrMetallbalgkupplungen Metal bellow couplings WK1 / WK3 / WK4 / WK2 / WK6 / WK5 / WK7 /
Metallbalgkupplungen Metal bellow couplings WK3-E / 5-100 WK4-E / 18-500 WK1 / 5-100 WK2 / 1-100 WK3 / 5-100 WK4 / 18-500 WK5 / 18-5000 WK6 / 18-5000 WK7 / 18-5000 6 Legende Legend WK1, WK2, WK3, WK4,
MehrKomponenten-Systeme Components systems Radsätze Wheel blocs
Radsätze Radlast 1000 / 2000 / 4000 kg /nicht Fest-/Loslager Stahl-/VULKOLLAN-Ausführungen universell einsetzbar Vorteile für bodenebene Fahrbahn robust, unempfindlich, preiswert Wheel blocs wheel load
MehrDescrizione Description Beschreibung Description
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMATIONS GENERALES Paragrafo Chapter Abschnitt Paragraphe Descrizione Description Beschreibung Description Pagina Page Seite Page
MehrRight of alteration without prior notice reserved
DC-Getriebemotor P26-M28x10 Planetengetriebe P26 mit M28x10 DC-Gearmotor P26-M28x10 Planetary Gearhead P26 with motor M28x10 Massbild Dimensions Änderungen vorbehalten Right of alteration without prior
MehrPlanetenrollermotor Serie MT
Planetenrollermotor Serie Bestellnr. Typ Code -02 Planetenrollermotor 161,1ccm-W:Ø40 160C -02 Planetenrollermotor 201,4ccm-W:Ø40 C -0 Planetenrollermotor 251,8ccm-W:Ø40 C -0 Planetenrollermotor 26,ccm-W:Ø40
MehrPK Technische Daten Specifications Données techniques
Information technique PK 35000 Technische Daten Blatt 01 03/00 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:
MehrAnwendungsbereiche Areas of Application
Kundenorientierte Lösungen Anwendungsbereiche Areas of Application Wir bieten das ideale System Die Kombinationen aus spielarmen Planetengetrieben mit hochgenauen Ritzeln und Zahnstangen sind höchst energieeffizient,
MehrDescrizione Description Beschreibung Description
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMATIONS GENERALES Paragrafo Chapter Abschnitt Paragraphe Descrizione Description Beschreibung Description Pagina Page Seite Page
MehrProgrammieranleitung CADAS 100 LPG 158
Wasserhärte Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Küvetten-Test LCK 327 Seite 1 Ausgabe 97/06 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der Reagenzien
MehrEffizienz Cantoni 3Ph-Motoren
O ptimale Effizienz Cantoni 3Ph-Motoren D i e Z u k u n f t e f f i z i e n t e r Te c h n o l o g i e n Ökonomie und Ökologie Energieeffizienz mit Know-how von Cantoni. Die Energiesparmotoren von Cantoni
MehrB2-B15 B17 B19 B16 B B20 B21 B23 B25 B27 B29 B31 B33 B35 B37 B B B B B B B B B36
CT6IGD1.1 1 CT6IGD1. -15 000 0 500 000 000 6 5000 8 7000 0 8000 9000 6 15000 8 18000 5000 8000 6 0000 50 8000 5 65000 5 85000 56 10000 0 0000 8 5000 5 0 0 50 70 80 90 100 150 180 00 50 80 00 50 0 650 850
Mehr/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.
EZ-0225-V10 Air Bearing Spindle High accurancy air bearing spindle with direct drive. Equipped with an water-cooled synchronous motor (frequency at nominal speed 400 Hz), Power output 1880 W. Rotary encoder
MehrSHM SP.1 SHM Magnetpumpe SHM / Magnetic coupled pump SHM. No Ersatzteilliste Spare parts list
SHM Typ SHM Type SHM SP.1 SHM 20-15 / Spare-parts list 1/13 A A30 A40 A50 A90 A100 A60 Position Bezeichnung Material Ausführung 20-15 A10 Ablassschraube - A20 O-Ring - A30 Schrauben Set Spiralgehäuse 163846
Mehr25,65 23,90 P XL 4 + JIB 3 P XL 4 + JIB
Ing BONFIGLIOLI P XL , P XL, P XL kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m, P XL, P XL kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m
MehrView thousands of Crane Specifications on FreeCraneSpecs.com. Ing BONFIGLIOLI
Ing BONFIGLIOLI P XL , m P XL, m P XL kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg kg. m. m, m P XL, m P XL kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg. m kg.
MehrPumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör
HYDRAULIK GBH Flug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt.
MehrINDUTERM. InduTerm SCHRUMPFFUTTER
INDUTERM InduTerm 020214 SCHRUMPFFUTTER I h ltsve i h i S h pffutte I dute Index / Table des matiers BENENNUNG / DESCRIPTION Seite / Page DIN 69 893 HSK-A 4-5 DIN 69 893 HSK-A lange Ausführung 6-10 HSK-A
Mehr2.0 RIDUTTORE AD ASSI ORTOGONALI
2.0 RIDUTTORE AD ASSI ORTOGONALI BEVEL HELICAL GEARBOX KEGELSTIRNRADGETRIEBE 2.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 12 2.2 Designazione Designation Bezeichnung 13 2.3 Sensi di rotazione alberi Direction
MehrSteering Columns/Wheels
Steering Columns/Wheels Lenksäulen - Lenkräder Inhaltsverzeichnis HMLS l Contents HMLS Lenksäulen HMLS Beschreibung Description Technische Daten Technical Data Einbaumaße Dimensions 3 3 4 Signalsensor
MehrModul Geschliffen/gefräst Gerade/schräg Qualität Werkstoff Seite Module Ground/milled Straight/helical Grade Material Page
Zahnräer Gearwheels Moul Geschliffen/gefräst Gerae/schräg Qualität Werkstoff Seite Moule Groun/mille Straight/helical Grae Material Page neu new neu new 2 10 geschliffen gerae 6 Stahl einsatzgehärtet F-2
MehrAPPENDICE APPENDIX ANHANG 47 INDICE INDEX INHALTSVERZEICHNIS
INDICE INDEX INHALTSVERZEICHNIS Dati tecnici REP REP Technical data Technische Daten REP 2 Dati tecnici EP EP Technical data Technische Daten EP 3 Simbologia Measurement units Maßeinheiten 4 1.0 RIDUTTORI
MehrTechnische Daten Specifications Données Techniques
Technische Daten Specifications Données Techniques 0100 06/2006 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:
MehrEsecuzioni standard I Standard arrangements I Arrangements standard I Standardausführungen
Esecuzioni standard I Standard arrangements I Arrangements standard I Standardausführungen Esecuzioni standard dei nostri ventilatori Standard arrangements of our fans Arrangement standard de nos ventilateurs
MehrPARALLEL SHAFT GEARBOX
3.0 RIDUTTORI AD ASSI PARALLELI PARALLEL SHAFT GEARBOX PARALLELENGETRIEBE 3.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 46 3.2 Designazione Designation Bezeichnung 47 3.3 Velocità in entrata Input speed
MehrGate Valve Absperrschieber
Gate Valve Absperrschieber Cast steel Stahlguß Type GA 100 PN 16 100 DN 50 600 11 14 15 23 13 20 18 22 6 12 16 19 21 2 24.1, 24.2 4 5 7 10 8 9 1 Created / Erstellt Checked / Geprüft Quotation / Angebot
Mehr68 www.afag.com 12/13
1 Rinne Gouttière Chute 2 Förderband Convoyeur Conveyor belt 3 Kippschnabel Bec de trémie orientable Outlet slide Antriebseinheit Bloc moteur Drive unit 5 Rahmengestell Châssis Frame 6 Säule l Colonne
MehrTechnische Daten Specifications Données Techniques
Technische Daten Specifications Données Techniques 0100 06/2006 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:
Mehr0.65 au lieu de Pour les valeurs de pression intermédiaire, values. se référer aux.pages P.10 à P.14.
Pour les LI marqués avec une *, l exposant de la pression est Für die mit * markierten LI, ist der Druck-Exponent 0.65 anstatt DES JANTES APPROPRIEES DOIVENT ETRE UTILISEES - CONSULT- ER LES MANUFACTURIERS
MehrSCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE SGB0073A
SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 2002-2003 1 SERIE SERIES SERIE 2002 L 2002-2003 2002 I B A C Z D N 8 E A B C Z D N 8 E G N 6 F G N 6 F TIPO TYPE TYP A B C D E F G H I Z 2002 L
Mehr