Hydrozylinder Hydraulic Cylinder Vérin Hydraulique CDM bar (16 MPa)

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Hydrozylinder Hydraulic Cylinder Vérin Hydraulique CDM bar (16 MPa)"

Transkript

1 Hydrozylinder Hydraulic Cylinder Vérin Hydraulique CDM1 160 bar (16 MPa) RD/E/F /01.96 RD/E/F /09.97 Ersetzt / Replaces / Remplace: S 002 Normen: ISO 6020/1 CETOP RP 58 H NF E VW 39 D Befestigungsarten Kolben-Ø: 25 bis 500 mm Kolbenstangen-Ø: 14 bis 360 mm Hublängen bis 8 m Selbsteinstellende Endlagendämpfung Standards: ISO 6020/1 CETOP RP 58 H NF E VW 39 D mounting types Piston Ø: 25 to 500 mm Piston rod Ø: 14 to 360 mm Strokes up to 8 m Self-regulating end position cushioning Normes: ISO 6020/1 CETOP RP 58 H NF E VW 39 D modes de fixation Ø de piston: 25 à 500 mm Ø de tige: 14 à 360 mm Course jusqu'à 8 m Amortissement de fin de course autorégulateur 1/40

2 RD/E/F / /01.96 Inhaltsverzeichnis Seite Technische Daten 2 Kräfte, Flächen, Volumenstrom 3 Masse Zylinder 4 Toleranzen nach ISO Bestellangaben 5 Grundausführung M00 8 Schwenkauge am Boden MP3 10 Gelenkauge am Boden MP5 10 Rechteckflansch am Kopf MF1 12 Rechteckflansch am Boden MF2 12 Rundflansch am Kopf MF3 14 Rundflansch am Boden MF4 14 Schwenkzapfen MT4 16 Fußbefestigung MS2 18 Gelenkkopf 20 Lagerbock 21 Bolzen 22 Minimeßverschraubung 23 Zulässige Hublängen 24 Endlagendämpfung 27 Ceramax, CIMS 29 Potentiometer (Option P) 30, 34 Näherungsschalter (Option E) 32, 35 Zubehör 36 Ersatzteilbild 37 Technische Daten Normen: Die Einbaumaße und Befestigungsarten der Zylinder entsprechen den Normen ISO 6020/1, CETOP RP 58 H, NF E und VW 39 D 920. Nenndruck: 160 bar Statischer Prüfdruck: 240 bar Höhere Betriebsdrücke auf Anfrage. Einbaulage: Beliebig Druckflüssigkeit : Mineralöle DIN (HL, HLP) Phosphorsäure-Ester (HFD-R) Wasserglycol HFC auf Anfrage. Druckflüssigkeit-Temperaturbereich: 20 C bis +80 C Viskositätsbereich: 2,8 bis 380 mm 2 /s Verschmutzungsgrad: Max. zulässiger Verschmutzungsgrad der Druckflüssigkeit nach NAS 1638 Klasse 10. Als Filterelement wird ein Filter mit einer Mindestrückhalterate von β 10 >75 empfohlen. Hubgeschwindigkeit: bis 0,5 m/s (abhängig vom Leitungsanschluß) Entlüftung serienmäßig. Abnahme: Jeder Zylinder wird nach Mannesmann Rexroth-Standard geprüft. Zylinder, deren Einsatzdaten von den Kenngrößen abweichen, sind auf Wunsch lieferbar. Table of contents Page Technical data 2 Forces, areas, flow 3 Cylinder weight 4 Tolerances to ISO Ordering code 6 Basic cylinder M00 8 Plain rear clevis mounting MP3 10 Rear self-aligning clevis mounting MP5 10 Rectangular head flange mounting MF1 12 Rectangular rear flange mounting MF2 12 Round head flange mounting MF3 14 Round rear flange mounting MF4 14 Trunnion mounting MT4 16 Foot mounting MS2 18 Self-aligning clevis 20 Mounting block 21 Pin 22 Minimess fitting 23 Permissible stroke lengths 24 End position cushioning 27 Ceramax, CIMS 29 Potentiometer (Option P) 30, 34 Proximity switches (Option E) 32, 35 Accessories 36 Spare parts 37 Technical data Standards: The installation dimensions and mountings of the cylinders meet the requirements to ISO 6020/1, CETOP RP 58 H, NF E and VW 39 D 920. Nominal pressure: 160 bar Static proof pressure: 250 bar Higher working pressures on enquiry! Installation position: Arbitrary Operating fluid: Mineral oil - DIN (HL, HLP) Phosphate ester (HFD-R) Water glycol (HFC) on request. Temperature range: 20 C to +80 C Viscosity range: 2.8 to 380 mm 2 /s Cleanliness: Maximum permissible degree of contamination of the fluid to NAS 1638 class 10. We therefore recommend a filter with a minimum retention rate of β Stroke velocity: up to 0.5 m/s (depending on the connection ports) Bleed screw as standard. Delivery inspection: Every cylinder is tested according to Mannesmann Rexroth standard. Cylinders outside the above parameters are also available, if required. Sommaire Page Données techniques 2 Forces, sections, débit 3 Masse du vérin 4 Tolérances selon ISO Spécification de commande 7 Vérin de base M00 8 Tenon arrière fixe MP3 10 Tenon arrière à rotule MP5 10 Bride rectangulaire avant MF1 12 Bride rectangulaire arrière MF2 12 Bride circulaire avant MF3 14 Bride circulaire arrière MF4 14 Tourillon MT4 16 Pattes latérales MS2 18 Tenon à rotule 20 Console 21 Boulon 22 Raccord minimess 23 Courses admissibles 24 Amortissement de fin de course 27 Ceramax, CIMS 29 Potentiomètre (Option P) 30, 34 Dètecteur de proximitè (Option E) 32, 35 Accessoires 36 Pièces de rechange 37 Données techniques Normes: L'encombrement et les types de fixation des vérins sont conformes aux normes ISO 6020/1, CETOP RP 58 H, NF E et VW 39 D 920. Pression nominale: 160 bar Pression d'essai statique: 240 bar Pressions de service supérieures sur demande. Position de montage: au choix Fluide de pression: Huile minérale selon DIN (HL, HLP) ester phosphate (HFD-R) eau/glycol HFC sur demande. Plage de température du fluide: 20 C à +80 C Plage de viscosité: 2,8 à 380 mm 2 /s Degré de pollution: Degré de pollution maxi admissible du fluide selon NAS 1638: classe 10. Nous recommandons pour cela d'utiliser un filtre dont le taux de rétention mini est de β 10 >75. Vitesse maxi de la tige: 0.5 m/s (selon l'orifice de raccordement) Purge de série Contrôle: Chaque vérin est essayé selon les normes de Mannesmann Rexroth. Des vérins avec des caractéristiques autres que les données techniques cidessus sont livrables sur demande. 2/40

3 Flächen, Kräfte, Volumenstrom Areas, forces, flow Sections, forces, débit RD/E/F /01.96 Kolben Kolben- Flächen- Flächen Kraft bei 160 bar Volumenstrom bei 0,1 m/s stange verhältnis Kolben Stange Ring. Druck Diff. Zug Aus Diff. Ein Piston Piston Area Areas Force at 160 bar Flow at 0.1 m/s rod ratio Piston Rod Annulus Push Regen. Pull Out Regen. In Piston Tige Rapport de Sections Force à 160 bar Débit à 0,1 m/s section Piston Tige Annulaire Poussée Diff. Traction Sortie Diff. Entrée AL MM ϕ A 1 A 2 A 3 F 1 F 2 F 3 q V1 q V1 q V3 Ø mm Ø mm A1/A3 cm 2 cm 2 cm 2 kn kn kn l/min l/min l/min ,46 1,54 3,37 2,44 5,37 0,9 2,0 4,91 7,85 2,9 18 2,08 2,54 2,36 4,07 3,76 1,5 1,4 18 1,46 2,54 5,50 4,07 8,78 1,5 3,3 8,04 12,80 4,8 22 1,90 3, ,08 6,76 2,3 2,5 22 1,43 3, ,08 14,03 2,3 5,2 12,56 20,00 7,5 28 1,96 6,16 6,41 9,82 10,24 3,7 3,8 28 1,46 6,16 13,47 9,82 21,55 3,7 8,1 19,63 31,30 11,7 36 2,08 10,18 9,46 16,29 15,10 6,1 5,6 36 1,48 10,18 20,99 16,29 33,56 6,1 12,6 31,17 49,80 18,7 45 2,04 15,90 15,27 25,40 24,41 9,5 9,2 45 1,46 15,90 34,36 25,40 54,96 9,5 20,7 50,26 80,30 30,2 56 1,96 24,63 25,63 39,30 40,99 14,8 15,4 56 1,46 24,63 53,91 39,30 86,22 14,8 32,3 78,54 125,00 47,1 70 1,96 38,48 40,06 61,50 64,04 23,1 24,0 70 1,46 38,48 84,24 61,50 134,7 23,1 50,5 122,72 196,00 73,6 90 2,08 63,62 59,10 101,00 94,49 38,2 35,4 90 1,46 63,62 137,00 101,00 219,8 38,2 82,4 201,06 321,00 120, ,90 95,06 106,00 151,00 169,5 57,0 63, ,43 95,06 219,09 152,00 350,6 57,0 131,5 314,16 502,6 188, ,96 153,96 160,20 246,30 256,3 92,4 96, ,46 153,96 336,9 246,30 539,1 92,4 202,1 490,8 785,4 294, ,08 254,4 236,4 407,2 378,2 152,7 141, ,46 254,4 549,8 407,2 879,6 152,7 329,8 804,2 1286,8 482, ,90 380,1 424,2 608,2 678,6 228,1 254, ,43 380,1 876,5 608,2 1402,4 228,1 525,9 1256,6 2010,6 754, ,96 615,7 640,9 985,2 1025,4 369,5 384, ,46 615,7 1347,7 985,2 2156,4 369,5 808,5 1963,4 3141,6 1178, , ,8 945,6 1628,6 1513,0 610,8 567,2 F 1 A 3 A 1 F 2 A 2 F 3 q V 3 q V 1 q V 2 Bemerkungen: Theoretische Kraft (ohne Berücksichtigung des Wirkungsgrades) Hubgeschwindigkeit Notes: Theoretical force (without consideration of efficiency) Stroke velocity Remarques Force théorque (le rendement n'est pris en considération) Vitesse de la tige 1MPa 10 bar 1 kn 102 kp 1MPa 10 bar 1 kn 102 kp 1MPa 10 bar 1 kn 102 kp 3/40

4 RD/E/F /01.96 Masse Zylinder Cylinder weight Masse du vérin Kolben Kolben- Masse Zylinder bei Hublänge 0 mm Masse Zylinder stange pro 100 mm Hublänge Piston Piston Cylinder weight at 0 mm stroke Cylinder weight rod per 100 mm stroke Piston Tige Masse du vérin à 0 mm de course Masse du vérin par 100 mm de course AL MM M00 MP3/5 MF1/2 MF3/4 MT4 MS2 Ø Ø kg kg kg kg kg kg kg ,7 2,9 3,1 3,2 3,1 3,5 0, ,8 3,0 3,2 3,3 3,2 3,6 0, ,7 4,0 4,4 4,7 4,4 6,1 0, ,9 4,2 4,6 4,9 4,6 6,3 0, ,0 6,4 7,2 7,2 7,3 8,4 0, ,2 6,6 7,4 7,4 7,5 8,6 1, ,8 8,3 9,4 9,9 9,9 11,8 1, ,9 8,4 9,5 10, ,9 1, ,4 14,3 16,1 17,7 16,7 19,8 1, ,8 14,7 16,5 18,1 17,1 20,2 2, ,4 21,0 23,6 24,5 25,0 30,4 2, ,9 21,5 24,1 25,0 25,5 30,9 3, ,7 39,0 41,9 45,1 45,9 54,1 4, ,7 40,0 43,9 46,1 46,9 55,1 5, ,4 62,2 65,7 67,0 74,4 84,6 7, ,6 63,4 66,9 68,2 75,6 85,8 9, , , , , Toleranzen nach ISO 8135 Tolerances to ISO 8135 Tolérances selon ISO 8135 Einbaumaße Hubtoleranzen Installation dimensions W WC XC XO XS XV ZF ZP Encombrement Stroke tolerances Befestigungsart Mounting type MF1 MF3 MP3 MP5 MS2 MT4 MF2 MF4 Type de fixation Tolérances de course Hublänge / Stroke / Course Toleranzen / tolerances / tolérances ± 2 ± 1,5 ± 1,5 ± 1,5 ± 2 ± 2 ± 1,5 ± 1, ± 2,8 ± 2,8 ± 2 ± 2 ± 2,8 ± 2,8 ± 2 ± ± 4 ± 4 ± 3 ± 3 ± 4 ± 4 ± 3 ± ± 8 ± 8 ± 5 ± 5 ± 8 ± 8 ± 5 ± Auf Anfrage Inklusive Hublänge On enquiry Stroke length included Sur demande Course inclue 4/40

5 Bestellangaben RD/E/F /01.96 CD M1 1X Differentialzylinder = CD Baureihe = M1 Option 2 Y = Kolbenstangenverlängerung im Klartext LY in mm angegeben W=Ohne Option Befestigungsarten Ohne Befestigung = M00 Schwenkauge am Boden = MP3 Gelenkauge am Boden = MP5 Rechteckflansch am Kopf = MF1 Rechteckflansch am Boden = MF2 Rundflansch am Kopf = MF3 Rundflansch am Boden = MF4 Schwenkzapfen 7) = MT4 Fußbefestigung = MS2 Kolben- ( mm) siehe Seite 3 Kolbenstangen - ( mm) siehe Seite 3 Hublänge in mm Konstruktionsprinzip Kopf und Boden geflanscht = A Kopf geflanscht und Boden geschweißt 6) = B Serie 10 bis 19 unveränderte Einbau- und Anschlußmaße = 1X Leitungsanschluß/Ausführungen BSP- Rohrgewinde - ISO 228/1 = B SAE-Flanschanschluß 6000 psi 6) = D Flanschanschluß ISO/DIS (2,5-31,5 MPa) 5) = F Leitungsanschluß/Lage an Zylinderkopf und -boden = 1 1 6) = 2 6) = Ansicht auf Kolbenstange 6) = 4 3 Option 1 B = 5) Leckölanschluß C = 6) CIMS Wegerfassung Digitalausgang RS-422A E = 4) Induktive Näherungsschalter P = Wegmeßsystem, Potentiometer W= Ohne Option Dichtungsausführungen Geeignet für Mineralöl DIN HL, HLP M= Standard-Dichtsystem T = 5),6) Servoqualität/reduzierte Reibung A = 5),6) Dachmanschetten-Dichtsätze K = 6) Standard-Dichtsystem für Ceramax Geeignet für Phosphorsäure-Ester-HFD-R V = Standard-Dichtsystem (bis C) S = 6) Servoqualität/reduzierte Reibung C = 6) Standard-Dichtsystem für Ceramax Endlagendämpfung D = Beidseitig, selbsteinstellend K = Bodenseitig, selbsteinstellend S = Kopfseitig, selbsteinstellend U = Ohne Kolbenstangenende H = Gewinde, siehe Seite 9 G=Gewinde, siehe Seite 9 Kolbenstangenausführung C = Maßhartverchromt K 6) = Ceramax, keramische Beschichtung, nur mit Dichtungsausführung K und C möglich Bemerkungen = Nur Kolben Ø mm = Nur Kolben Ø mm = Nur Kolben Ø mm 4) = Nur Kolben Ø mm 5) = Nur Kolben Ø mm 6) = Nur Kolben Ø mm 7) = XV Lage Schwenkzapfen immer im Klartext in mm angeben Bestellbeispiele: CDM1MT4/50/28/550A1X/B1CHDMWW, XV = 175 mm CDM1MF3/320/180/950B1X/D1KHKKWW 5/40

6 RD/E/F /01.96 Ordering code CD M1 1X Double acting cylinder Series = CD = M1 Mounting type Without mounting = M00 Plain rear clevis mounting = MP3 Self-aligning rear clevis mounting = MP5 Rectangular head flange mounting = MF1 Rectangular rear flange mounting = MF2 Round head flange mounting = MF3 Round rear flange mounting = MF4 Trunnion mounting 7) = MT4 Foot mounting = MS2 Piston ( mm) see page 3 Piston rod ( mm) see page 3 Stroke length in mm Design principle Head and rear flanged = A Head flanged and rear welde 6) = B Series 10 to 19 externally interchangeable = 1X Pipe connection BSP- pipe thread - ISO 228/1 = B SAE flange connection 6000 psi 6) = D Flange connection ISO/DIS ( MPa) 5) = F Connection ports/position at head and rear = 1 1 6) = 2 6) = Viewed to piston rod 6) = 4 3 Option 2 Y = Indicate the piston rod extension LY in mm in clear text W = Without option Option 1 B = 5) Leakoil port C = 6) CIMS position measuring system Digital output RS-422A E = 4) Inductive proximity switches P = Position measuring system, potentiometer W= Without option Seal version Suitable for mineral oil DIN HL, HLP M= Standard seals system T = 5),6) Servo quality/reduced friction A = 5),6) Chevron seal kits K = 6) Standard seal system for Ceramax Suitable for phosphate ester-hfd-r V = Standard seal system (up to C) S = 6) Servo quality/reduced friction C = 6) Standard seal system for Ceramax End position cushioning D = On both ends, self-regulating K = Rear end, self-regulating S = Head side, self-regulating U = Without Piston rod end H = Thread, see page 9 G=Thread, see page 9 Piston rod version C = Hard chromium-plated K 6) = Ceramax, ceramic coating (only possible with seal version code K or C) Remarks = Only piston Ø mm = Only piston Ø mm = Only piston Ø mm 4) = Only piston Ø mm 5) = Only piston Ø mm 6) = Only piston Ø mm 7) = Always enter the XV position of the trunnion in mm in clear text Order examples: CDM1MT4/50/28/550A1X/B1CHDMWW, XV = 175 mm CDM1MF3/320/180/950B1X/D1KHKKWW 6/40

7 RD/E/F /01.96 Spécifications de commande CD M1 1X Vérin différentiel Série = CD = M1 Option 2 Y = Prolongement de la tige à indiquer LY en mm dans le texte de la commande W=Sans option Types de fixation Sans fixation Tenon arrière fixe Tenon arrière à rotule Bride rectangulaire avant Bride rectangulaire arrière Bride circulaire avant Bride circulaire arrière Tourillon Pattes latérales de piston ( mm) voir page 3 de tige ( mm) voir page 3 Course en mm = M00 = MP3 = MP5 = MF1 = MF2 = MF3 = MF4 7) = MT4 = MS2 Principe de construction Avec bride avant et arrière = A Tête bridée et fond soudé 6) = B Série 10 à 19: cotes de montage et de raccordement inchangées = 1X Orifice d'alimentation Taraudage BSP - ISO 228/1 = B Raccordement SAE 6000 psi 6) = D Raccordement par bride ISO/DIS (2,5-31,5 MPa) 5) = F Position de l'orifice d'alimentation (sur tête et fond du vérin) = 1 1 6) = 2 6) = Tige face à soi 6) = 4 3 Option 1 B = 5) Raccordement de l'huile de fuite C = 6) Capteur de position CIMS sortie numérique RS-422A E = 4) Détecteur inductif de proximité P = Système de caption de position, potentiomètre W= Sans option Version des joints Pour huile minérale DIN HL, HLP M= Système standard de joints T = 5),6) Qualité servo/faible frottement A = 5),6) Pochette de joints chevrons K = 6) Système standard de joints pour Ceramax Pour ester phosphate-hfd-r V = Système standard de joints (jusqu'à C) S = 6) Qualité servo/faible frottement C = 6) Système standard de joints pour Ceramax Amortissement de fin de course D = Aux deux extrémités, auto-régulateur K = Côté fond, auto-régulateur S = Côté tête, auto-régulateur U = Sans Extrémité de tige H = Taraudage, voir page 9 G=Taraudage, voir page 9 Version de la tige C = Chromée dur K 6) = Ceramax, revêtement céramique (joints de type K ou C indispensables) Remarques = Seulement Ø de piston mm = Seulement Ø de piston mm = Seulement Ø de piston mm 4) = Seulement Ø de piston mm 5) = Seulement Ø de piston mm 6) = Seulement Ø de piston mm 7) = Cote XV du tourillon à indiquer en mm dans le text de la commande Exemples de commande: CDM1MT4/50/28/550A1X/B1CHDMWW, XV = 175 mm CDM1MF3/320/180/950B1X/D1KHKKWW 7/40

8 RD/E/F /01.96 Grundausführung CDM1 Basis version CDM1 Exécution de base CDM1 CDM1 M00 Y PJ + X* D4 3,2 C EE Ø 20 NV 5) α G1/8 4) "A" Ø BL Ø MM KK Ø D Ø DA X1 A VE LA LB WF ZJ + X* ZB + X* "A" Bemerkungen Die auf dieser Seite angegebenen Maße sind allgemein gültige Maße für diese Baureihe. Notes The dimensions indicated on this page are generally valid for this series. Remarques Les dimensions indiquées sur cette page sont les dimensions valables en général pour cette série. 8/40

9 RD/E/F /01.96 Maße CDM1 (in mm) Dimensions CDM1 (in mm) Encombrement CDM1 (en mm) AL MM KK A NV BL D DA D4 EE α LA LB PJ VE WF X1 Y ZB ZJ Ø Ø max max ± 1 ± 1 max 14 M12x1, M12x1, G 1/ , M14x1, M14x1, M14x1, G 3 / M16x1, M16x1, M16x1, G1/ M20x1, M20x1, M20x1, G1/ M27x M27x M27x G 3/ M33x M33x M33x G 3/ M42x M42x M42x G M48x M48x M48x G M64x M64x M64x G11/ M80x M80x M80x G1 1/ M100x M100x M125x M125x M160x M160x M200x M200x M250x Bemerkungen AL = Kolben-Ø MM = Kolbenstangen-Ø X* = Hublänge = Gewinde Ausführung G (nach ISO 6020/ = Gewinde Ausführung H (VW Norm VW 39 D 920) = Auf Anfrage 4) = Entlüftungs-/Meßanschluß ist mit Verschlußschraube verschlossen 5) = Vier bzw. sechs Schlüsselflächen Notes AL = Piston Ø MM = Piston rod Ø X* = Stroke length = Thread version G (to ISO 6020/ = Thread version H (VW standard VW 39 D 920) = On enquiry 4) = Bleeding/measuring connection is plugged 5) = Square head or hexagon Remarques AL = Ø de piston MM = Ø de tige X* = Course = Taraudage version G (selon ISO 6020/ = Taraudage version H (VW norme VW 39 D 920) = Sur demande 4) = Orifice de purge/de mesure obturé par vis de fermeture 5) = Quatre ou six panx 9/40

10 RD/E/F /01.96 Befestigungsart MP3/MP5 Mounting MP3/MP5 Fixation MP3/MP5 CDM1 MP3 "A" Ø CD MR XC + X* L EP EW "A" "A-A" CDM1 MP5 "A" Ø CX 4 4 MS XO + X* LT EP EX "A" "A-A" 10/40

11 Maße MP3/MP5 (in mm) RD/E/F /01.96 Dimensions MP3/MP5 (in mm) Encombrement MP3/MP5 (en mm) AL MM CD/CX EP EW/EX L/LT MR/MS XC/XO Ø Ø H9/H7 h12 min max , Bemerkungen Hauptmaße auf S. 8 u. 9 AL = Kolben-Ø MM = Kolbenstangen-Ø X* = Hublänge = Auf Anfrage = Schmiernippel Kegelkopf Form A nach DIN Notes For main dimensions, see pages 8 and 9 AL = Piston Ø MM = Piston rod Ø X* = Stroke length = On enquiry = Cone head grease nipple form A to DIN Remarques Cotes principales, voir pages 8 et 9 AL = Ø du piston MM = Ø de la tige X* = Course = Sur demande = Graisseur à tête sphérique forme A selon DIN /40

12 RD/E/F /01.96 Befestigungsart MF1/MF2 Mounting MF1/MF2 Fixation MF1/MF2 CDM1 MF1 "A" Ø B R E VD Ø FB W NF TF ZB + X* UF "A" CDM1 MF2 "A" Ø BA R E ZF + X* NF Ø FB TF UF "A" 12/40

13 Maße MF1/MF2 (in mm) Dimensions MF1/MF2 (in mm) RD/E/F /01.96 Encombrement MF1/MF2 (en mm) AL MM B/BA FB E NF R TF UF VD W ZB ZF Ø Ø f8/e9 H13 max js 13 js 13 max max , ,7 69, , , ,2 116, , , , ,1 152, ,5 184, ,2 217, Bemerkungen Hauptmaße auf S. 8 u. 9 AL = Kolben-Ø MM = Kolbenstangen-Ø X* = Hublänge = Auf Anfrage Notes For main dimensions, see pages 8 and 9 AL = Piston Ø MM = Piston rod Ø X* = Stroke length = On enquiry Remarques Cotes principales, voir pages 8 et 9 AL = Ø du piston MM = Ø de la tige X* = Course = Sur demande 13/40

14 RD/E/F /01.96 Befestigungsart MF3/MF4 Mounting MF3/MF4 Fixation MF3/MF4 CDM1 MF3 FB "A" Ø B WC VD NF ZB + X* FC UC "A" CDM1 MF4 FB "A" Ø BA ZP + X* NF FC UC "A" 14/40

15 RD/E/F /01.96 Maße MF3/MF4 (in mm) Dimensions MF3/MF4 (in mm) Encombrement MF3/MF4 (en mm) AL MM B/BA FB FC NF UC VD WC ZB ZP Ø Ø f8/e9 H13 js13 max max , , , Bemerkungen Hauptmaße auf S. 8 u. 9 AL = Kolben-Ø MM = Kolbenstangen-Ø X* = Hublänge = Auf Anfrage Notes For main dimensions, see pages 8 and 9 AL = Piston Ø MM = Piston rod Ø X* = Stroke length = On enquiry Remarques Cotes principales, voir pages 8 et 9 AL = Ø du piston MM = Ø de la tige X* = Course = Sur demande 15/40

16 RD/E/F /01.96 Befestigungsart MT4 Mounting MT4 Fixation MT4 CDM1 MT4 r "A" Ø TD UV BD XV ZB + X* TL TM TL "A" 16/40

17 Maße MT4 (in mm) Dimensions MT4 (in mm) Encombrement MT4 RD/E/F /01.96 (en mm) AL MM BD r TD TL TM UV XV XV ZB X* Ø Ø f8 js16 h12 min max max min X* X* , X* , X* X* , X* , X* X* X* , X* Bemerkungen Hauptmaße auf S. 8 u. 9 AL = Kolben-Ø MM = Kolbenstangen-Ø X* = Hublänge = Auf Anfrage = min. Hublänge "X*min." beachten = Maß "XV" bei Bestellung immer im Klartext angeben Notes For main dimensions, see pages 8 and 9 AL = Piston Ø MM = Piston rod Ø X* = Stroke length = On enquiry = Please note the min. stroke length "X*min." = Dimension "XV" must be indicated in clear text in the order Remarques Cotes principales, voir pages 8 et 9 AL = Ø du piston MM = Ø de la tige X* = Course = Sur demande = Tenir compte de la course mini "X*mini" = Préciser la cote "XV" en clair dans le texte de la commande 17/40

18 RD/E/F /01.96 Befestigungsart MS2 Mounting MS2 Fixation MS2 CDM1 MS2 a TE h ST LH H b M e M m S S SB WF TS XS SS + X* US 18/40

19 RD/E/F / /12.96 Maße MS2 (in mm) Dimensions MS2 (in mm) Encombrement MS2 (en mm) AL MM a b h H LH S SB SS ST TE TS US WF XS M e M m Ø Ø D10 max h10 H13 ±2 max js13 max ±2 Nm Nm , , , , , , , Bemerkungen Hauptmaße auf S. 8 u. 9 AL = Kolben-Ø MM = Kolbenstangen-Ø X* = Hublänge = Beim Einbau eines Zylinders mit Befestigungsart MS2 muß eine vollständige Auflage zwischen dem Befestigungselement und dem Untergrund sichergestellt sein. Ist dies nicht der Fall, so lösen Sie die Schrauben am bodenseitigen Fuß etwas, damit sich der Fuß beim Anziehen der Befestigungsschrauben an den Untergrund angleichen kann. Bevor die Befestigungsschrauben vollständig angezogen werden, sind die Schrauben am bodenseitigen Fuß mit dem in der Tabelle angegebenen Anzugsmoment M e wieder anzuziehen. = Das Anzugsmoment M m ist der empfohlene Wert für Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8. Bei einem Reibungskoeffizienten (µ) von 0,2 zwischen der Auflagefläche und dem Untergrund ist ein Betriebsdruck von 160 bar möglich. Für die Kolben-Ø 160 mm und Ø 200 mm ist in diesem Fall eine Paßfeder vorzusehen. = Eine Paßfeder ist vorzusehen, wenn die Kräfte größer oder der Reibungskoeffizient niedriger ist als unter angegeben. Notes For main dimensions, see pages 8 and 9 AL = Piston Ø MM = Piston rod Ø X* = Stroke length = When installing a cylinder with mounting MS2, full contact between the mounting element and the mating surface is required. If this is not the case, slightly loosen the screws on the rear foot in order to allow the foot to adjust to the foundation when the fixing screws are being tightened. Before fully tightening the fixing screws, re-tighten the screws at the rear foot to the torque value M e given in the table. = The tightening torque M m is the value recommended for screws of grade 8.8. With a friction coefficient (µ) of 0.2 between the mounting face and the foundation, the mounting will withstand a pressure of 160 bar. For piston rod Ø 160 mm and Ø 200 mm a thrust key is to provided in this case. = A thrust key must be provided, if forces are higher or the friction coefficient is lower than indicated in note. Remarques Cotes principales, voir pages 8 et 9 AL = Ø du piston MM = Ø de la tige X* = Course = Si le vérin est installé avec fixation MS2 il faut assurer un appui complet entre l'élément de fixation et la surface d'appui. En cas contraire, desserrer les vis au patte arrière un peu pour que le patte puisse s'adapter au fond lorsque les vis de fixation sont re-serrées. Avant que serrer les vis de fixation finalement, resserrer les vis au patte arrière au couple de serrage M e indiqué dans le tableau. = Le couple de serrage M m est la valeur recommandée pour vis de la classe de résistance 8.8. Avec un coefficient de frottement (µ) de 0,2 entre la surface d'appui et le fond, une pression de service de 160 bar est admissible. Pour Ø de piston de 160 mm et Ø 200 mm, une clavette parallèle d'ajustage doit être prévue dans ce cas. = Une clavette parallèle d'ajustage doit être prévue, si les forces sont supérieures ou si le coefficient de frottement est plus faible que les valeurs indiquées sous. 19/40

20 RD/E/F /01.96 Gelenkköpfe (in mm) Self-aligning clevis (in mm) Tenon à rotule (en mm) ISO 6982 DIN EN EU C 4 Ø CN 4 LF AX L1 CH KK b d M A AL MM Bestell Nr. KK AX b C CH CN d EN EU L1 LF M A m 4) Order no. Ø Ø N de réf. min js16 H7 max h12 max Nm kg / M12x1, , , , / M14x1, , , / M16x1, , , / M20x1, , , / M27x , / M33x , / M42x , / M48x , / M64x / M80x M100x Bemerkungen = Gelenkkopf für Kolbenstangenende G = Gelenkkopf für Kolbenstangenende H = Der Gelenkkopf muß immer gegen die Schulter der Kolbenstange geschraubt werden. Danach müssen die Klemmschrauben mit dem angegebenen Anzugsmoment angezogen werden. 4) = Masse Gelenkkopf Notes = Self-aligning clevis for piston rod end G = Self-aligning clevis for piston rod end H = The self-aligning clevis must always be screwed to the piston rod thread stop. Subsequently, the clamping screws have to be tightened to the specified torque. 4) = Weight of the self-aligning clevis Remarques = Tenon à rotule pour extrémité de tige type G = Tenon à rotule pour extrémité de tige type H = Le tenon à rotule doit toujours être vissé sur l'épaulement de la tige. Les vis de serrage doivent être serrées au couple de serrage spécifié. 4) = Masse du tenon à rotule 20/40

21 RD/E/F / /12.96 Lagerbock (in mm) Mounting block (in mm) Console (en mm) ISO 8132 (CR Ø12-80) * EA Ø CR * ** (CR Ø 20-80) ** (CR Ø 12,16) (CR Ø ) * EA Ø CR * Ø HB FN FK FA FN FK KC FE FA Ø HB NH Ø HA NH CO TJ TH TH UL UL AL MM AL MM Bestell Nr. CO CR EA FA FE FK FN HA HB KC NH TJ TH UL m 5) Order no. Ø Ø Ø Ø N de réf. N9 G7 max JS12 + 0,3 kg 25 14/ / , , / / , , / / , , / / , , / / , , / / , , / / , , / / , / / , / / , ,8 4) Bemerkungen Die Lagerböcke sind zum Anbau bei Befestiungsart MP5, MT4 und am Gelenkkopf geeignet (max. Schwenkwinkel ± 45 ). Lagerböcke werden immer paarweise geliefert. = In Kombination mit Gelenkkopf bei Kolbenstangenende G. = In Kombination mit Gelenkkopf bei Kolbenstangenende H. = Paßstifte Ø 25 m6 x 150 mm gehören zum Lieferumfang. 4) = Paßstifte Ø 30 m6 x 150 mm gehören zum Lieferumfang. 5) = Masse Lagerbock (Masse pro Paar) Notes The mounting blocks are suitable for use with mounting types MP5, MT4 and self-aligning clevis (max. pivot angle ± 45 ). Mounting blocks are always supplied as pairs. = In combination with self-aligning clevis for piston rod end G. = In combination with self-aligning clevis for piston rod end H. = Alignment pins Ø 25 m6 x 150 mm are included in the scope of supply. 4) = Alignment pins Ø 30 m6 x 150 mm are included in the scope of supply. 5) = Weight of the mounting block (weight per pair) Remarques Les consoles sont désignées pour montage avec types de fixation MP5, MT4 et tenon à rotule (angle de pivotement maxi ± 45 ). Les consoles sont toujours livrées par paires. = En combinaison avec tenon à rotule pour extrémité de tige G. = En combinaison avec tenon à rotule pour extrémité de tige H. = Goujons d'assemblage Ø 25 m6 x 150 mm font partie de la livraison. 4) = Goujons d'assemblage Ø 30 m6 x 150 mm font partie de la livraison. 5) = Masse de la console (masse par paires) 21/40

22 RD/E/F /01.96 Bolzen (in mm) Pin (in mm) Boulon (en mm) Ø EK EL UA AL MM AL MM Bestell Nr. EL EK UA m Ø Ø Ø Ø Order no. j6 kg N de réf / / , / / , / / , / / , / / , / / , / / , / / / / / / Bemerkungen Bolzen zur Kombination von Gelenkkopf und Befestiungsart MP5 geeignet. = In Kombination mit Gelenkkopf bei Kolbenstangenende G. = In Kombination mit Gelenkkopf bei Kolbenstangenende H. = Masse Bolzen Notes Pins are suitable for combination with mounting type MP5 and self-aligning clevis. = In combination with self-aligning clevis for piston rod end G. = In combination with self-aligning clevis for piston rod end H. = Weight of the pin Remarques Les boulons sont désignés pour montage avec types de fixation MP5 et tenon à rotule. = En combinaison avec tenon à rotule pour extrémité de tige G. = En combinaison avec tenon à rotule pour extrémité de tige H. = Masse du boulon 22/40

23 RD/E/F /01.96 Minimeßverschraubung (in mm) Minimess fitting (in mm) Raccord minimess (en mm) Ø 20 M16 G1/8 NV ,2 10 Bemerkungen Für Druckmessung oder Entlüftung. Zum Einbau in den Entlüftungs-/ Meßanschluß. Minimeßverschraubung mit Rückschlagventilfunktion, d.h. sie kann auch unter Druck angeschlossen werden. Lieferumfang: Minimeßverschraubung aus kadmiertem Stahl mit Dichtring aus Elastomer-Kunstharz. Bestell-Nr Notes For pressure measurement or bleeding. For installation in the bleed/measuring port. Minimess fitting with check valve function, i.e. it can also be connected when pressure is present. Scope of supply: Minimess fitting made of cadmium-plated steel with gasket made of elastomeric resin. Order no Remarques Pour mesure de la pression ou purge. Pour installation dans l'orifice de purge/ de mesure. Raccord minimess avec fonction d'un clapet anti-retour, c.-à.-d. il peut être monté sous pression. Fourniture: Raccord minimess d'acier cadmié et joint torique d'une résine synthétique d'élastomère. N de réf /40

24 RD/E/F /01.96 Knickung Die Berechnung auf Knickung wird mit den folgenden Formeln durchgeführt: 1. Berechnung nach Euler π 2 E I F = wenn λ > λg ν L 2 K 2. Berechnung nach Tetmajer d 2 π (315-λ) F = wenn λ λg 4 ν Erläuterung: E = Elastizitätsmodul in N/mm 2 = 2,1 x 10 5 für Stahl I = Flächenträgheitsmoment in mm 4 für Kreisquerschnitt d 4 π = = 0,0491 d 64 4 ν = 3,5 (Sicherheitsfaktor) = freie Knicklänge in mm (abhängig von der Befestigungsart siehe die Skizzen A, B, C Seite 25). d λ = Kolbenstangen-Ø in mm = Schlankheitsgrad 4 E = λg = π d δ 0,2 δ 0,2 = Streckgrenze des Kolbenstangenmaterials Beispiel: Gesucht wird ein Differentialzylinder der Baureihe CDM1, beidseitig mit Gelenklager für eine Druckkraft F von 100 kn (10200 kp) bei einem Betriebsdruck von 120 bar. Die Hublänge soll 900 mm betragen. Die erste Schätzung der freien Knicklänge ergibt: = L = 2 x Hublänge = 1800 mm (siehe Seite 25 Abb. B) Aus dem Diagramm (Seite 25) ist ersichtlich, daß ein Kolbenstangen-Ø von 70 mm ausreichend ist. Über die Berechnung der erforderlichen Fläche A 1 erf. ergibt sich aus der Auswahltabelle auf Seite 3 der zugehörige Kolben-Ø von 125 mm. A 1 erf. = F/p = kp/120 bar A 1 erf. = 85 cm 2 (Bedingung: A 1 erf. < A 1 ) Die tatsächliche freie Knicklänge kann nun aus den Maßtabellen auf Seite 11 (Befestigungsart MP5) und Seite 20 (Gelenkkopf wie folgt ermittelt werden: = L, also der Abstand zwischen den beiden Lagerpunkten bei ausgefahrener Kolbenstange. = XO + Hublänge + Hublänge + CH = = 2368 mm. Das Diagramm auf Seite 25 zeigt, daß der ausgewählte Kolbenstangen-Ø von 70 mm ausreichend ist und die erforderliche Druckkraft aufgebracht werden kann. Buckling Calculations for buckling are carried out using the following formulas: 1. Calculation according to Euler π 2 E I F = if λ > λg ν L 2 K 2. Calculation according to Tetmajer d 2 π (315-λ) F = if λ λg 4 ν Explanation: E = Modulus of elasticity in N/mm 2 = 2.1 x 10 5 for steel I = Moment of inertia in mm 4 for circular cross-sectional area d 4 π = = d 64 4 ν = 3.5 (safety factor) = Free buckling length in mm (depending on mounting type, see sketches A, B, C on page 25). d = Piston rod Ø in mm λ = Slenderness ratio 4 E = λg = π d δ 0,2 δ 0,2 = Yield strength of the piston rod material Example: A differential cylinder of series CDM1 is to be calculated with plain bearings on both ends for a pushing force F of 100 kn (10200 kp) at an operating pressure of 120 bar. The stroke length is to be 900 mm. A first estimation of the free buckling length provides: = L = 2 x stroke length = 1800 mm (see page 25, fig. B) The diagram (page 25) shows that a piston rod Ø of 70 mm is sufficient. On the basis of the required area A 1 req., the selection table on page 3 indicates an associated piston Ø of 125 mm. A 1 req. = F/p = kp/120 bar A 1 req. = 85 cm 2 (condition: A 1 req. < A 1 ) The actual free buckling length can now be determined from the dimension tables on page 11 (mounting type MP5) and page 20 (self-aligning clevis as follows: = L, i.e. the distance between the bearings with the piston rod being extended. = XO + stroke length + stroke length + CH = = 2368 mm. The diagram on page 25 shows that the selected piston rod Ø of 70 mm is sufficient and that the required pushing force can be provided. Flambage Le calcul de flambage se fait à l'aide des formules suivantes: 1. Calcul selon Euler F = 2. Calcul selon Tetmajer Explication: π 2 E I ν 2 si λ > λg d 2 π (315-λ) F = si λ λg 4 ν E = Module d'élasticité en N/mm 2 = 2,1 x 10 5 pour l'acier I = Moment d'inertie géométrique en mm 4 pour une section circulaire d 4 π = = 0,0491 d 64 4 ν = 3,5 (coefficient de sécurité) = Longueur libre de flambage en mm (en fonction du mode de fixation, voir les figures A, B, C page 25). d = Ø de la tige en mm λ = Degré d'élancement 4 E = λg = π d δ 0,2 δ 0,2 = Limite d'élasticité du matériau de la tige Exemple: On cherche un vérin différentiel de la série CDM1, avec palier à rotule aux deux extrémités pour une poussée F de 100 kn (10200 kp) à une pression de service de 120 bar. La course doit être de 900 mm. La première estimation de la longueur libre de flambage est: = L = 2 x course = 1800 mm (voir page 25 Fig. B) Le diagramme (page 25) montre qu'un Ø de 70 mm pour la tige du piston suffit. Par le calcul de la section requise A 1 req. le tableau de sélection page 3 donne un Ø de piston de 125 mm. A 1 req. = F/p = kp/120 bar A 1 req. = 85 cm 2 (condition: A 1 req. < A 1 ) La longueur libre de flambage réelle peut alors être déterminée à partir des tableaux de cotes page 11 (type de fixation MP5) et page 20 (tenon à rotule comme suit: = L, c.-à-d. la distance entre les deux paliers, la tige étant sortie. = XO + course + course + CH = = 2368 mm. Le diagramme de la page 25 montre que le Ø de 70 mm selectionné pour la tige de piston suffit et que le vérin peut fournir la poussée requise. 24/40

25 Knickung, Diagramm Buckling, diagram Flambage, diagramme RD/E/F / /12.96 Auslegungsdiagramm: Kolbenstangen-Ø: 14 bis 110 mm Sicherheitsfaktor = 3,5 Kolbenstange ohne Querkraftbelastung Dimensioning diagram: Piston rod Ø: 14 to 110 mm Safety factor = 3.5 Piston rod without radial loading Diagramme de dimensionnement: Ø de la tige: 14 à 110 mm Coefficient de sécurité = 3,5 Tige sans charge radiale Ø 90 Ø Ø 70 F [kn] 1 Ø 36 Ø 56 Ø 45 Ø 28 0,1 Ø 22 Ø 18 Ø 14 0, [mm] Einfluß der Befestigungsart auf die Knicklänge: A Influence of the mounting type on the buckling length: B Influence du mode de fixation sur la longueur de flambage: C L L L L L L L L = 0,7 L = L = 2L 25/40

26 RD/E/F /01.96 Knickung, Diagramm Auslegungsdiagramm: Kolbenstangen-Ø: 140 bis 360 mm Sicherheitsfaktor = 3,5 Kolbenstange ohne Querkraftbelastung Buckling, diagram Dimensioning diagram: Piston rod Ø: 140 to 360 mm Safety factor = 3.5 Piston rod without radial loading Flambage, diagramme Diagramme de dimensionnement: Ø de la tige: 140 à 360 mm Coefficient de sécurité = 3,5 Tige sans charge radiale Ø Ø 280 F [kn] Ø Ø 180 Ø [mm] Bemerkungen Die beiden Diagramme stellen die zulässige Druckkraft F als eine Funktion der freien Knicklänge für die Kolbenstangen-Ø dieser Baureihe dar. Die Diagramme sind nur für vertikale Einbaufälle gültig. Horizontale Einbaufälle auf Anfrage. Notes The two diagrams represent the permissible pushing force F as a function of the free buckling length for the piston rod Ø of this series. These diagrams only refer to vertical installation. For horizontal installation, please consult us. Remarques Les deux diagrammes représentent la poussée F admissible en fonction de la longueur libre de flambage pour les Ø des tiges de cette série. Les diagrammes ne sont valables que pour un montage vertical. Pour un montage horizontal, veuillez nous consulter. 26/40

27 Endlagendämpfung Selbsteinstellende Endlagendämpfung Ziel ist es, die Geschwindigkeit einer bewegten Masse, deren Schwerpunkt in der Zylinderachse liegt, auf ein Niveau zu verringern, bei der weder der Zylinder noch die Maschine, in der der Zylinder eingebaut ist, geschädigt wird. Die selbsteinstellende Endlagendämpfung bewirkt ein kontrolliertes Verzögern (Abbremsen) in beiden Endlagen. Die wirksame Dämpfungslänge paßt sich hierbei selbständig den Anforderungen an. v m End position cushioning Self-regulating end position cushioning The objective is to reduce the speed of a moving mass, whose center of gravity lies on the cylinder axis, to a level, at which neither the cylinder nor the machine, into which the cylinder is installed, can be damaged. The self-regulating end position cushioning produces a controlled deceleration in both end positions. The effective cushioning length adjusts automatically to the current reqirements. p [bar] v 1 v 2 RD/E/F /01.96 Amortissement de fin de course Amortissement de fin de course auto-régulateur La vitesse de déplacement d'une masse dont le centre de gravité se trouve sur l'axe du vérin doit être réduite à un niveau auquel ni le vérin ni la machine, dans laquelle le vérin est installé, ne soient endommagés. L'amortissement de fin de course autorégulateur produit une décélération contrôlée (freinage) aux deux extrémités du vérin. La longueur effective d'amortissement s'ajuste automatiquement aux exigences. p [bar] v 1 p s v 2 M s d s [mm] s d s [mm] Die Berechnung ist von den Faktoren Masse, Geschwindigkeit, Systemdruck und Einbaulage abhängig. Deshalb werden aus Masse und Geschwindigkeit die Kennzahl D m und aus Systemdruck und Einbaulage die Kennzahl D p ermittelt. Mit diesen beiden Kennzahlen wird im Diagramm "Dämpfungskapazität" die zulässige Dämpfungsleistung überprüft. Der Schnittpunkt der Kennzahlen D m und D p muß immer unterhalb der Dämpfungskapazitätskurve des ausgewählten Zylinders liegen. The calculation depends on the factors of weight, velocity, system pressure and installation position. Therefore, the variable D m is to be calculated from weight and speed, the variable D p from system pressure and installation position. These variables are then used to verify the permissible cushioning performance in the "cushioning capacity" diagram. The intersection point of the variables D m and D p must always be below the cushioning capacity curve of the selected cylinder. Le calcul dépend des facteurs masse, vitesse, pression du système et position de montage. A cet effet, la valeur D m est déterminée à partir de la masse et de la vitesse, et la valeur D p à partir de la pression du système et de la position de montage. A l'aide de ces deux valeurs on peut vérifier la capacité admissible d'amortissement dans le diagramme "capacité d'amortissement". Le point d'intersection des valeurs D m et D p doit toujours être inférieur à la courbe de la capacité d'amortissement du vérin sélectionné. Formeln: Formulas: Formules: m m D m = ; K = kv (0,5 v) 10 K D m = ; K = kv (0,5 v) 10 K D m m = ; 10 K m = bewegte Masse in kg K = kv (0,5 v) v = Hubgeschwindigkeit in m/s (v 0,5 m/s) m = Moved mass in kg m = Masse déplacée en kg kv = siehe Tabelle Seite 28 v = Stroke velocity in m/s (v 0,5 m/s) v = Vitesse en m/s (v 0,5 m/s) kv = See table page 28 kv = Voir tableau page 28 Ausfahren: Extending: Sortie tige: m 9,81 sinα D p = p S m 9.81 sinα A 1 10 D p = p S m 9,81 sinα A 1 10 D p = p S A 1 10 Einfahren: D p Retracting: Rentrée tige: m 9,81 sinα = p S + m 9.81 sinα A 3 10 D p = p S + m 9,81 sinα A 3 10 D p = p S + A 3 10 p S A 1 A 3 α = Systemdruck in bar = Kolbenfläche in cm 2 (siehe S. = Ringfläche in cm 2 (siehe S. = Winkel zur Horizontalen in Grad p S = System pressure in bar A 1 = Piston area in cm 2 (see page A 3 = Annulus area in cm 2 (see page α = Angle in degrees with reference to the horizontal plane p S = Pression du système en bar A 1 = Section du piston en cm 2 (voir p. A 3 = Section annulaire en cm 2 (voir p. α = Angle en degré par rapport à l'horizontal m α α m α α m α α m m m 27/40

28 RD/E/F /01.96 Endlagendämpfung End position cushioning Amortissement de fin de course AL Ø mm kv 1 1,51 1,56 2,63 3,07 3,81 4,03 4,18 4,35 4,58 4,63 kv 2 1,51 1,51 1,47 2,87 3,58 3,94 3,95 4,25 4,57 4,53 kv 3 1,54 1,45 1,51 2,94 3,62 4,01 4,08 4,20 4,48 4,45 Dämpfungskapazität: Ausfahren Cushioning capacity: Extending Capacité d'amortissement: sortie tige D m Ø 200 Ø 160 Ø 125 Ø 100 Ø Ø 63 Ø 50 Ø 40 Ø 32 Ø D p Dämpfungskapazität: Einfahren Cushioning capacity: Retracting Capacité d'amortissement: rentrée tige Ø 200/110 Ø 160/90 Ø 125/70 Ø 100/56 Ø 80/ Ø 200/140 Ø 160/110 Ø 125/90 Ø 100/70 Ø 80/56 D m D m 100 Ø 63/36 Ø 50/28 Ø 40/22 Ø 32/18 Ø 25/ Ø 63/45 Ø 50/36 Ø 40/28 Ø 32/22 Ø 25/ D p D p 28/40

29 RD/E/F /01.96 CERAMAX CERAMAX CERAMAX CERAMAX ist eine homogene, nichtleitende, undurchlässige, schwarze Keramik beschichtung auf Kolbenstangen. Sie ist hart, jedoch in ausreichendem Maße elastisch, um sich mit der Kolbenstange des Zylinders zu biegen. Die mechanischen Eigenschaften von CERAMAX, wie Schlag-, Biegefestigkeit und die Haftfestigkeit auf dem Grundmaterial, sind ausreichend gegen Schläge und Belastungen innerhalb der mechanischen Grenzen des Kolbenstangenmaterials. Technische Daten: Rauhtiefe: Ra 0,10 bis 0,30 µ Oberflächenhärte: 900 bis 1000 Hv Schichtdicke: 200 bis 300 µ Schlagfestigkeit: 7 bis 15 Nm Elastizitätsmodul: 360 bis 410 GPa Ausdehnungskoeffizient: 7, / C Wegmeßsystem CIMS MK II (CERAMAX-INTEGRIER- TES-MESS-SYSTEM) ist ein Wegmeßsystem für den Einbau in Hydrozylinder. Der im Zylinderkopf eingebaute CIMS- Sensor tastet Rillen ab, die sich unter der CERAMAX-Beschichtung im Grundmaterial der Kolbenstange befinden. Die Form der Rillen bewirkt eine Änderung des Magnetfeldes. Diese Magnetfeldänderungen werden vom Sensor aufgenommen und in der Sensorelektronik in Zählimpulse gewandelt. Die Wegerfassung erfolgt also über die Anzahl der gezählten Impulse. Technische Daten: Meßlänge: wie Hublänge Spannungsversorgung: 24 VDC ± 20 %, max. 250 ma Digitalausgang: Inkrementaler Geber 1024 (A+B) Impulse pro 10 mm Ausgangstreiber: RS 422A Differentialausgang (SN65176B) Linearität: < 1 mm Temperaturkoeffizient: ± 0,025 mm/ C Hysterese: ± 0,05 mm Schutzart: IP 68 bis 10 bar Betriebstemperatur: 25 C bis + 60 C Datenübertragung: bis 400 m möglich Einbaumaß wird um 85 mm länger. Weitere Informationen, Zeichnungen und Maße auf Anfrage. CERAMAX is a homogeneous, non conductive, impermeable, black ceramic coating for piston rods. It is hard, yet sufficiently flexible to bend together with the piston rod of the cylinder. The mechanical properties of CERAMAX such as resistance to impact, bending strength and adhesion on the basic material are sufficient against impact and stress within the mechanical limits of the piston rod material. Technical data: Surface roughness: Ra 0.10 to 0.30 µ Surface hardness: 900 to 1000 Hv Coat thickness: 200 to 300 µ Impact resistance: 7 to 15 Nm Modulus of elasticity:360 to 410 GPa Expansion coefficient: / C Position measuring system CIMS MK II (CERAMAX INTEGRATED MEASURING SYSTEM) is a position measuring system for installation into the hydraulic cylinder. The CIMS sensor, which is integrated into the cylinder head, senses grooves under the CERAMAX coating in the basic material of the piston rod. The form of these grooves causes a change in the magnetic field. These changes in the magnetic field are detected by the sensor and converted into counting pulses in sensor electronics. Thus, position measuring is carried out via the number of the counted pulses. Technical data: Measuring lengths: equals stroke Voltage supply: 24 VDC ± 20 %, max. 250 ma Digital output: Incremental encoder 1024 (A+B) Pulses per 10 mm Output driver: RS 422A differential output (SN65176B) Linearity: < 1 mm Temperature coefficient: ± mm/ C Hysteresis: ± 0,05 mm Type of protection: IP 68 up to 10 bar Operating temperature: 25 C to + 60 C Data transmission: possible up to 400 m The installation dimension becomes 85 mm longer. Further information, drawings and dimensions on enquiry. Le CERAMAX est un revêtement céramique noir, pour tiges de vérin, homogène, isolant et imperméable. Il est dur mais suffisamment souple pour accepter un flambage de la tige. Les caractéristiques mécaniques du CERAMAX telles que la résistance aux chocs, au flambage et l'adhérence sur le matériau de base sont suffisantes pour résister aux chocs et aux charges comprises dans les limites mécaniques du matériau de la tige. Données techniques: Rugosité: Ra 0,10 à 0,30 µ Dureté de surface: 900 à 1000 Hv Epaisseur de la couche: 200 à 300 µ Résistance au choc: 7 à 15 Nm Module d'élasticité: 360 à 410 GPa Coefficient de dilatation: 7, / C Système de détection de position Le CIMS MK II (système de mesure intégré) est un système de détection de position pour montage dans un vérin hydraulique. Le capteur CIMS intégré dans la tête du vérin analyse les rainures qui se trouvent sous le revêtement CERAMAX, dans le matériau de base de la tige. La forme des rainures entraîne un changement dans le champ magnétique. Ces changements du champ magnétique sont détectés par le capteur et convertis en impulsions de comptage par l'électronique du capteur. Donc, la détection de la position s'effectue par le nombre d'impulsions comptées. Données techniques: Longueur de mesure: identique à la course Alimentation en courant: 24 VDC ± 20 %, maxi 250 ma Sortie numérique: Capteur incrémental 1024 (A+B) impulsions par 10 mm Protocole de sortie: RS 422A sortie différentielle (SN65176B) Linéarité: < 1 mm Coefficient de température: ± 0,025 mm/ C Hystérésis: ± 0,05 mm Type de protection: IP 68 jusqu' à 10 bar Température de service: 25 C à + 60 C Transfert de données: possible jusqu'à 400 m L'encombrement devient de 85 mm plus long. Autres informations, schémas et dimensions sur demande. 29/40

HYDRAULISCHE ZYLINDER

HYDRAULISCHE ZYLINDER HYDRAULISCHE ZYLINDER UHSN Nenndruck 2 Bar (25 MPa) ISO 6022 Contact : Istanbul Deri OSB. Karadeniz Cad. 13-2 Parsel No : 11 Orhanlı/TUZLA/ISTANBUL/TURKEY Phone :(0216) 3941736-37 Fax :(0216) 3942292 Mail

Mehr

Plungerzylinder ZE (300 bar) Plunger Cylinder ZE (300 bar)

Plungerzylinder ZE (300 bar) Plunger Cylinder ZE (300 bar) Plungerzylinder ZE (300 bar) Plunger Cylinder ZE (300 bar) Einfachwirkender Zylinder Rundbauweise Plunger -Ø: 30 bis 100 mm Hublänge bis 3.000 mm Single Acting Cylinder Round head type Plunger-Ø: 30 to

Mehr

HYDRAULISCHE ZYLINDER

HYDRAULISCHE ZYLINDER HYDRAULISCHE ZYLINDER UHS Nenndruck : 2 bar (25 MPa) Kontakt : Istanbul Deri OSB. Karadeniz Cad. 13-2 Parsel No:11 Orhanlı/Tuzla/ISTANBUL Telefon :(0216) 3941736-37 Fax :(0216) 3942292 Mail : info@uzunhidrolik.com

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Hydraulikzylinder Rundbauausführung

Hydraulikzylinder Rundbauausführung Ersetzt: 00.00 Hydraulikzylinder Rundbauausführung Analog DIN 24333, ISO 6022 und VW 39 D 921 Baureihe DHZ2 / GHZ2 Nenndruck 250 bar Inhaltsübersicht Inhalt Seite Technische Daten 2 Kräfte, Flächen, Volumenstrom,

Mehr

Differentialzylinder ZD (160 bar) Double Acting Cylinder ZD (160 bar)

Differentialzylinder ZD (160 bar) Double Acting Cylinder ZD (160 bar) Differentialzylinder ZD (160 bar) Double Acting Cylinder ZD (160 bar) Doppeltwirkender Zylinder Rundbauweise 7 Befestigungsmöglichkeiten Kolben-Ø: 20 bis 125 mm Kolbenstangen-Ø: 14 bis 90 mm Hublänge bis

Mehr

Hydraulikzylinder Rundbauausführung

Hydraulikzylinder Rundbauausführung Ersetzt: 00.00 Hydraulikzylinder Rundbauausführung Baureihe DHZ1 / GHZ1 Nenndruck 250 bar Inhaltsübersicht Inhalt Seite Technische Daten 2 Kräfte, Flächen, Volumenstrom, Berechnungsformeln 3 Bestellangaben

Mehr

Hydraulikzylinder Rundbauausführung

Hydraulikzylinder Rundbauausführung Ersetzt: 00.00 Hydraulikzylinder Rundbauausführung Baureihe DHZ3 / GHZ3 Nenndruck 350 bar Inhaltsübersicht Inhalt Seite Technische Daten 2 Kräfte, Flächen, Volumenstrom, Berechnungsformeln 3 Bestellangaben

Mehr

Differentialzylinder ZD 160 bar Double acting cylinder ZD 160 bar

Differentialzylinder ZD 160 bar Double acting cylinder ZD 160 bar Differentialzylinder ZD 160 bar Double acting cylinder ZD 160 bar Doppeltwirkender Zylinder Rundbauweise 4 Befestigungsmöglichkeiten Kolben Ø: 20 bis 125 mm Kolbenstangen Ø: 14 bis 90 mm Hublänge bis 2.000

Mehr

Standards: DIN ISO 3320 6 mounting types Piston Ø: 40 to 500 mm Piston rod Ø: 28 to 360 mm Stroke up to 6 m Self-regulating end position cushioning

Standards: DIN ISO 3320 6 mounting types Piston Ø: 40 to 500 mm Piston rod Ø: 28 to 360 mm Stroke up to 6 m Self-regulating end position cushioning Hydrozylinder Hydraulic Cylinder Vérin Hydraulique CDH3 / CGH3 350 bar (35 MPa) RD/E/F 17 337/07.97 Ersetzt: 12.96 H/A 4645/95 Normen: DIN ISO 3320 6 Befestigungsarten Kolben-Ø: 40 bis 500 mm Kolbenstangen-Ø:

Mehr

Rexroth Hydraulics. Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDL1 RD/E/F 17 325/04.98

Rexroth Hydraulics. Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDL1 RD/E/F 17 325/04.98 RD/E/F 17 325/04.98 Ersetzt / Replaces / Remplace: 01.96 Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDL1 Serie 1X / Series 1X / Série 1X Maximaler Betriebsdruck: Maximum operating pressure:

Mehr

Zylinder ZN-RX (250 bar) Cylinder ZN-RX (250 bar)

Zylinder ZN-RX (250 bar) Cylinder ZN-RX (250 bar) Zylinder ZN-RX (250 bar) Cylinder ZN-RX (250 bar) Doppeltwirkender Zylinder ISO 6022 Rundbauweise 6 Befestigungsmöglichkeiten Kolben-Ø: 50 bis 200 mm Kolbenstangen-Ø: 32 bis 140 mm Hublängen bis 3.000

Mehr

Differentialzylinder ZH (350 bar) Double Acting Cylinder ZH (350 bar)

Differentialzylinder ZH (350 bar) Double Acting Cylinder ZH (350 bar) Differentialzylinder ZH (350 bar) Double Acting Cylinder ZH (350 bar) Doppeltwirkender Zylinder Rundbauweise 5 Befestigungsmöglichkeiten Kolben-Ø: 40 bis 200 mm Kolbenstangen-Ø: 28 bis 140 mm Hublänge

Mehr

Zylinder ZI nach ISO 6020 (160 bar) Cylinder ZI according to ISO 6020 (160 bar)

Zylinder ZI nach ISO 6020 (160 bar) Cylinder ZI according to ISO 6020 (160 bar) Zylinder ZI nach ISO 6020 (160 bar) Cylinder ZI according to ISO 6020 (160 bar) Doppeltwirkender Zylinder Zugankerbauweise 13 Befestigungsmöglichkeiten Kolben-Ø: 25 bis 200 mm Kolbenstangen-Ø: 12 bis 140

Mehr

Zylinder nach ISO 6022 (250 bar)

Zylinder nach ISO 6022 (250 bar) Zylinder nach ISO 6022 (250 bar) Doppeltwirkender Zylinder Kolben Ø: 50 bis 200 mm Kolbenstange Ø: 32 bis 140 mm Hublänge bis 6.000 mm Beschreibung: Hydraulikzylinder doppeltwirkend in ungedämpfter Bauweise

Mehr

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0

Mehr

Differentialzylinder ZM (250 bar) Double Acting Cylinder ZM (250 bar)

Differentialzylinder ZM (250 bar) Double Acting Cylinder ZM (250 bar) Differentialzylinder ZM (250 bar) Double Acting Cylinder ZM (250 bar) Doppeltwirkender Zylinder Rundbauweise 12 Befestigungsmöglichkeiten Kolben-Ø: 32 bis 180 mm Kolbenstangen-Ø: 18 bis 125 mm Hublängen

Mehr

Hydrozylinder Rundbauart. Baureihe CDM1 / CGM1 / CSM1. Inhalt. Merkmale. RD Ausgabe: Ersetzt:

Hydrozylinder Rundbauart. Baureihe CDM1 / CGM1 / CSM1. Inhalt. Merkmale. RD Ausgabe: Ersetzt: Hydrozylinder Rundbauart Baureihe CDM1 / CGM1 / CSM1 RD 17329 Ausgabe: 2014-07 Ersetzt: 10.07 09.07 173 Geräteserie 2X Nenndruck bar [16 MPa] H4652 Merkmale Inhalt Einbaumaße nach ISO 6020/1 und VW 39

Mehr

TECHNISCHE DATEN TYP D TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN TYP D TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TYP D Hydraulik Differentialzylinder ohne Endlagendämpfung TECHNICAL DATA TYP D Hydraulic differential cylinder without end position damping Hydraulik Differentialzylinder ohne Endlagendämpfung,

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom

Mehr

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E311F E322F E345F 100D... 100S... 100D 100D Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6 55.00/46.00 100.00/86.00

Mehr

-0,02,2 E -0,12. p = max. Flächenpressung (N/mm2 )

-0,02,2 E -0,12. p = max. Flächenpressung (N/mm2 ) 10WR 10WR/I Dichtungen - Führungselemente -0,02,2 E -0,12 METRISCH 10WR METRIC ZOLL 10WR/I INCH D H9 M h8 d h8 Einsatzbereich see page 3 Maximale Flächenpressung bei 25 C :

Mehr

Umschaltventile Magnete

Umschaltventile Magnete Umschaltventile Magnete DFE1/6 estellnr. Typ 2-11-12 DFE1/618ES-W22-12VDC 2-11-13 DFE1/618ES-W22-24VDC 24--116 DFE1/618ES-Y22-12VDC 24--117 DFE1/618ES-Y22-24VDC 24--1 DFE1/618ES-W22-12VDC 24--12 DFE1/618ES-W22-24VDC

Mehr

drawbar eye series 2010

drawbar eye series 2010 drawbar eye series 2010 directive 94/20/EG / class S DIN 74054-40A / material St52-3 (no. 1.0570) / with bush 40 mm parameters for centre-axle trailer s ṣhaft cross section order no H x B mm length A mm

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Technische Daten Typ E311F E318F E322F 100D... 100S... 100D... 100D0000S 100D0001S Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...

Mehr

Umschaltventile Magnet

Umschaltventile Magnet Umschaltventile Magnet DFE1/3 estellnr. Typ 2-11-1 DFE1/318ES-W22-12VDC 2-11-1 DFE1/318ES-W22-24VDC 24-2-116 DFE1/318ES-Y22-12VDC 24-2-117 DFE1/318ES-Y22-24VDC Weitere Umschaltventil Varianten auf nfrage

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page / STZ /6 Allgemeine Merkmale Stanzzylinder General parameters Stamping cylinder Caractéristiques générales Vérin d'estampage + 16 Zubehör Accessories Accessoires /0 Stanzzylinder Stamping

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin

Mehr

ZBD 2512 Differential Zylinder Druckschrift 07.16/DS13660

ZBD 2512 Differential Zylinder Druckschrift 07.16/DS13660 ZBD 2512 Differential Zylinder Druckschrift 07./DS0 Beschreibung: Die STORZ HydraulikzylinderReihe ZBD 2512 für den Nenndruck 250 bar ist austauschbar mit der CDH1 Baureihe. Durch Festlegung der Befestigungsmaße,

Mehr

E200. Einschraub-Zylinder. Screw-in unit. Vérins à fileté. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH Einschraub-Zylinder

E200. Einschraub-Zylinder. Screw-in unit. Vérins à fileté. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH  Einschraub-Zylinder E200 Einschraub-Zylinder Screw-in unit Vérins à fileté Einschraub-Zylinder Nenndruck: Prüfdruck: Max. Hub: Kolben Ø: Einsatzgebiet: Formenbau Werkzeugbau Vorrichtungsbau Endlagenabfrage: 200 bar 300 bar

Mehr

TECHNICAL DATA. Double-acting pneumatic telescopic cylinder

TECHNICAL DATA. Double-acting pneumatic telescopic cylinder TECHNISCHE DATEN TYP PDT Pneumatisch doppeltwirkender Teleskopzylinder TECHNICAL DATA TYP PDT Double-acting pneumatic telescopic cylinder Pneumatisch doppeltwirkende Teleskopzylinder mit Endlagendämpfung,

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MG with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MG mit zylinder

Pneumatic linear actuator - series MG with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MG mit zylinder Technische Eigenschatften: - Betriebsdruck: 2 8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäuse: hartbeschichtete

Mehr

PK Technische Daten Specifications Données techniques

PK Technische Daten Specifications Données techniques Information technique PK 35000 Technische Daten Blatt 01 03/00 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:

Mehr

American W-shapes. Dimensions: W 4-21 according to ASTM A6/A6M-16 Tolerances: ASTM A6/A6M-16 Surface condition according to ASTM A6/A6M-16.

American W-shapes. Dimensions: W 4-21 according to ASTM A6/A6M-16 Tolerances: ASTM A6/A6M-16 Surface condition according to ASTM A6/A6M-16. Amerikanische W-Profile Abmessungen: W 4-21 gemäß Toleranzen: Oberflächenbeschaffenheit gemäß American W-shapes Dimensions: W 4-21 according to Tolerances: Surface condition according to Poutrelles W américaines

Mehr

Pneumatic linear actuator - series AL with cylinder ISO Pneumatischer Linearantrieb Serie AL mit Zylinder ISO

Pneumatic linear actuator - series AL with cylinder ISO Pneumatischer Linearantrieb Serie AL mit Zylinder ISO Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2 8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05 mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch Zylinder ISO 6431-6432 - Gehäuse:

Mehr

FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR

FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR Groupe 08-02-03-00 Type machine : No. série machine : FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR Vérin à gaz Exemple Amortisseur................................................................................................................................................................................................................................

Mehr

Hydrozylinder Zugankerbauart. Typ CD70 / CG70. Inhalt. Merkmale. RD Ausgabe: Ersetzt: 08.08

Hydrozylinder Zugankerbauart. Typ CD70 / CG70. Inhalt. Merkmale. RD Ausgabe: Ersetzt: 08.08 Hydrozylinder Zugankerbauart Typ CD / CG RD 1 Ausgabe: 2014-03 Ersetzt: 08.08 Baureihe Geräteserie 1X Nenndruck bar [7 MPa] Merkmale Inhalt Befestigungsarten Kolben-Ø (ØAL)... 200 mm Kolbenstangen-Ø (ØMM)

Mehr

TECHNISCHE DATEN TYP HET TECHNICAL DATA. Single-acting hydraulic telescopic cylinder

TECHNISCHE DATEN TYP HET TECHNICAL DATA. Single-acting hydraulic telescopic cylinder TECHNISCHE DATEN TYP HET Hydraulisch einfachwirkender Teleskopzylinder TECHNICAL DATA TYP HET Single-acting hydraulic telescopic cylinder, bis zu 5 Stufen, Nenndruck max. 200 bar. Sonderausführung nach

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit zylinder

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit zylinder Technische Eigenschatften: - Range of operating pressure: 2-8 bar - Accuracy repeability: 0.05mm with adjustable stroke - Operating temperature: 5 C to 60 C - Operating system: through internal cylinder

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Neu Nouveau New Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt

Mehr

c a Grundbezeichnung Kolben-Ø (mm)

c a Grundbezeichnung Kolben-Ø (mm) i H YD R A U LI KZYLI N D E R SPANNEN STANZEN BIEGEN BEWEGEN BLOCKZYLINDER DOPPELTWIRKEND TYP 600 MIT LÄNGSBOHRUNGEN g SW o c a d b h1 L1+Hub h2 L2 TYP 600 Betriebsdruck max. 500 bar. Grundbezeichnung

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

Blockzylinder ZB (500 bar) Block Cylinder ZB (500 bar)

Blockzylinder ZB (500 bar) Block Cylinder ZB (500 bar) Blockzylinder ZB (500 bar) Block Cylinder ZB (500 bar) Doppelt- oder einfachwirkender Zylinder Mit/ohne Federrückzug Kolben-Ø: 16 bis 200 mm Kolbenstangen-Ø: 10 bis 125 mm Hublänge: bis 250 mm Double Acting

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit Zylinder

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit Zylinder Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2-8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05 mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperatur: 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäus: hartbeschichtete

Mehr

Technische Daten Specifications Données Techniques

Technische Daten Specifications Données Techniques l Technische Daten Specifications Données Techniques 0100 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:

Mehr

ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR

ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR LIFTING AND POSITIONING UNIT OPERATING PRESSURE 4-8 BAR TECHNISCHE DATEN ANWENDUNG Die Positioniereinheit ASP-1750 dient zum Indexieren und Positionieren

Mehr

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par : ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que

Mehr

10WR 10WR/I 10WR. F = (p x d x L x n) / s F = maximale Querkraft (N) - maximum radial load (N) p = max. Flächenpressung (N/mm2 )

10WR 10WR/I 10WR. F = (p x d x L x n) / s F = maximale Querkraft (N) - maximum radial load (N) p = max. Flächenpressung (N/mm2 ) 10WR 10WR/I Dichtungen - Führungselemente 10WR -0,02,2 E -0,12 ZOLL 10WR/I INCH D H8 Einsatzbereich see page 3 Maximale Flächenpressung bei 25 C :

Mehr

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 135 Type 135

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 135 Type 135 zwangsgesteuert, flüssigkeitsgedämpft force pilot operated, fluid-damped Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 15 50 Druckbereich Gehäusewerkstoff

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MCB with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MCB mit Zylinder

Pneumatic linear actuator - series MCB with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MCB mit Zylinder Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2 7 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.1 - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäuse: hartbeschichtete Aluminium

Mehr

Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated

Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated Betriebsdruck bis 320 bar Working pressure up to 320 bar Nenndurchfluss bis 200 l/min Nominal flow

Mehr

direktgesteuert direct acting

direktgesteuert direct acting 1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite

Mehr

Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDH1 / CGH1

Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDH1 / CGH1 RD/E/F 17 331/07.99 Ersetzt / Replaces / Remplace: 07.97 Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDH1 / CGH1 Serie 1X / Series 1X / Série 1X Nenndruck: Nominal pressure: Pression nominale

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally

Mehr

Schaltfunktion function. piping. Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 07/2012

Schaltfunktion function. piping. Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 07/2012 fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion function Elektrischer Anschluss M12x1 electrical connector M12x1 Die Ventile arbeiten als Druckwaage und werden im Bypass eingesetzt. Der Mediumsdruck

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 111 Type 111. direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 111 Type 111. direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft direct acting with isolating diaphragm fluid-damped Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 10/2015

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 10/2015 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: NC (stromlos geschlossen) function A: NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 15 50 Druckbereich Gehäusewerkstoff Dichtwerkstoff

Mehr

DMD. Dachmanschetten-Dichtsatz V-Packings

DMD. Dachmanschetten-Dichtsatz V-Packings Die Hunger Dachmanschetten-Dichtsätze bilden eine Ergänzung unseres Programmes zur Abdichtung von Kolben und Stangen. Durch die besondere Geometrie kann der innen- oder außendichtend eingesetzt werden.

Mehr

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 / 1 / 9 Assembly: Assembly plate: The left and right assembly plates are screwed onto the side of the vehicle frame via the designated bore holes. The following items shall be used per side for this purpose:

Mehr

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing

Mehr

SEL E Double Sideshift Carriage. 44E Doppel-Seitenschieber. 44E Tabliers à déplacement double

SEL E Double Sideshift Carriage. 44E Doppel-Seitenschieber. 44E Tabliers à déplacement double Parts Manual Ersatzteilliste Manuel de pièces détachées c 44E Double Sideshift Carriage 44E Doppel-Seitenschieber 44E Tabliers à déplacement double SEL-53288 Parts Manual 44E-SS-601B cascade About This

Mehr

Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN.

Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN. Technische Daten BAUFORM Rückschlagklappen zur Rückfl ussverhinderung in Rohrleitungssystemen für den Einbau zwischen DIN Flanschen. ANSCHLUß Flansch DN32 DN500 bemessen für Flansch nach PN16 BETRIEBSDRUCK

Mehr

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 2,0 8,0 Druckbereich Gehäusewerkstoff

Mehr

direktgesteuert direct acting

direktgesteuert direct acting 1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

Maße abhängig von der Ausführung. Siehe angegebene Seiten. / Dimensions depend on version. See refered pages. 1)

Maße abhängig von der Ausführung. Siehe angegebene Seiten. / Dimensions depend on version. See refered pages. 1) EH 2 mit rotierender Trapezgewindespindel EH 2 with rotating trapezoidal-thread spindle Einstufige Getriebe One-stage gear units Zweistufige Getriebe Two-stage gear units X) Maße abhängig von der Ausführung.

Mehr

2/2-way plastic solenoid valve - Type 110

2/2-way plastic solenoid valve - Type 110 - direktgesteuert mit Trennmembrane direct acting with isolating diaphragm Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 2,0 6,0 Druckbereich Sitzventil

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

TECHNISCHE DATEN TYP PLU. Einfachwirkende auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder, TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN TYP PLU. Einfachwirkende auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder, TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TYP PLU Einfachwirkend auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder TECHNICAL DATA TYP PLU Single-acting, pressure-operated hydraulic cylinder Einfachwirkende auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder,

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and

Mehr

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

2/2-way plastic solenoid valve - Type 104

2/2-way plastic solenoid valve - Type 104 - direktgesteuert mit Trennmembrane direct acting with isolating diaphragm Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 1,0 2,5 Druckbereich Gehäusewerkstoff

Mehr

Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDT3 / CGT3

Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDT3 / CGT3 RD/E/F 7 03/05.00 Ersetzt / Replaces / Remplace: 08.98 RD/E/F 7 03/5.00/US Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDT3 / CGT3 Serie X / Series X / Série X Nenndruck: Nominal pressure:

Mehr

Flachstecker 6,3 mm max. 7 polig spade terminal 6,3 mm max. 7 pole. languettes 6,3 mm max. 7 broches III

Flachstecker 6,3 mm max. 7 polig spade terminal 6,3 mm max. 7 pole. languettes 6,3 mm max. 7 broches III 240 V IP 67 145... AA mit Flachstecker 6. with spade terminal 6. avec languettes 6. 72 59 47 14 Matériau: PBT 2 M 0x1 SW 6 24 9 4 5 5 4 2 6 1 7 6 1 7 Ø 0,5 +0, () Tastenkappe Button Bouton Flachstecker

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

With output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse

With output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse Fine Cyclo - F3C-A With output shaft, output housing & taper roller bearings Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse Page Seite Type Designation 65 Typenbezeichnung Dimensions 66 Maße

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series

P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series 3/2-way, G 1/4, Technical data for series -310-311 -312-320 -320-Q -322-322-Q Design and function Pneumatically operated spool valve. The valve switches upon pressurization of the pilot port (10 or 12).

Mehr

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0) MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols

Mehr

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION 43 ISO 16028 MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION Caratteristiche tecniche PLK4 I Nominal size Max working pressure

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H 6030 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten. EZ-0225-V10 Air Bearing Spindle High accurancy air bearing spindle with direct drive. Equipped with an water-cooled synchronous motor (frequency at nominal speed 400 Hz), Power output 1880 W. Rotary encoder

Mehr

Flanschversion mit output flange & Kegelrollenlagerung bearings

Flanschversion mit output flange & Kegelrollenlagerung bearings Fine Cyclo - F2C-A Speed reducer with Flanschversion mit output flange & integrierter integrated taper roller Kegelrollenlagerung bearings Page Seite Type Designation 51 Typenbezeichnung Dimensions 52

Mehr

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN Turn five into three that's the winning formula of the new P series with the PUSH IN connection system in which the pitches for 2.5, 4, 6 and 10 mm² are each combined in one terminal block. That means

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for

Mehr

GODI. Gleitring-O-Ring-Dichtsatz, innendichtend Slide and O-Ring Seal, Inside Sealing. Slide and O-Ring Seal, inside sealing

GODI. Gleitring-O-Ring-Dichtsatz, innendichtend Slide and O-Ring Seal, Inside Sealing. Slide and O-Ring Seal, inside sealing Gleitring-O-Ring-Dichtsatz, innendichtend Slide and O-Ring Seal, inside sealing Der Hunger Gleitring-O-Ring-Dichtsatz ist ein schmalbauendes Element zur Abdichtung von Stangen. Er ist für einfache und

Mehr

Kolben-Hydraulikzylinder Type UCJ1F, UCJ2F

Kolben-Hydraulikzylinder Type UCJ1F, UCJ2F Kolben-Hydraulikzylinder Type UCJ1F, UCJ2F UCJ2F UCJ1F AF 16 30 36 45 50 63 75 85 CX 25 30 35 40 50 60 70 80 EP 24** 26** 31** 32** 40 50 60 65 EX 20 22 25 28 35 44 49 55 HA 28 32 40 50 74 69 80 100 HB

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

2/2-way solenoid valve - Type 218

2/2-way solenoid valve - Type 218 - direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 5/2 UZ 5/ UZ 5/ HZ 5/24 HZ 5/ HZ, HZH 5/ HZ, HZH 5/ HMZ 5/56 Allgemeine Merkmale Universalzylinder Universalzylinder mit induktivem äherungsschalter Hydraulikzylinder Hydraulikzylinder

Mehr

Typ(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page

Typ(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page 8.1.0 Besonderes Merkmal: Zum Schalten ist kein Differenzdruck notwendig. Zwangsgesteuerte Ventile öffnen und schliessen auch ohne Differenzdruck und sind nur in Pfeilrichtung dichtend. Wenn nicht von

Mehr

2-finger parallel gripper pneumatic - series PEP 2-Finger-Parallelgreifer pneumatisch Typ PEP

2-finger parallel gripper pneumatic - series PEP 2-Finger-Parallelgreifer pneumatisch Typ PEP 2-Finger-Parallelgreifer pneumatisch PEP Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 3 bis 8 bar - Wiederholgenauigkeit: PEP 10 40 0.02mm; PEP 56 70 0.03mm über 100 Schaltspiele - Betriebstemperaturbereich

Mehr

Technische Daten Specifications Données Techniques

Technische Daten Specifications Données Techniques Technische Daten Specifications Données Techniques 0100 06/2006 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:

Mehr