Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Criteri per l assegnazione di alloggi al personale

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Criteri per l assegnazione di alloggi al personale"

Transkript

1 Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 28/06/2016 / Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 28/06/ Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 14. Juni 2016, Nr. 631 Kriterien für die Zuweisung von Wohnungen an das Personal der Gefängnisverwaltung des Bezirksgefängnisses Bozen Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 14 giugno 2016, n. 631 Criteri per l assegnazione di alloggi al personale dell amministrazione penitenziaria della Casa Circondariale di Bolzano Gemäß Artikel 103 Absatz 1 des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1998, Nr. 13, setzt die Landesregierung die Kriterien für die Aufnahme in die Wohnheime für Studenten, für Arbeiter, für Personen mit Behinderung und für besondere soziale Kategorien fest. Dabei kann sie von den allgemeinen und spezifischen Voraussetzungen für die Zulassung zu den vom Landesgesetz Nr. 13/1998 vorgesehenen Wohnbauförderungen absehen. Es wurde zur Kenntnis genommen, dass in der Gemeinde Bozen dem Gefängnispersonal mehrere Wohnungen zur Verfügung gestellt werden müssen. Es ist daher notwendig, die Bedingungen, die Modalitäten und das Verfahren für die Zuweisung der Wohnungen für das Personal der Gefängnisverwaltung des Bezirksgefängnisses Bozen festzulegen. Die Anwaltschaft des Landes hat den Beschluss rechtlich, sprachlich und legistisch überprüft (siehe Schreiben vom Prot. Nr ). Der Rat der Gemeinden hat am eine positive Stellungnahme erteilt. Ai sensi dell articolo 103, comma 1, della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13, la Giunta provinciale determina i criteri per l'ammissione alle case-albergo per studenti, lavoratori, persone in situazione di handicap e particolari categorie sociali. Nel determinare tali criteri, la Giunta può derogare ai requisiti generali e specifici per l'ammissione alle agevolazioni edilizie provinciali previsti dalla legge n. 13/1998. Si prende atto che nel Comune di Bolzano è necessario mettere a disposizione alcuni alloggi per il personale dell amministrazione penitenziaria. Occorre pertanto stabilire i requisiti, le modalità e la procedura per l assegnazione di alloggi al personale dell amministrazione penitenziaria della Casa Circondariale di Bolzano. La presente deliberazione è stata esaminata dall'avvocatura della Provincia sotto il profilo giuridico, linguistico e della tecnica legislativa (vedi lettera del , prot. n ). Il Consiglio dei Comuni ha espresso parere positivo in data Dies vorausgeschickt, beschließt DIE LANDESREGIERUNG einstimmig in gesetzmäßiger Weise: Ciò premesso, LA GIUNTA PROVINCIALE delibera a voti unanimi legalmente espressi: 1) bei konkretem Bedarf Nr. 10 Wohnungen ausfindig zu machen, welche dem Personal der Gefängnisverwaltung des Bezirksgefängnisses Bozen zur Verfügung gestellt werden. Davon werden Nr. 9 Wohnungen für das Personal der Gefängnispolizei und Nr. 1 Wohnung für das Perso- 1) di individuare, in caso di fabbisogno effettivo, n. 10 alloggi da mettere a disposizione del personale dell amministrazione penitenziaria della Casa Circondariale di Bolzano. Di questi, n. 9 alloggi sono riservati al personale del Corpo di Polizia Penitenziaria e n. 1 alloggio è riservato al perso-

2 Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 28/06/2016 / Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 28/06/ nal des Bereichs Ministerium reserviert. Diese letzte Wohnung wird ebenfalls dem Personal der Gefängnispolizei zur Verfügung gestellt, falls niemand vom Personal des Bereichs Ministerium ein Zuweisungsgesuch einreicht und das Personal der Gefängnispolizei im Besitz der Zuweisungsvoraussetzungen ist; 2) die Kriterien für die Zuweisung von Wohnungen laut Anlage A, die wesentlicher Bestandteil dieses Beschlusses ist, zu genehmigen. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht. nale del Comparto Ministeri. In mancanza di richieste da parte del personale del Comparto ministeri, quest ultimo alloggio potrà essere assegnato, in presenza dei requisiti previsti, al personale del Corpo di Polizia Penitenziaria; 2) di approvare i criteri per l'assegnazione di alloggi di cui all allegato A, che costituisce parte integrante della presente deliberazione. La presente deliberazione sarà pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. EROS MAGNAGO IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. EROS MAGNAGO Allegato >>>

3 Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 28/06/2016 / Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 28/06/ Anlage A Allegato A Kriterien für die Zuweisung von Wohnungen an das Personal der Gefängnisverwaltung des Bezirksgefängnisses Bozen Criteri per l assegnazione di alloggi al personale dell amministrazione penitenziaria della Casa Circondariale di Bolzano Art. 1 Art. 1 Anwendungsbereich Ambito di applicazione 1. Diese Kriterien regeln im Sinne von Artikel 103 des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1998, Nr. 13, die Aufnahme der Personen laut Artikel 2 Absatz 1 in die Wohnheime für Arbeiter, in der Folge als Personalwohnungen bezeichnet. 2. Die Zuweisung und Freistellung der Personalwohnungen erfolgt in Anwendung des vereinfachten Verfahrens laut diesen Kriterien. 1. I presenti criteri disciplinano, ai sensi dell articolo 103 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13, l ammissione delle persone di cui all articolo 2, comma 1, nelle case-albergo per lavoratori, di seguito denominate alloggi per il personale. 2. Per l assegnazione e il rilascio degli alloggi per il personale si applica la procedura semplificata di cui ai presenti criteri. Art. 2 Art. 2 Anspruchsberechtigte Aventi diritto 1. Anspruch auf Zuweisung einer Personalwohnung haben Personen, die folgende Mindestvoraussetzungen erfüllen: a) sie gehören zum Personal der Gefängnispolizei oder zum Personal des Bereichs Ministerium, und arbeiten beim Bezirksgefängnis Bozen; b) sie beziehen ein Familieneinkommen, das die zweite Einkommensstufe laut Artikel 58 Absatz 1 Buchstabe b) des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1988, Nr. 13, in geltender Fassung, nicht überschreitet. c) sie sind nicht Eigentümer einer dem Bedarf ihrer Familie angemessenen, von ihrem Arbeitsplatz leicht erreichbaren Wohnung, sie haben weder Fruchtgenuss- noch Gebrauchs- oder Wohnungsrecht an einer solchen Wohnung, und sie haben in den fünf Jahren vor Vorlage des Antrags weder das Eigentum noch das Fruchtgenuss-, Gebrauchs- oder Wohnungsrecht an einer solchen Wohnung veräußert. 2. Können für das Jahr vor Vorlage des Antrags keine Familieneinkommen nachgewiesen werden, wird die finanzielle Leistungsfähigkeit wie folgt ermittelt: 1. Hanno diritto all assegnazione di un alloggio per il personale le persone che soddisfano i seguenti requisiti minimi: a) appartengono al personale del Corpo di Polizia Penitenziaria o del Comparto Ministeri, in servizio presso la Casa Circondariale di Bolzano; b) sono titolari di un reddito familiare che non superi la seconda fascia ai sensi dell articolo 58, comma 1, lettera b), della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13, e successive modifiche; c) non sono proprietarie o titolari del diritto di usufrutto, uso o abitazione di un alloggio adeguato al fabbisogno della famiglia e facilmente raggiungibile dal proprio posto di lavoro, né hanno ceduto nei cinque anni antecedenti la presentazione della domanda la proprietà o il diritto di usufrutto, uso o abitazione di un tale alloggio. 2. Se per l anno precedente alla presentazione della domanda non si possono dimostrare redditi familiari, la capacità economica è determinata applicando i seguenti parametri: a) für die Antrag stellende Person und die Mitglieder ihrer Familie, die zum Zeitpunkt der Vorlage des Antrags eine abhängige Arbeitstätigkeit ausa) per la persona richiedente e i suoi familiari che, al momento della presentazione della domanda, esercitano un attività di lavoro dipendente, si con-

4 Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 28/06/2016 / Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 28/06/ üben, wird ein Einkommen berechnet, das sich aus der Anwendung des für die jeweilige Berufskategorie geltenden Kollektivvertrages oder, falls höher, aus dem Lohnstreifen ergibt; b) für die Familienmitglieder der Antrag stellenden Person, die bei Vorlage des Antrags eine selbstständige Tätigkeit ausüben, wird in jedem Fall ein Einkommen berechnet, das nicht geringer sein darf als jenes, das sich aus der Anwendung des für die jeweilige Berufskategorie geltenden Kollektivvertrages ergibt. sidera il reddito risultante dall applicazione del contratto collettivo vigente per la rispettiva categoria o, se più alto, dalla busta paga; b) per i familiari della persona richiedente che, al momento della presentazione della domanda, esercitano un attività di lavoro autonomo, si calcola in ogni caso un reddito che non può essere inferiore a quello risultante dall applicazione del contratto collettivo vigente per la rispettiva categoria. Art. 3 Art. 3 Ausschreibungen Bandi 1. Das Wohnbauinstitut weist Personalwohnungen, die zu welchem Rechtstitel auch immer frei werden, durch Ausschreibung zu. 2. Die Anträge und die Unterlagen zum Nachweis der in Artikel 2 vorgesehenen Voraussetzungen können innerhalb der in der jeweiligen Ausschreibung vorgesehenen Frist beim Wohnbauinstitut eingereicht werden. Die Frist beträgt maximal 60 Tage. 3. Im Antrag muss die Zustelladresse der Antrag stellenden Person angegeben sein, andernfalls ist der Antrag unzulässig. Eine Änderung der Zustelladresse muss innerhalb von 30 Tagen dem Wohnbauinstitut gemeldet werden, andernfalls wird die betreffende Person aus dem Verzeichnis laut Artikel 4 gestrichen. 1. L IPES assegna tramite bandi gli alloggi per il personale che si rendano disponibili a qualunque titolo. 2. Le domande, corredate della documentazione comprovante la sussistenza dei requisiti di cui all articolo 2, possono essere presentate all IPES entro il termine previsto dal relativo bando. Tale termine non può essere superiore a 60 giorni. 3. Nella domanda dovrà essere indicato a pena di irricevibilità l indirizzo per le notificazioni da eseguirsi al richiedente. Qualora tale indirizzo dovesse cambiare, la persona richiedente dovrà informare l IPES entro 30 giorni a pena della cancellazione dall elenco di cui all articolo 4. Art. 4 Art. 4 Verfahren für die Aufnahme in das Verzeichnis der Anspruchsberechtigten Procedura per l ammissione nell elenco degli a- venti diritto 1. Die Anträge werden innerhalb von 30 Tagen nach Vorlage überprüft. 2. Sämtliche Personen, die die Voraussetzungen laut Artikel 2 erfüllen, werden provisorisch in einem beim Wohnbauinstitut geführten fortlaufenden Verzeichnis erfasst, wobei Vorrang nach folgenden Kriterien gegeben wird: a) Zahl der Mitglieder der Familiengemeinschaft, die für die Zuweisung von Sozialwohnungen in Betracht gezogen werden, 1. L esame delle domande avviene entro 30 giorni dalla data di presentazione. 2. Le persone in possesso dei requisiti di cui all articolo 2 sono provvisoriamente inserite in un elenco progressivo gestito dall IPES, formato secondo i seguenti criteri di precedenza: a) numero dei componenti del nucleo familiare considerato per l assegnazione degli alloggi di edilizia sociale; b) niedrigstes Gesamteinkommen; b) minor reddito familiare complessivo; c) bei Gleichheit wird öffentlich ausgelost. c) in caso di parità, si procede a sorteggio pubblico.

5 Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 28/06/2016 / Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 28/06/ Das Verzeichnis laut Absatz 2 und alle zurückgewiesenen Anträge werden dem Präsidenten des Wohnbauinstitutes unterbreitet, der verfügt, wer in das endgültige Verzeichnis aufgenommen wird und wer vom Verzeichnis ausgeschlossen wird. 4. Das endgültige Verzeichnis mit den Anspruchsberechtigten wird an der Amtstafel des Wohnbauinstitutes veröffentlicht. 5. Gegen die Dekrete des Präsidenten des Wohnbauinstitutes kann innerhalb von 30 Tagen beim Wohnbaukomitee laut Artikel 9 des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1998, Nr. 13, in geltender Fassung, Beschwerde eingelegt werden. 3. L elenco di cui al comma 2 e tutte le domande rigettate sono sottoposti al Presidente dell IPES, che dispone l inserimento dei richiedenti nell elenco definitivo o l esclusione dallo stesso. 4. L elenco definitivo degli aventi diritto è pubblicato mediante affissione all albo pretorio dell IPES. 5. Contro i decreti del Presidente dell IPES è ammesso ricorso entro 30 giorni al Comitato per l edilizia residenziale di cui all articolo 9 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13, e successive modifiche. Art. 5 Art. 5 Zuweisung und Übergabe der Wohnungen Assegnazione e consegna dell alloggio 1. Der Präsident des Wohnbauinstituts oder eine von diesem bevollmächtigte Person weist die verfügbaren Personalwohnungen den Anspruchsberechtigten auf der Grundlage ihrer Position im endgültigen Verzeichnis zu. 2. Die Wohnung muss innerhalb von 15 Tagen ab Erhalt der Zuweisungsmitteilung des Wohnbauinstituts angenommen werden, nach den in der Zustellung angeführten Modalitäten. 3. Vor Übergabe der Wohnung unterzeichnet die Person, der die Wohnung zugewiesen wurde, die Mieterordnung und die Mietvereinbarung, und übermittelt dem Wohnbauinstitut die Bestätigung über die Überweisung der Kaution in Höhe von drei Monatsmieten im Sinne von Artikel Das Wohnbauinstitut teilt der Direktion des Bezirksgefängnisses Bozen die Namen der Personen mit, denen die Wohnungen zugewiesen wurden. 1. Il Presidente dell IPES o un suo incaricato assegna gli alloggi disponibili sulla base della posizione occupata dagli aventi diritto nell elenco definitivo. 2. L alloggio deve essere accettato entro 15 giorni dal ricevimento dalla comunicazione di assegnazione dell IPES, secondo le modalità ivi indicate. 3. Prima della consegna dell alloggio, l assegnatario sottoscrive la convenzione di locazione nonché il regolamento delle affittanze e consegna all IPES la ricevuta di versamento della cauzione, pari a tre mensilità del canone di locazione di cui all articolo L IPES comunica alla direzione della Casa Circondariale di Bolzano i nominativi degli assegnatari. Art. 6 Art. 6 Mietzins Canone di locazione 1. Der Mietzins für die Personalwohnungen entspricht dem Landesmietzins. 2. Zusätzlich zum Mietzins sind die Spesen für die Dienste laut Artikel 114 des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1998, Nr. 13, zu zahlen. 1. Il canone di locazione dovuto per l alloggio per il personale corrisponde al canone provinciale. 2. In aggiunta al canone di locazione sono dovute le spese per i servizi di cui all'articolo 114 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13, e successive modifiche. Art. 7 Art. 7

6 Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 28/06/2016 / Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 28/06/ Verfall der Zuweisung 1. In folgenden Fällen verfällt die Zuweisung der Personalwohnung, und die Person, der sie zugewiesen wurde, wird aus dem Verzeichnis laut Artikel 4 gestrichen: a) wenn die Wohnung nicht innerhalb der Frist laut Artikel 5 Absatz 2 angenommen wird; b) wenn die Verpflichtungen in Zusammenhang mit der Zuweisung oder Übergabe der Wohnung nicht erfüllt wurden. 2. Personen, in deren Fall die Zuweisung wegen fehlender Annahme der Wohnung verfällt, können nach drei Jahren ab dem Datum des Dekrets, das den Verfall bestätigt, einen neuen Antrag stellen. Decadenza dall assegnazione dell alloggio 1. Le seguenti circostanze determinano la decadenza dall assegnazione dell alloggio e la conseguente cancellazione dall elenco definitivo di cui all articolo 4: a) la mancata accettazione entro il termine di cui all articolo 5, comma 2; b) l inadempimento degli obblighi connessi all assegnazione o alla consegna dell alloggio. 2. Chi decade dall assegnazione dell alloggio per mancata accettazione dello stesso può ripresentare la domanda decorsi 3 anni dalla data del decreto di decadenza. Art. 8 Art. 8 Anspruch auf Verbleib in der Wohnung Diritto alla permanenza nell alloggio 1. Die Personen, denen eine Personalwohnung zugewiesen wurde, dürfen diese bis zur Beendigung ihres Arbeitsverhältnisses im Sinne von Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a) bewohnen beziehungsweise bis zu einer eventuellen Versetzung an einen anderen Arbeitssitz. 2. Folgende Personen sind berechtigt, die Wohnung zusammen mit der Person, der sie zugewiesen wurde, zu bewohnen, vorausgesetzt, diese Personen wurden im Antrag angegeben: a) die Mitglieder der Familiengemeinschaft, die für die Zuweisung von Sozialwohnungen in Betracht gezogen werden, 1. L alloggio per il personale può essere occupato fino alla cessazione del rapporto di lavoro di cui all articolo 2, comma 1, lettera a), o al trasferimento dell assegnatario ad altra sede. 2. Hanno diritto a occupare l alloggio insieme all assegnatario le seguenti persone, purché da questi indicate nella domanda: a) i componenti del nucleo familiare considerato per l assegnazione degli alloggi di edilizia sociale; b) in jedem Fall die Kinder. b) in ogni caso, i figli. Art. 9 Art. 9 Widerruf der Wohnungszuweisung Revoca dell assegnazione e rilascio dell alloggio und Freistellung der Wohnung 1. In folgenden Fällen wird ein Verfahren zum Widerruf der Wohnungszuweisung eingeleitet: a) wiederholte Verletzung der Mieterordnung trotz dreimaliger Mahnung, b) nachgewiesene Säumigkeit gegenüber dem Wohnbauinstitut von zwei Monatsmieten, c) Beendigung des Arbeitsverhältnisses laut Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a) oder Versetzung der Person, der die Wohnung zugewiesen wurde, an einen anderen Arbeitssitz, 1. Nei seguenti casi è avviata la procedura per la revoca dell assegnazione dell alloggio: a) reiterata violazione del regolamento delle affittanze, nonostante diffida ripetuta per tre volte; b) morosità accertata nel pagamento all IPES di due mensilità del canone di locazione; c) cessazione del rapporto di lavoro di cui all articolo 2, comma 1, lettera a), o trasferimento dell assegnatario ad altra sede;

7 Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 28/06/2016 / Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 28/06/ d) die Wohnung wurde für einen Zeitraum von mehr als drei Monaten nicht ständig oder nicht tatsächlich bewohnt, ausgenommen Fälle, in denen dafür eine Ermächtigung des Wohnbauinstituts aus schwerwiegenden Gründen vorliegt, d) mancata abitazione stabile ed effettiva nell alloggio per un periodo superiore a tre mesi, fatta salva l autorizzazione dell IPES per gravi motivi; e) die Wohnung wurde Dritten überlassen, e) cessione dell alloggio a terzi; f) die Wohnung wurde zu unerlaubten und unmoralischen Zwecken missbraucht, f) uso dell alloggio per scopi illeciti e immorali; g) die Wohnung wurde missbräuchlich genutzt, g) abuso nel godimento dell alloggio; h) die Wohnung wurde ohne Ermächtigung von Personen mitbewohnt, die nicht im Antrag auf Zuweisung angegeben sind, i) es wurde festgestellt, dass die Person, der die Wohnung zugewiesen wurde, das Eigentums-, Fruchtgenuss-, Gebrauchs- oder Wohnrecht an einer dem Bedarf der Familie angemessenen und leicht vom Arbeitsplatz erreichbaren Wohnung hat, oder dass sie ein solches Recht in den letzten fünf Jahren veräußert hat, j) die Wohnung oder das Wohngebäude wurde schwer beschädigt, über normale Abnutzungserscheinungen hinaus, k) trotz dreimaliger Aufforderung wurde dem technischen Personal des Wohnbauinstituts der Zugang zur Wohnung verwehrt, so dass unaufschiebbare Reparaturarbeiten, die für die Sicherheit des Gebäudes und die Unversehrtheit der darin Lebenden notwendig sind, nicht durchgeführt werden konnten. 2. Liegt nachweislich einer der Freistellungsgründe laut Absatz 1 vor, verfügt der Präsident des Wohnbauinstitutes oder die von ihm bevollmächtigte Person den Widerruf der Zuweisung und ordnet dem Mieter oder der Mieterin an, die Wohnung innerhalb einer Frist von maximal 30 Tagen zu räumen. 3. Verstirbt die Person, der die Wohnung zugewiesen wurde, müssen die Mitbewohnerinnen und Mitbewohner die Wohnung innerhalb eines Jahres ab dem Todestag räumen. 4. Im Fall der Ehetrennung der Person, der die Wohnung zugewiesen wurde, oder bei Beendigung der eheähnlichen Lebensgemeinschaft müssen die nicht mehr mit der Person zusammen lebenden die Wohnung räumen: h) accoglienza non autorizzata di altre persone nell alloggio rispetto a quelle indicate nella domanda di assegnazione; i) è stato accertato che la persona assegnataria ha la proprietà o il diritto di usufrutto, uso o abitazione di un'abitazione adeguata al fabbisogno della famiglia e facilmente raggiungibile dal proprio posto di lavoro, o ha ceduto negli ultimi cinque anni la proprietà di una tale abitazione o di tale diritto; j) l alloggio o l edificio ha subito danni rilevanti che eccedono la normale usura; k) nonostante diffida ripetuta per tre volte, ai tecnici IPES è stato impedito l accesso all alloggio per dare corso a riparazioni che non possono essere differite per non compromettere la sicurezza dell immobile e l incolumità delle persone che vi risiedono o di terzi. 2. In caso di comprovata presenza di un motivo di rilascio ai sensi del comma 1, il Presidente dell IPES o la persona da lui incaricata revoca l assegnazione dell alloggio e intima all assegnatario di lasciare libero l alloggio entro il termine massimo di trenta giorni. 3. In caso di decesso dell assegnatario, l alloggio deve essere rilasciato dagli altri occupanti entro un anno dalla data del decesso. 4. In caso di separazione personale dell assegnatario o di cessazione della convivenza more uxorio, l alloggio deve essere rilasciato dalle persone non più conviventi con l assegnatario stesso rispettivamente:

8 Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 28/06/2016 / Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 28/06/ a) innerhalb eines Jahres ab dem Antrag auf Trennung oder ab Beginn des Verhandlungsverfahrens mit Rechtsbeistand beziehungsweise b) innerhalb eines Jahres ab der Wohnsitzänderung der Person, der die Wohnung zugewiesen wurde. 5. Wird die Wohnung nicht freiwillig geräumt, erfolgt eine Zwangsräumung. 6. Der Widerruf hat zur Folge, dass die betreffende Person für einen Zeitraum von fünf Jahren ab dem Datum der entsprechenden Maßnahme von jeder weiteren Zuweisung einer Personalwohnung ausgeschlossen ist. a) entro un anno dalla domanda di separazione o dall avvio della procedura di negoziazione assistita; b) entro un anno dal cambio di residenza dell assegnatario. 5. In ogni caso di mancato rilascio volontario dell alloggio si procede al rilascio forzoso. 6. La revoca comporta l esclusione dall assegnazione dell alloggio per il personale per un periodo di cinque anni decorrenti dalla data del provvedimento. Art. 10 Art. 10 Kontrollen Controlli 1. Im Sinne von Artikel 2 Absatz 3 des Landesgesetzes vom 22. Oktober 1993, Nr. 17, in geltender Fassung, werden bei mindestens sechs Prozent der geförderten Initiativen Stichprobenkontrollen durchgeführt. 2. Darüber hinaus werden alle Zweifelsfälle überprüft. 1. Ai sensi dell articolo 2, comma 3, della legge provinciale 22 ottobre 1993, n. 17, e successive modifiche, sono effettuati controlli a campione su almeno il sei per cento delle iniziative agevolate. 2. Sono inoltre sottoposti a controllo tutti i casi ritenuti dubbi.

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 48/I-II del 30/11/2010 / Amtsblatt Nr. 48/I-II vom 30/11/2010 133 58840 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL. DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 23 maggio 2005, n.

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL. DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 23 maggio 2005, n. Supplemento n. 1 al B.U. n. 25/I-II del 21.6.2005 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 21.6.2005 - Nr. 25/I-II 49 DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND MITTEILUNGEN PROVINCIA

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str.

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str. GEGENSTAND Verzicht auf die Anmietung der Wohnung in Bozen, Claudia-Augusta-Str. 62/12. OGGETTO Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio sito a Bolzano, via Claudia Augusta 62/12. NACH FESTSTELLUNG,

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1317 Sitzung vom Seduta del 17/11/2015 Geförderter

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

Verordnung. Regolamento. für die Zuweisung von Seniorenwohnungen der Stiftung Martinsheim Kastelruth

Verordnung. Regolamento. für die Zuweisung von Seniorenwohnungen der Stiftung Martinsheim Kastelruth Verordnung Regolamento für die Zuweisung von Seniorenwohnungen der Stiftung Martinsheim Kastelruth per l assegnazione degli alloggi per anziani nella Fondazione Martinsheim di Castelrotto Genehmigt mit

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28) [S152040145286 U030 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il 3.12.2004, registro 1, foglio 28) Regolamento di esecuzione della legge urbanistica

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 Ratifizierung des Beschlusses der Landesregierung vom

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 239 21.12.2016 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 21/01/2014 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 21/01/2014 17 88101 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG N. Seduta del SONO PRESENTI Presidente Vice Presidente sostituto

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1301 Sitzung vom Seduta del 10/11/2015 Dauer der Ermächtigung

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 447 Sitzung vom Seduta del 14/04/2015 Verkauf der G.p.

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

99, 99 A, 99 B, 99, 99 A, 99 B, 99 C. 99 C.

99, 99 A, 99 B, 99, 99 A, 99 B, 99 C. 99 C. GEGENSTAND Genehmigung der Jahresendabrechnung 2015 zur Führung der 50 Wohnungen und 100 Autoabstellplätze für das Personal der Ordnungskräfte, in Bozen, Romstraße 99, 99 A, 99 B, 99 C. OGGETTO Approvazione

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 29/05/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 29/05/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 464 Seduta del 29/05/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 993 Seduta del 19/09/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

Tagung Convegno. Leistbare Mietwohnungen - Alloggi ad affitti sostenibili

Tagung Convegno. Leistbare Mietwohnungen - Alloggi ad affitti sostenibili Tagung 23.09.2016 Convegno Leistbare Mietwohnungen - Alloggi ad affitti sostenibili Institutioneller Zweck Fine istituzionale Das WOBI hat den Hauptauftrag der Bevölkerung leistbare Mietwohnungen zur Verfügung

Mehr

Verordnung über die Zuweisung der Flächen für den geförderten Wohnbau

Verordnung über die Zuweisung der Flächen für den geförderten Wohnbau Verordnung über die Zuweisung der Flächen für den geförderten Wohnbau Regolamento per l assegnazione delle aree destinate all edilizia abitativa agevolata Artikel 1 Gegenstand der Verordnung 1. In Durchführung

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 17/I-II del 28/04/2015 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 28/04/2015 56 99876 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto

Mehr

GEMEINDE BURGSTALL Autonome Provinz Bozen - Südtirol. COMUNE DI POSTAL Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

GEMEINDE BURGSTALL Autonome Provinz Bozen - Südtirol. COMUNE DI POSTAL Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige GEMEINDE BURGSTALL Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI POSTAL Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige VERORDNUNG REGOLAMENTO ÜBER DIE ZUWEISUNG DER FLÄCHEN FÜR DEN GEFÖRDERTEN WOHNBAU PER L'ASSEGNAZIONE

Mehr

COMUNE DI RACINES GEMEINDE RATSCHINGS. Verordnung über die Zuweisung der Flächen für den geförderten Wohnbau

COMUNE DI RACINES GEMEINDE RATSCHINGS. Verordnung über die Zuweisung der Flächen für den geförderten Wohnbau GEMEINDE RATSCHINGS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL SITZ: STANGE COMUNE DI RACINES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE SEDE: STANGHE Verordnung über die Zuweisung der Flächen für den geförderten

Mehr

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung GEGENSTAND Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung für den Präsidenten, den Vizepräsidenten und die Mitglieder des Verwaltungsrates. OGGETTO Integrazione della delibera n. 48/2014 per

Mehr

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, PROT. 154500 SSP Schlanders 07.06.2018 2959 digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, 35684e Seite/pag. 1/11 PROT. 154500 SSP Schlanders

Mehr

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Vorgelegt von der Landesregierung am 31.1.2018 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 31/1/2018 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

Comune di Cornedo all'isarco. Gemeinde Karneid REGOLAMENTO PER L ASSEGNAZIONE DELLE AREE DESTINATE ALL EDILIZIA ABITATIVA AGEVOLATA

Comune di Cornedo all'isarco. Gemeinde Karneid REGOLAMENTO PER L ASSEGNAZIONE DELLE AREE DESTINATE ALL EDILIZIA ABITATIVA AGEVOLATA VERORDNUING ÜEBER DIE ZUWEISUNG DER FLÄCHEN FÜR DEN GEFÖRDERTEN WOHNBAU REGOLAMENTO PER L ASSEGNAZIONE DELLE AREE DESTINATE ALL EDILIZIA ABITATIVA AGEVOLATA Artikel 1 Articolo 1 Gegenstand der Verordnung

Mehr

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo Erste Änderung des es Primo aggiornamento al preventivo Ai Membri del Consiglio di amministrazione dell Organizzazione Export Alto Adige - EOS Prot. EOS/M Bolzano, 26.03. PRIMO AGGIORNAMENTO AL PREVENTIVO

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013 123 83518 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 05/02/2013 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 05/02/2013 113 82677 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag

Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag Claudia Andres, Seminario Lead Partner Seminar, Bolzano/Bozen 26.01.2017 www.interreg.net Art. 3 Ammissibilità delle spese e periodo di ammissibilità

Mehr

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento

Mehr

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI IP E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI DIE ZUKUNFT DER MOBILITÄT BEGINNT JETZT. IL FUTURO DELLA MOBILITÀ INIZIA ORA. WAS // COSA GEFÖRDERTE INVESTITIONEN E-FAHRZEUGE (PKW und Lieferwagen/LKW

Mehr

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99)

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99) Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung zur Befreiung von der für Bedürftige (Kode 99) (genehmigt von der Südtiroler Landesregierung mit Beschluss Nr. 982 vom 7. Juni 2010, ergänzt mit Beschluss

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2687/2015 4.6 Gehaltsamt - Ufficio stipendi della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Essensgutscheine - Anpassung

Mehr

Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta

Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento riguardante la cancellazione del vincolo di cui all'articolo

Mehr

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE GEMEINDEVERORDNUNG FÜR DIE VERLEIHUNG VON EHRUNGEN REGOLAMENTO COMUNALE PER IL CONFERIMENTO

Mehr

BZ00012 Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses der Umweltfachbetriebe

BZ00012 Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses der Umweltfachbetriebe Numero d iscrizione Il Presidente della Sezione provinciale di Bolzano dell'albo Nazionale BZ00012 Eintragungsnummer Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses Visto il decreto

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 20/03/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 20/03/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 258 Seduta del 20/03/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 19/I-II del 12/05/2015 / Amtsblatt Nr. 19/I-II vom 12/05/2015 87 100114 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

N. 327/18 Nr. 327/

N. 327/18 Nr. 327/ Visto per il controllo di regolarità contabile Sichtvermerk für die Buchhaltungskontrolle Capitolo/Kapitel Esercizio/ Trento, Trient Finanzjahr Il Direttore dell Ufficio Ragioneria Der Leiter des Rechnungsamtes

Mehr

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Gemeinde Deutschnofen Comune di Nova Ponente Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Regolamento concernente l'opposizione a deliberazioni Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 27

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR.

DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. Bollettino Ufficiale n. 47/I-II del 19/11/2013 / Amtsblatt Nr. 47/I-II vom 19/11/2013 94 86719 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA MARKTGEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER Autonome Provinz Bozen - Südtirol Steuer-Nr. - Cod.fisc.: 82003310214 Mwst.-Nr. - Part.IVA: 00447010216 COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano

Mehr

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale;

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale; 195 81915 Kollektivabkommen und -verträge - 1 Teil - Jahr 2012 Accordi e contratti collettivi - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol LANDESREGIERUNG BOZEN - KOLLEKTIVVER- TRAG BESCHLUSS

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO

GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento riguardante la cancellazione

Mehr

Oggetto: sostituto. Dekret Decreto S. Betreff: des Landeshauptmanns del Presidente della Provincia à. Nr. N. 4 % 3999/ Cl)

Oggetto: sostituto. Dekret Decreto S. Betreff: des Landeshauptmanns del Presidente della Provincia à. Nr. N. 4 % 3999/ Cl) AUTONOME PROVINZ BOZEN ÜDTIROL '"' PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE È Z @ V, :~ ',, Z '\ '.., :.? l',l D O W Dekret Decreto des Landeshauptmanns del Presidente della Provincia à ~"Tl O CL cä' g

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.01.2015

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 205 23.8.2017 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

REGOLAMENTO PER L ASSEGNAZIONE DELLE AREE DESTINATE ALL EDILIZIA ABITATIVA AGEVOLATA

REGOLAMENTO PER L ASSEGNAZIONE DELLE AREE DESTINATE ALL EDILIZIA ABITATIVA AGEVOLATA REGOLAMENTO PER L ASSEGNAZIONE DELLE AREE DESTINATE ALL EDILIZIA ABITATIVA AGEVOLATA VERORDNUNG ÜBER DIE ZUWEISUNG DER FLÄCHEN FÜR DEN GEFÖRDERTEN WOHNBAU VERSIONE AGGIORNATA / NEUFASSUNG AL /AM 21.08.2001

Mehr

Ermächtigung Nr vom ; autorizzazione n del ;

Ermächtigung Nr vom ; autorizzazione n del ; Bozen / Bolzano, 23.10.2017 Bearbeitet von / redatto da: Manfred Nagler Tel. 0471 41 18 87 manfred.nagler@provinz.bz.it 29. Landesagentur für Umwelt 29.6. Amt für Abfallwirtschaft ERMÄCHTIGUNG IM VEREINFACHTEN

Mehr

Beitrag für Miete und Wohnungsnebenkosten (Art. 20 DLH 30/2000) Contributo al canone di locazione e per le spese accessorie (Art.

Beitrag für Miete und Wohnungsnebenkosten (Art. 20 DLH 30/2000) Contributo al canone di locazione e per le spese accessorie (Art. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Abteilung 24 - Soziales PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 24 - Politiche sociali Infoblatt Foglio informativo Beitrag für Miete und Wohnungsnebenkosten

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 19123/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 561 Seduta del 23/05/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 174/13: Disegno di legge provinciale n. 174/13:

Landesgesetzentwurf Nr. 174/13: Disegno di legge provinciale n. 174/13: VIERTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS QUARTA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 174/13: Disegno di legge provinciale n. 174/13: Änderung des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1998, Nr. 13, Wohnbauförderungsgesetz

Mehr

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Name, Beruf, Anschrift der Gründer bzw. der für die Gründer auftretenden Personen nome, professione, indirizzo dei soci fondatori oppure

Mehr

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014 Città di Bolzano Andamento demografico nel 214 Stadt Bozen Bevölkerungsentwicklung im Jahr 214 Ufficio Statistica e Tempi della Città Amt für Statistik und Zeiten der Stadt La popolazione residente è aumentata

Mehr

Unwesentliche Abänderung des Durchführungsplanes für die Wohnbauzone "B1 Mosergassl" Variazione non sostanziale al piano di attuazione per la zona residenziale "B1 Mosergassl" TECHNISCHER BERICHT RELAZIONE

Mehr

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol GEMEINDE KURTATSCH an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI CORTACCIA sulla Strada del Vino Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Pflegeheim Altes Spital Casa di degenza Altes Spital.

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze November Veränderung zum Vorjahr Juni bis November novembre Variazione rispetto giugno fino novembre 2012 anno precedente 2012 Veränderung zum Vorjahr Variazione

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del.

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del. Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj.t Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär des

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 35/I-II del 29/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/I-II vom 29/08/2017 0055 182168 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2017 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2017 Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Änderung der Kriterien für den Beitritt zum Bausparmodell

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Änderung der Kriterien für den Beitritt zum Bausparmodell Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 09/02/2016 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 09/02/2016 0126 176995 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 17/06/2014 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 17/06/2014 134 92051 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1992 Sitzung vom Seduta del 19/12/2011 Abänderung des

Mehr

GEMEINDE SARNTAL Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI SARENTINO Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige. Regolamento.

GEMEINDE SARNTAL Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI SARENTINO Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige. Regolamento. GEMEINDE SARNTAL Autonome Provinz Bozen Südtirol COMUNE DI SARENTINO Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Verordnung über die Zuweisung der Flächen für den geförderten Wohnbau Regolamento per l assegnazione

Mehr

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE Selten ist eine Krankheit, die eine Prävalenz von weniger als 5 Fällen pro 10.000 Einwohner aufweist 2/3 di queste patologie colpiscono i bambini

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015 KOPIE/COPIA Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi alla Persona

Mehr

- Die Gemeinde Bozen erwirbt von Herrn

- Die Gemeinde Bozen erwirbt von Herrn Bollettino Ufficiale n. 2/I-II del 13/01/2015 / Amtsblatt Nr. 2/I-II vom 13/01/2015 78 96972 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Comuni in provincia di Bolzano Comune di

Mehr

Nr. 7/15 N. 7/15. Sitzung vom Seduta del

Nr. 7/15 N. 7/15. Sitzung vom Seduta del XV. Legislaturperiode XV legislatura BESCHLUSS DES PRÄSIDIUMS DELIBERAZIONE DELL UFFICIO DI PRESIDENZA Nr. 7/15 N. 7/15 Sitzung vom 5.3.2015 Seduta del 5.3.2015 Ernennung der für die Korruptionsvorbeugung

Mehr

der Landeshauptmann beurkundet es: la seguente legge: 1. ABSCHNITT CAPO I

der Landeshauptmann beurkundet es: la seguente legge: 1. ABSCHNITT CAPO I LANDESGESETZ: BESTIMMUNGEN AUF DEN SACHGE- BIETEN WOHNBAUFÖRDERUNG, AR- BEIT, FÜRSORGE UND WOHLFAHRT, GESUNDHEITSWESEN SOWIE HYGIE- NE UND TRANSPORTWESEN LEGGE PROVINCIALE: NORME IN MATERIA DI EDILIZIA

Mehr

si determina il canone sociale ovvero l entità del sussidio casa;

si determina il canone sociale ovvero l entità del sussidio casa; GEGENSTAND Abkommen zwischen der Gemeinde Bozen und dem Institut für den sozialen Wohnbau des Landes Südtirol über die Zusammenarbeit bei Kontrollen im Gebiet der Gemeinde Bozen. OGGETTO Protocollo di

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale ANWESEND SIND Nr. 83 Sitzung vom Seduta del 02/02/2016

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 12/09/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 12/09/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 988 Seduta del 12/09/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE. Nr.

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI Presidente Vice Presidente sostituto del Presidente Vice Presidente Assessori Segretario della Giunta

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017 Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/2017 0115 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ID 21224 Dekret der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Nr. N. 15537/2017

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 370 Seduta del 04/04/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

ad unanimità di voti, espressi legalmente

ad unanimità di voti, espressi legalmente Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 18/10/2016 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 18/10/2016 0125 179401 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Mehr

ART. 1 ART. 1 ART. 2 ART abitazioni ART. 3 ART. 3 ART. 4 ART. 4

ART. 1 ART. 1 ART. 2 ART abitazioni ART. 3 ART. 3 ART. 4 ART. 4 GEMEINDE TSCHERMS AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI CERMES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO VERORDNUNG ÜBER DIE ZUWEISUNG VON SENIORENWOHNUNGEN IM SENIORENHEIM SANKT SEBASTIAN genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates

Mehr

a) di non essere stato condannato, con sentenza a) das er nicht verurteilt wurde, und zwar mit entgültigem Urteilsspruch wegen:

a) di non essere stato condannato, con sentenza a) das er nicht verurteilt wurde, und zwar mit entgültigem Urteilsspruch wegen: DICHIARAZIONE Il sottoscritto abilitato ad impegnare legalmente l impresa DICHIARA ERKLÄRUNG Der Unterfertigte welcher dazu ermächtigt ist, den Bieter rechtlich zu verpflichten, ERKLÄRT a) di non essere

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 18/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 18/04/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 446 Seduta del 18/04/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr