Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox"

Transkript

1 Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel

2

3 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Sommaire du système Description du système Homologations Sommaire des types Summary of system System description Authorisations Summary of types 2 Profilsortiment in Stahl und Edelstahl Assortiment de profilé en acier et acier Inox Range of profiles in steel and stainless steel 8 Profilübersicht Profile im Massstab 1:1 Glasleistenübersicht Sommaire des profilés Profilés à l échelle 1:1 Sommaire des parcloses Summary of profiles Profiles on scale 1:1 Summary of glazing beads Zubehör Zubehör Beschläge Verarbeitungshilfen Accessoires Accessoires Ferrures Outils d usinage Accessories Accessories Fittings Assembly tools 27 Beispiele in Stahl und Edelstahl Exemples en acier et acier Inox Examples in steel and stainless steel 92 Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Anschlüsse am Bau Coupes de détails Exemples d application Raccords au mur Section details Examples of applications Attachment to structure Beschlageinbau Verarbeitungshinweise Montage des ferrures Indications d usinage Installation of fittings Assembly instructions 124 Leistungseigenschaften Caractéristiques de performance Performance characteristics 211 Alle Ausführungen dieser Do ku men ta ti on haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Än de run gen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. 41-1

4 Systembeschrieb Description du système System description Jansen-Economy, das Profilsystem für elegante, flächenbündige Tür kon struk tio nen Diese Profilserie (Bautiefe mm) eignet sich für ein- und zweiflüglige Türen sowie für Festverglasungen. Ausser der Flächenbündigkeit besticht diese Tür kon struk ti on auch durch die innen und aussen umlaufende Schat - ten fu ge. Die einfachen Profilformen ermöglichen eine ra tio nel le Fertigung. Sämtliche Türflügel weisen doppelte Anschlagdichtungen auf. Im Schwellenbereich ist je nach Ausführung eine automatische Senkdichtung, eine Auflauf- oder eine An schlag dich tung einsetzbar. Zusätzlich liefern wir ein komplettes Beschlägesortiment. Das Erscheinungsbild der Jansen- Economy -Türen ist mit den Janisol-Türen praktisch deckungsgleich. Jansen-Economy, le système de profilés pour constructions élégantes de portes à fleur Ce système de profilés (hauteur de construction mm) convient aux portes à un ou deux vantaux, ainsi qu'aux vitrages fixes. Outre l'aspect affleuré, cette construction séduit également par la rainure négative sur tout le pourtour à l'intérieur comme à l'extérieur. La forme simple des profilés permet la fabrication rationnelle. Tous les vantaux sont munis d'un double joint de battement. La zone du seuil peut être réalisée avec un seuil automatique, avec un joint de contact ou un joint de battement. Nous livrons également un assortiment complet de ferrures. L'aspect des portes Jansen- Economy est pratiquement identique aux portes Janisol. Jansen Economy for elegant flush door constructions This series of sections (section depth mm) is suitable for single- and double-leafed doors, as well as for fixed lights. An attractive feature of this construction is the use of flush doors with a rebate running all round, both inside and out. The simple section shapes make for efficient fabrication. All door leaves have a double rebate seal. Depending on the design, the sill may have either an automatic drop seal, a threshold gasket or a rebate seal. We also supply a full range of fittings. The appearance of the Jansen- Economy doors is practically identical to that of the Janisol doors. 41-2

5 Systembeschrieb Description du système System description Jansen-Economy Edelstahl das Profilsystem für flächenbündige Tür kon struk tio nen Die Edelstahlprofile basieren auf der bewährten Jansen-Economy- Technologie. Profilform und -Dimensionen sind identisch mit dem Jansen-Economy-Programm. Dies ermöglicht dem Planer die problemlose Kombination beider Stahlqualitäten und dem Verarbeiter den Einsatz identischer Zubehörteile und Verarbeitungshilfen. Die Profiloberfläche ist walzblank oder auf Wunsch können die Sichtflächen geschliffen werden. Der Werkstoff (AISI 304L) wird vorzugsweise eingesetzt bei normaler, nicht aggressiver Atmosphäre ohne Chlor- und Salzkonzentrationen in ländlicher Umgebung in Wohn- und Gewerbezonen in Innenräumen in rein architektonischen Anwendungen Der Werkstoff (AISI 316L) ist auch in chlorid- und salzhaltiger Atmosphäre beständig. Er eignet sich daher besonders für den Einsatz in Industriegebieten in Küstennähe im Hygiene-Bereich in Strassennähe (Salzbelastung) Jansen-Economy acier Inox le système de profilés pour constructions de portes à fleur Les profilés en acier Inox sont basés sur la technologie Jansen-Economy éprouvée. La forme et les dimensions des profilés sont identiques à celles de la gamme Jansen-Economy. Cela permet au concepteur de combiner sans problème les deux qualités d'acier et à l'utilisateur d'utiliser des accessoires et des auxiliaires identiques de transformation. La surface du profilé est laminée à froid ou sur demande surfaces visibles polies. Le matériau (AISI 304L) est de préférence utilisé dans les atmosphères normales, non agressives et sans concentration de chlore ou de sel dans l'environnement rural dans les zones d'habitat dans les intérieurs dans les applications purement architecturales Le matériau (AISI 316L) est aussi résistant aux atmosphères contenant du chlore et du sel. Il convient donc particulièrement pour une utilisation dans les zones industrielles à proximité des côtes dans le secteur de l'hygiène à proximité des routes (influence du sel) Jansen Economy stainless steel for flush door constructions The stainless steel profiles are based on tried and tested Jansen-Economy technology. Profiles and sizes are the same as those in the Jansen-Economy range. This makes it possible for the designer to combine both types of steel easily and for the fabricator to use identical accessories and fabrication tools. The profiles can feature either a sheet metal or visual surfaces polished on request. Material (AISI 304L) is preferred for normal, non-aggressive atmospheres without chlorine and salt concentrations: In a rural environment In residential and industrial areas Indoors Purely for architectural requirements Material (AISI 316L) is also resistant to atmospheres containing chlorine and salt. It is particularly suitable for use: In industrial areas In coastal areas In areas with strict hygiene requirements Near roads (with a salt load) 41-3

6 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Vredespaleis, Den Haag/NL (Architekt: Michael Wilford, Stuttgart/DE) 41-4

7 Zulassungen/Prüfungen Homologations/Essais Authorisations/Tests Prüfungen Essais Tests Norm Werte Valeurs Values Schlagregendichtheit EN 128 Klasse 0 5A Etanchéité à la pluie battante Classe 0 5A Watertightness Class 0 5A Widerstand bei Windlast EN 122 Klasse C1 C5 Résistance à la pression du vent Classe C1 C5 Resistance to wind load Class C1 C5 Luftdurchlässigkeit EN 127 Klasse 1 3 Perméabilité à l'air Classe 1 3 Air permeability Class 1 3 Wärmedurchgangskoeffizient EN ISO ab U f > 4,3 W/m 2 K Transmission thermique dès U f > 4,3 W/m 2 K Thermal production from U f > 4,3 W/m 2 K Schallschutz EN ISO bis R w 45 db Isolation phonique jusqu à R w 45 db Sound insulation to R w 45 db Durchschusshemmung EN 1522/1523 FB4 S/NS Résistance aux balles FB5 S/NS Bullet proofing FB6 S/NS* Klassifizierung der Festigkeitsanforderungen EN 1192 Klasse 4 Classification des exigences de résistance mécanique Classe 4 Classification of strength requirements Class 4 Bedienungskräfte EN Klasse 2 Forces de manœuvre Classe 2 Operating forces Class 2 Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen EN 948 Anforderung erfüllt Capacité du dispositif de sécurité Exigence remplie Load bearing capacity of safety devices Requirement satisfied * Sonderkonstruktion * Construction spéciale * Special construction 41-5

8 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door Einflügelige Türe mit Riegel Porte à un vantail avec traverse Single leaf door with transom Einflügelige Türe mit Seitenteil Porte à un vantail avec partie latérale Single leaf door with side light Einflügelige Türe mit Oberlicht Porte à un vantail avec imposte Single leaf door with top light Einflügelige Türe mit Seitenteil und Oberlicht Porte à un vantail avec avec partie latérale et imposte Single leaf door with side light and top light Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door Zweiflügelige Türe mit zwei Seitenteilen Porte à deux vantaux avec deuxparties latérales Double leaf door with two side lights Zweiflügelige Türe mit Oberlicht Porte à deux vantaux avec imposte Double leaf door with top light Zweiflügelige Türe mit zwei Seitenteilen und Oberlichtern Porte à deux vantaux avec deux parties latérales et impostes Double leaf door with two side lights and top lights 41-6

9 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Verblechte Türe mit Seitenteil und Oberlicht Porte tôlée à un vantail avec avec partie latérale et imposte Sheet metal single leaf door with side light and top light Verblechte zweiflügelige Türe mit zwei Seitenteilen und Oberlichtern Porte tôlée à deux vantaux avec deux parties latérales et impostes Sheet metal double leaf door with two side lights and top lights Festverglasung Vitrage fixe Fixed glazing Einflügelige Türe mit Rundbogen-Oberlicht Porte à un vantail avec imposte demi-ronde Single leaf door with round arched top light Einflügelige Türe mit zwei Seitenteilen und Rundbogen-Oberlicht Porte à un vantail avec deux parties latérales et imposte demi-ronde Single leaf door with two side lights and round arched top light Zweiflügelige Türe mit Rundbogen-Oberlicht Porte à deux vantaux avec imposte demi-ronde Double leaf door with round arched top light Empfehlung: Max. Grössen für Türen: Flügelbreite mm Flügelhöhe mm Empfehlung Türflügelgewichte für Jansen-Bänder siehe Seite 45- Recommandation: Dimensions max. pour portes: Largeur du vantail mm Hauteur du vantail mm Recommandation des poids du vantail pour les paumelles voir page 45- Recommandation: Maximum size of doors: Leaf width mm Leaf height mm Recommendation leaf weight for the Jansen hinges see page

10 Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles Z * * Z * * Z * * Z * * Z * * Z * * Z Z Z * Gewichte für die Edelstahl-Profile siehe Seite * Poids pour profilés en acier Inox voir page * Weights for stainless steel profiles see page Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,330 2,97 9,31 3,00 3,96 1,62 0, ,830 3,60,87 3,19 7,52 2,41 0, ,830 3,60 13,79 5,31 7,52 2,41 0, ,960 3,77 14,23 4,78 16,30 4,64 0, ,4 4,40 16,09 4,97 24,97 5,64 0, ,4 4,40 18,48 7,16 24,97 5,64 0,280 Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,590 4,57 19,06 6,59 40,34 8,68 0, ,080 5, 21,15 6,76 56, 9,84 0, ,080 5, 23,17 9,02 56, 9,84 0,

11 Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles Z * * Z * * Z * * Z * * Z * * Z Z * * Z GV+GC * Gewichte für die Edelstahl-Profile siehe Seite * Poids pour profilés en acier Inox voir page * Weights for stainless steel profiles see page Oberfläche Artikel-Nr. ohne Zusatz = blank mit Z = aus feuerverzinktem Bandstahl mit GV+GC = aussen galvanisch verzinkt und gelbchromatiert mit 01 mit 05 = Edelstahl, Werkstoff (AISI 316L) = Edelstahl, Werkstoff (AISI 304L) Surface No. d article sans supplément = brut avec Z = en bandes d acier zinguées au feu avec GV+GC = zingués galvanique à l extérieur et chromatisé jaune avec 01 avec 05 = Acier Inox, matériau (AISI 316L) = Acier Inox, matériau (AISI 304L) Surface Part no. without addition = bright with Z = made from hot-dip galvanised strip with GV+GC = outside galvanised and yellow chromated with 01 with 05 = Stainless steel, material (AISI 316L) = Stainless steel, material (AISI 304L) Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,130 2,71 9,35 3,11 4,78 1,73 0, ,590 3,30,99 3,30 8,56 2,63 0, ,590 3,30,99 3,30 8,56 2,63 0, ,490 3,17 12, 4,12 11, 3, 0, ,9 3,75 13,90 4,31 17,60 4,40 0,5 Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,190 4,06 17,76 7,11 21,77 6, 0, ,6 4,65,62 7,37 32,39 6,55 0, ,940 3,74 14, 4,89 18, 4,56 0, ,2 2,83 9,48 3, 3,81 1,59 0,

12 Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles Z Z GV+GC Z Z Z Oberfläche Artikel-Nr. ohne Zusatz = blank mit Z = aus feuerverzinktem Bandstahl mit GV+GC = aussen galvanisch verzinkt und gelbchromatiert mit 01 mit 05 = Edelstahl, Werkstoff (AISI 316L) = Edelstahl, Werkstoff (AISI 304L) Surface No. d article sans supplément = brut avec Z = en bandes d acier zinguées au feu avec GV+GC = zingués galvanique à l extérieur et chromatisé jaune avec 01 avec 05 = Acier Inox, matériau (AISI 316L) = Acier Inox, matériau (AISI 304L) Surface Part no. without addition = bright with Z = made from hot-dip galvanised strip with GV+GC = outside galvanised and yellow chromated with 01 with 05 = Stainless steel, material (AISI 316L) = Stainless steel, material (AISI 304L) Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,770 2,26 6,55 2,11 1,42 0,67 0, ,240 2,86 8,00 2,31 3,26 1,30 0, ,240 2,85,63 4, 3, 1,30 0, ,060 2,62 6,63 1,87 1,91 0,88 0,182 Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,430 4,37 19,3 6,86 46,9 8,8 0, ,900 4,97 22,9 8, 77,2 12,3 0,

13 Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles * GV+GC* GV+GC GV+GC GV+GC Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U y kg/m cm 2 cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,2 5,38 42,81 9,08 30,36 7,91 0, ,090 2,67 7,79 3,54 9,63 3,76 0,182 Stabachse Axe de la barre Bar axis x x ,0 2,58 9,46 3,78 6,70 3,35 0,177 y ,0 2,77,61 4,24 9,49 4,08 0,190 Gewichte für Edelstahl-Profile.01 = Werkstoff (AISI 316L).05 = Werkstoff (AISI 304L) Poids pour profilés en acier Inox.01 = matériau (AISI 316L).05 = matériau (AISI 304L) Weights for stainless steel profiles.01 = material (AISI 316L).05 = material (AISI 304L) = 2,232 kg/m = 2,694 kg/m = 2,694 kg/m = 2,832 kg/m = 3,288 kg/m = 3,288 kg/m = 2,153 kg/m = 2,622 kg/m = 2,622 kg/m = 2,513 kg/m = 2,975 kg/m = 3,672 kg/m = 2,4 kg/m = 2,660 kg/m = 2,660 kg/m = 2,797 kg/m = 3,247 kg/m = 3,247 kg/m = 2,126 kg/m = 2,589 kg/m = 2,589 kg/m = 2,481 kg/m = 2,938 kg/m = 3,626 kg/m * Länge ca. 5 5,5 m * Longueur env. 5 5,5 m * Length approx m 41-11

14 Profile Profilés Profiles Z Z Z Z Z Z

15 Profile Profilés Profiles Z * Türdichtung EPDM, schwarz * Vor der Montage ent fer nen Joint de porte EPDM, noir * A enlever avant le montage Door weatherstrip EPDM, black * Remove before fitting Z Z

16 Profile Profilés Profiles Z GV+GC Z Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m 2 beidseitig = ca. µm innen und aussen) Z 47 3 Z = en bandes d acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 275 g/m 2 à deux côtés = env. µm à l intérieur et à l extérieur) Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 275 g/m 2 approx. µm inside and out)

17 Profile Profilés Profiles * GV+GC* 46 4 * Länge ca. 5 5,5 m * Longueur env. 5 5,5 m * Length approx m GV+GC GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert GV+GC = zingués galvanique env. 15 µm à l extérieur et chromatisé jaune GV+GC = outside galvanised approx. 15 µm and yellow chromated 41-15

18 Profile Profilés Profiles Z Z Z Z Z GV+GC

19 Profile Profilés Profiles Z Z Z GV+GC 46, GV+GC

20 Profile Profilés Profiles Z Z

21 Profile Profilés Profiles

22 Profile Profilés Profiles 01 = Material: Edelstahl, Werkstoff (AISI 316L) 1.5 Oberfläche: blank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen (Korn oder 3-400) = Matériau: Acier inox, matériau (AISI 316L) Surface: Brut, sur demande surfaces visibles polies (grain ou 3-400) = Material: Stainless steel, material (AISI 316L) Surface: Bright, visual surfaces polished on request (2-240 or grain) = Material: Edelstahl, Werkstoff (AISI 304L) Oberfläche: blank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen (Korn oder 3-400) = Matériau: Acier inox, matériau (AISI 304L) Surface: Brut, sur demande surfaces visibles polies (grain ou 3-400) = Material: Stainless steel, material (AISI 304L) Surface: Bright, visual surfaces polished on request (2-240 or grain)

23 Profile Profilés Profiles * Türdichtung EPDM, schwarz * Vor der Montage ent fer nen Joint de porte EPDM, noir * A enlever avant le montage Door weatherstrip EPDM, black * Remove before fitting

24 Bogentüren Portes cintrées Arched doors Halbrundbogen Arc semi-circulaire Semi-circular arch Rundbogen Arc en plein centre Round arch Spitzbogen Arc en ogive Gothic arch Stichbogen Arc bombé Segmented arch Korbbogen Anse de panier Oval arch Halbrundbogen mit Schenkel Arc surhaussé prolongée Semi-circular arch with side extension Spitzbogen mit Schenkel Arc en ogive prolongée Gothic arch with side extension Korbbogen mit Schenkel Anse de panier prolongée Oval arch with side extension 41-22

25 Bogentüren Portes cintrées Arched doors Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads Min. Radius Rayon min. Min. radius R Aluminium-Glasleisten Min. Radius Parcloses en aluminium Rayon min. Aluminium glazing beads Min. radius R R blank brut bright verzinkt zinguées galvanised mm mm R R Z 800 mm Z 0 mm Z 600 mm Z 7 mm Z 00 mm Z mm Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads R Min. Radius Rayon min. Min. radius R 62.7 GV+GC 0 mm 62.8 GV+GC 0 mm 62.9 GV+GC 600 mm R mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm R mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm R * * * GV+GC Biegen von Edelstahl-Profilen auf Anfrage! Die Radien-Angaben beziehen sich auf die langjährige Erfahrung und Fertigung im Hause Jansen. Profilés acier Inox sur demande! Les rayons indiqués se fondent sur la longue expérience et la fabrication au sein de la maison Jansen. Stainless steel profiles on request! The radii specifications are based on the many years of experience Jansen has in fabrication

26 Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem Bandstahl (Länge 6 m) Parcloses en acier en bandes d acier zinguées au feu (longueur 6 m) Steel glazing beads made of hot-dip galvanised strip (length 6 m) Z Z Z Z Z Z Befestigungsknopf VE = Magazine à Knöpfe Bouton de fixation UV = magasins à pièces Fastening stud PU = magazines with studs Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à Knöpfe Bouton de fixation UV = 400 magasins à pièces Fastening stud PU = 400 magazines with studs Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 0 Stück Bouton de fixation (court) SR1 Diamètre de perçage ø 3,5 mm UV = 0 pièces Fastening stud (short) SR1 Hole diameter ø 3,5 mm PU = 0 pieces Winkelkontur-Stahl-Glasleisten (Länge ca. 6 m) Parcloses en acier à contour angulaire (longueur env. 6 m) Angle contour steel glazing beads (length approx. 6 m) GV+GC 62.8 GV+GC 62.9 GV+GC GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert (EN Fe//Zn15//C) GV+GC = zingués galvanique env. 15 µm à l extérieur et chromatisé jaune (EN Fe//Zn15//C) GV+GC = outside galvanised approx. 15 µm and yellow chromated (EN Fe//Zn15//C) 41-24

27 Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m) Parcloses en aluminium (longueur 6 m) Aluminium glazing beads (length 6 m) * * * * für Einsatz mit Glasdichtung, im Innenbereich (trocken) * pour utilisation avec joint de vitrage (en zone intérieure) * for use with glazing seal, indoors (dry) ** nur für Paneele geeignet ** uniquement pour panneaux ** only suitable for panels ** Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m) Parcloses en aluminium (longueur 6 m) Aluminium glazing bead (length 6 m) Befestigungsfeder Edelstahl, inkl. Schraube, Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 0 Stück Ressort de fixation acier Inox, vis inclus, diamètre de perçage ø 3,5 mm UV = 0 pièces Fixing spring stainless steel, incl. screw, hole diameter ø 3,5 mm PU = 0 pieces 4.0 Befestigungsknopf Kunststoff weiss VE = 0 Stück Bouton de fixation matière plastique blanche UV = 0 pièces Fastening stud plastic white PU = 0 pieces Schraube Stahl verzinkt, Bohrdurchmesser ø 2,6 mm VE = 0 Stück Vis acier zingué, diamètre de perçage ø 2,6 mm UV = 0 pièces Screw galvanised steel, hole diameter ø 2,6 mm PU = 0 pieces 41-

28 Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) Edelstahl-Glasleisten ( / ) Länge 6 m Parcloses en acier Inox (AISI 316 / AISI 304) Longueur 6 m Stainless steel glazing beads (AISI 316 / AISI 304) Length 6 m Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen Surface: laminé brut, sur demande surfaces visibles polies. Surface: Bright rolled, visual surfaces polished on request 4.0 Befestigungsknopf Edelstahl, gewindeformend, mit SR1-Angriff, Bohrdurchmesser 3,5 mm VE = 0 Stück 4.0 Bouton de fixation en acier inox, formant le taraudage, avec empreinte SR1, diamètre de perçage 3,5 mm UV = 0 pièces 4.0 Fastening stud stainless steel, self-tapping, with SR1 head, hole diameter 3,5 mm PU = 0 pieces Artikel-Nr. G B kg/m m 2 /m Z 0,5 0, Z 0,600 0, Z 0,670 0, Z 0,740 0, Z 0,844 0, Z 0,960 0,3 Artikel-Nr. G P kg/m m 2 /m / 415 0,590 0, / 4 0,680 0, / 4 0,760 0, / 430 0,8 0, ,960 0,055 Artikel-Nr. G U P kg/m m 2 /m m 2 /m ,180 0,2 0, ,2 0,1 0, ,226 0,117 0, ,245 0,131 0, ,270 0,140 0, ,2 0,148 0, ,3 0,178 0, ,346 0,196 0, ,341 0,188 0, ,356 0,198 0,055 Artikel-Nr. G B kg/m m 2 /m ,840 0, ,960 0, ,090 0,096 Artikel-Nr. G U P kg/m m 2 /m m 2 /m ,197 0,082 0, ,212 0,9 0, ,4 0,074 0, ,240 0,084 0, ,295 0,093 0, ,330 0,3 0, ,365 0,113 0, ,280 0,4 0, ,157 0,082 0, ,211 0,075 0, ,217 0,075 0, ,2 0,094 0, ,246 0,119 0,039 G = Gewicht B = Beschichtungsfläche U = Abwicklung umlaufend P = Polierabwicklung G = Poids B = Surface à traiter U = Périmètre extérieur P = Périmètre à polir G = Weight B = Coated surface U = Circumferential development P = Circumferential polishing 41-26

29 Zubehör Accessoires Accessories * Türdichtung EPDM, schwarz Joint de porte EPDM, noir Door weatherstrip EPDM, black VE = 0 m UV = 0 m PU = 0 m * Vor der Montage ent fer nen * A enlever avant le montage * Remove before fitting Schwellendichtung EPDM, schwarz, Lappenlänge 14 mm Joint de socle EPDM, noir, longueur lèvre 14 mm Bottom rail weatherstrip EPDM, black, lip length 14 mm VE = m UV = m PU = m Alu-Schwelle 0,0 kg/m U = 0,084 m 2 /m P = 0,043 m 2 /m Seuil en aluminium 0,0 kg/m U = 0,084 m 2 /m P = 0,043 m 2 /m Aluminium threshold 0,0 kg/m U = 0,084 m 2 /m P = 0,043 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Alu-Schwelle 0,3 kg/m U = 0,4 m 2 /m P = 0,053 m 2 /m Seuil en aluminium 0,3 kg/m U = 0,4 m 2 /m P = 0,053 m 2 /m Aluminium threshold 0,3 kg/m U = 0,4 m 2 /m P = 0,053 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Edelstahl-Schwelle Werkstoff (AISI 304), matt gebürstet, mit Schutzfolie 0,700 kg/m Seuil en acier Inox matériau (AISI 304), brossé mat, avec film de protection, 0,700 kg/m Stainless steel threshold material (AISI 304), matt brushed, with protective film 0,700 kg/m Länge 3 m Longueur 3 m Length 3 m 41-27

30 Zubehör Accessoires Accessories Alu-Wetterschenkel 0,290 kg/m U = 0,114 m 2 /m P = 0,040 m 2 /m Renvoi d eau en aluminium 0,290 kg/m U = 0,114 m 2 /m P = 0,040 m 2 /m Aluminium weatherbar 0,290 kg/m U = 0,114 m 2 /m P = 0,040 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Befestigungsknopf 4.006/007 Endstück Bouton de fixation 4.006/007 Embout Fixing stud 4.006/007 End piece Alu-Wetterschenkel 0,360 kg/m U = 0,142 m 2 /m P = 0,054 m 2 /m Renvoi d eau en aluminium 0,360 kg/m U = 0,142 m 2 /m P = 0,054 m 2 /m Aluminium weatherbar 0,360 kg/m U = 0,142 m 2 /m P = 0,054 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Befestigungsknopf 4.006/007 Bouton de fixation 4.006/007 Fixing stud 4.006/ Alu-Wetterschenkel 0,434 kg/m U = 0,190 m 2 /m P = 0,059 m 2 /m Renvoi d'eau en aluminium 0,434 kg/m U = 0,190 m 2 /m P = 0,059 m 2 /m Aluminium weatherbar 0,434 kg/m U = 0,190 m 2 /m P = 0,059 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Befestigungsknopf 4.006/007 Bouton de fixation 4.006/007 Fixing stud 4.006/ Edelstahl-Wetterschenkel Werkstoff (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m 2 /m Renvoi d eau en acier Inox matériau (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m 2 /m Stainless steel weatherbar material (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen Surface: laminé brut, sur demande surfaces visibles polies. Surface: Bright rolled, visual surfaces polished on request Befestigungsknopf 4.0 Endstück 4.0 Bouton de fixation 4.0 Embout 4.0 Fixing stud 4.0 End piece

31 Zubehör Accessoires Accessories Endstück für Wetterschenkel , Kunststoff schwarz Embout pour renvoi d eau , matière plastique, noire End piece for weatherbar , black, plastic VE = je Stück (links und rechts) UV = paires (gauche et droite) PU = pieces each (left and right) Endstück für Wetterschenkel Kunststoff schwarz Embout pour renvoi d eau , matière plastique, noire End piece for weatherbar , black, plastic VE = je Stück (links und rechts) UV = paires (gauche et droite) PU = pieces each (left and right) Blech-Stoss-Dichtung aus EPDM, schwarz, Blechstärke 2 mm Joint de dilatation en EPDM, noir, pour tôle épaisse de 2 mm Sheet attachment insert gasket EPDM, black, plate 2 mm thick VE = m UV = m PU = m Alu-Zusatzprofil 0,189 kg/m U = 0,081 m 2 /m Länge 6 m Profilé complémentaire en aluminium 0,189 kg/m U = 0,081 m 2 /m Longueur 6 m Additional profile, aluminium 0,189 kg/m U = 0,081 m 2 /m Length 6 m X Aluminium-Zusatzprofil 0,170 kg/m U = 0,062 m 2 /m Profilé complémentaire en aluminium 0,170 kg/m U = 0,062 m 2 /m Additional profile, aluminium 0,170 kg/m U = 0,062 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m 41-29

32 Zubehör Accessoires Accessories VE = 1 m VE = 4,5 m UV = 1 m UV = 4,5 m PU = 1 m PU = 4,5 m Bürste Nylon, schwarz Brosse Nylon, noir Brush nylon, black VE = 1 m VE = 4,5 m Bürste Nylon, schwarz UV = 1 m UV = 4,5 m Brosse Nylon, noir PU = 1 m PU = 4,5 m Brush nylon, black Alu-Bürstenprofil mit Soll-Bruchstelle für einseitigen Einsatz, passend zu Bürsten , und , 0,212 kg/m Support de brosse aluminium cassable en deux si utilisation d un seul côté. Convient pour brosse , et , 0,212 kg/m Aluminium brush profile with should-break area for one side application, suitable for brushes , and , 0,212 kg/m VE = 6 m UV = 6 m PU = 6 m Bei Bedarf zusätzlich bestellen: Schrauben Commander en plus si besoin: Vis Order separately if required: Screws Bürste Nylon, schwarz Brosse nylon, noir Brush nylon, black VE = 5 m UV = 5 m PU = 5 m Bürste Nylon, schwarz Brosse nylon, noir Brush nylon, black VE = 5 m UV = 5 m PU = 5 m Bürste Nylon, schwarz Brosse nylon, noir Brush nylon, black VE = 5 m UV = 5 m PU = 5 m 41-30

33 Zubehör Accessoires Accessories Tür-Stulpdichtung für zweiflügelige Türen aus Polyamid schwarz, verhindert den Lichtdurchfall und verbessert die Luftdichtigkeit beim Profilwechsel, DIN links und rechts verwendbar Embout d étanchéité pour porte à deux vantaux en polyamide noir, empêche le passage de la lumière et améliore l étanchéité à l air lors du remplacement du profilé, utilisable à DIN gauche et droite Weatherstrip for double leaf doors made of black polyamide, prevents light penetration and improves air permeability with change of profile, can be used DIN left and right Einsatz: Im Stulpbereich unten und oben Utilisation: Pour le portes à deux vantaux en haut et en bas Usage: Above and below of double leaf doors Einbau siehe Seite Montage voir page Installation see page VE = Stück UV = pièces PU = pieces 1.5 ø Fingerschutzprofil aus Aluminium 0,326 kg/m U = 0,090 m 2 /m Profilé anti-pince doigts en aluminium 0,326 kg/m U = 0,090 m 2 /m Aluminium finger protection profile 0,326 kg/m U = 0,090 m 2 /m Einbau siehe Seite Montage voir page Installation see page Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Rahmendübel für Beton/Ziegelvollstein, Torx-Angriff, Länge 135 mm, Einbau mit Torx-Klinge VE = Stück Goujon d'ancrage pour béton/briques pleines, empreinte Torx, longueur 135 mm, montage avec lame UV = pièces Anchor bolt for concrete/solid clay brick, Torx-set recess head, length 135 mm, installation with blade PU = pieces Rahmendübel für Hohlkammersteine, Torx-Angriff, Länge 160 mm, Einbau mit Torx-Klinge Goujon d'ancrage pour bloc creux, empreinte Torx, longueur 160 mm, montage avec lame Anchor bolt for hollow blocks, Torx-set recess head, length 160 mm, installation with blade VE = Stück UV = pièces PU = pieces 41-31

34 Zubehör Accessoires Accessories Glasdichtung aus EPDM, schwarz, für Profilanschlagseite, selbstklebend, Fugenbreite 5 mm Joint de vitrage en EPDM, noir, pour côté aile fixe, autocollant, largeur du joint 5 mm Glazing weatherstrip EPDM, black, for section flange, self-adhesive, joint width 5 mm Einsatz siehe Seite Utilisation voir page Application see page VE = 0 m UV = 0 m PU = 0 m Glasdichtung mit Abreisssteg aus EPDM, schwarz, für Glasleistenseite Joint de vitrage avec partie déchirable en EPDM, noir, pour côté parclose Glazing weatherstrip with detachable strip EPDM, black, for glazing bead side Einsatz siehe Seite Utilisation voir page Application see page VE = 0 m UV = 0 m PU = 0 m Glasdichtung mit Abreisssteg aus EPDM, schwarz, für Glasleistenseite Joint de vitrage avec partie déchirable en EPDM, noir, pour côté parclose Glazing weatherstrip with detachable strip EPDM, black, for glazing bead side Einsatz siehe Seite Utilisation voir page Application see page VE = 0 m UV = 0 m PU = 0 m 41-32

35 Zubehör Accessoires Accessories Glasdichtung aus EPDM, schwarz, für Profilanschlagseite, selbstklebend, Fugenbreite 5 mm Einsatz siehe Seite VE = 0 m Joint de vitrage en EPDM, noir, pour côté battue, autocollant, pour largeur du joint 5 mm Utilisation voir page UV = 0 m Glazing weatherstrip EPDM, black, for section flange, self-adhesive, joint width 5 mm Application see page PU = 0 m Glasdichtung aus EPDM, schwarz, für Dop pel glas lei sten, Fugenbreite 4,5 mm Einsatz siehe Seite VE = 0 m Joint de vitrage en EPDM, noir, pour parcloses doubles, pour largeur du joint 4,5 mm Utilisation voir page UV = 0 m Glazing weatherstrip EPDM, black, for double/glazing bead, joint width 4.5 mm Application see page PU = 0 m Glasdichtung aus EPDM, schwarz, für Fugenbreite 4 5 mm Einsatz siehe Seiten 41-38/39 VE = 0 m Joint de vitrage en EPDM, noir, pour largeur du joint 4 5 mm Utilisation voir pages 41-38/39 UV = 0 m Glazing weatherstrip EPDM, black, joint width 4 5 mm Application see pages 41-38/39 PU = 0 m Glasdichtung aus EPDM, schwarz, für Fugenbreite 5 6 mm Einsatz siehe Seiten 41-38/39 VE = 0 m Joint de vitrage en EPDM, noir, pour largeur du joint 5 6 mm Utilisation voir pages 41-38/39 UV = 0 m Glazing weatherstrip EPDM, black, joint width 5 6 mm Application see pages 41-38/39 PU = 0 m Glasdichtung aus EPDM, schwarz, für Fugenbreite 6 7 mm Einsatz siehe Seiten 41-38/39 VE = 0 m Joint de vitrage en EPDM, noir, pour largeur du joint 6 7 mm Utilisation voir pages 41-38/39 UV = 0 m Glazing weatherstrip EPDM, black, joint width 6 7 mm Application see pages 41-38/39 PU = 0 m 41-33

36 Zubehör Accessoires Accessories x 4 mm x 5 mm x 6 mm x 7 mm x 8 mm Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, weiss, selbstklebend VE = m x 4 mm x 5 mm x 6 mm x 7 mm x 8 mm Bande d écartement en polyéthlène cellulaire, à cellules fermées, blanche, auto-adhésive UV = m x 4 mm x 5 mm x 6 mm x 7 mm x 8 mm Packing tape closed cell polyethylene, white, self-adhesive PU = m x 4 mm x 5 mm x 6 mm x 7 mm x 8 mm Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, schwarz, selbstklebend VE = m x 4 mm x 5 mm x 6 mm x 7 mm x 8 mm Bande d écartement en polyéthlène cellulaire, à cellules fermées, noire, auto-adhésive UV = m x 4 mm x 5 mm x 6 mm x 7 mm x 8 mm Packing tape closed cell polyethylene, black, self-adhesive PU = m Schmalfugen-Dichtmasse zum Abdichten von schmalen Fugen, transparent, universell einsetzbar. VE = 2 Dosen à 375 ml 2 Ersatzdeckel 2 Rundflaschen Giftklasse 4: Warnung auf Packung beachten Mastic d étanchéité pour joints étroits pour l étanchéité des joints étroits, transparent, universel. UV = 2 boîtes à 375 ml 2 couvercles de réserve 2 bouteilles rondes vides Classe de toxicité 4 Observer la mise en garde sur chaque emballage unitaire Narrow joint sealant for sealing narrow joints, transparent, suitable for universal use. PU = 2 tins at 375 ml 2 replacement lids 2 round bottles Class of toxicity 4 Note warning on packet 41-34

37 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tableau de vitrage avec bande d écartement (vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (glazing with sealing) F Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside X Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside X Glasleiste Parclose Glazing bead Z Z Verglasung F Vitrage F Glazing F Z Z Z Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite Remarques variantes de vitrage voir page Notices alternative glazings see page

38 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tableau de vitrage avec bande d écartement (vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (glazing with sealing) F Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside X Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside X Glasleiste Parclose Glazing bead Verglasung F Vitrage F Glazing F Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite Remarques variantes de vitrage voir page Notices alternative glazings see page

39 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle Trockenverglasung für Einsatz im Innenbereich (trocken) 5 F 5 F Tableau de vitrage à sec pour utilisation en zone intérieure Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Glazing table dry glazing for use indoors (dry) X X Aussen Innen Extérieur Intérieur Outside Inside Dichtung Joint Weatherstrip X Glasleisten Parcloses Glazing beads Z Verglasung F Vitrage F Glazing F Z Z Z Z Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite Remarques variantes de vitrage voir page Notices alternative glazings see page

40 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Dichtung für Einsatz im Innenbereich (trocken) F Tableau de vitrage avec joint pour utilisation en zone intérieure Glazing table with weatherstrip for use indoors (dry) Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside X Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside X Glasleiste Parclose Glazing bead Verglasung X Vitrage X Glazing X Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite Remarques variantes de vitrage voir page Notices alternative glazings see page

41 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Dichtung für Einsatz im Innenbereich (trocken) F Tableau de vitrage avec joint pour utilisation en zone intérieure Glazing table with weatherstrip for use indoors (dry) Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside X Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside ,5 7,5 4,5 6,5 4,5 5,5 4,5 4,5 X Glasleiste Parclose Glazing bead Verglasung X Vitrage X Glazing X Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite Remarques variantes de vitrage voir page Notices alternative glazings see page

42 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) F F Tableau de vitrage avec bande d écartement (vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (glazing with sealing) Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside X* X** Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside X Glasleiste Parclose Glazing bead * * Verglasung F Vitrage F Glazing F * 16** * Bohrabstand für Knopf 4.0 ** Bohrabstand für Feder * Distance de perçage pour bouton 4.0 ** Distance de perçage pour ressort * Drilling distance for stud 4.0 ** Drilling distance for spring Diese Glasleisten sind nur in Verbindung mit Nassverglasung (Silikon-Versiegelung) geeignet. Ces parcloses ne conviennent que dans le cas d un vitrage à mastic. These glazing beads are suitable only for use with glazing with sealing

43 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Wichtiger Hinweis: Trockenverglasung Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene To le ran zen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe, Glasdichtungen und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Glasdichtungen vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/ Dichtung zur Anwendung. Die Masse entsprechen ungefähr einer rahmenbündigen Glas lei sten-mon ta ge. Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden. Remarque importante: Vitrage à sec Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation, bandes de distance et éléments vitrés) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec le joint intérieur choisi sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose / le joint de la taille inférieure ou supérieure. Les distances correspondent à peu près au montage des parcloses à fleur du cadre. Nous recommandons de n utiliser les parcloses que du côté intérieur. Important notice: Dry glazing The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs, glazing seals and glazing) it is advisable to check your choice of inside glazing seals on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/weatherstrip can be used. Distances correspond approximately to glazing beads mounted flush to the frame. We recommend fitting the glazing beads on the room-side only. Wichtiger Hinweis: Nassverglasung Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene To le ran zen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Distanzband zur Anwendung. Die Masse entsprechen ungefähr einer rahmenbündigen Glas lei sten-mon ta ge. Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden. Betreffend Fugendimensionierung und Fugenausbildung verweisen wir auf die Richtlinien der Glashersteller. Remarque importante: Vitrage à mastic Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec la bande d écartement choisie sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose / la bande d écartement de la taille inférieure ou supérieure. Les distances correspondent à peu près au montage des parcloses à fleur du cadre. Nous recommandons de n utiliser les parcloses que du côté intérieur. En ce qui concerne le dimensionnement et la formation des joints nous renvoyons aux directives du fabricant de verre. Important notice: Glazing with sealing The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs and glazing) it is advisable to check your choice of inside packing tapes on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/packing tape can be used. Distances correspond approximately to glazing beads mounted flush to the frame. We recommend fitting the glazing beads on the room-side only. Referring to joint dimensioning and joint form we refer you to the guidelines of glass manufacturer

44 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Einflügeltür Fallenriegel-Schloss Porte à un vantail Serrure à mortaiser Single leaf door Latch and bolt lock * Variante Elektro-Türöffner * Variante gâche électrique * Variante electric strike Pos Norm Schloss Funktion Beschlag Bandseite Beschlag Bandgegenseite Serrure Fonction Ferrure côté paumelle Ferrure côté opposé au paumelle Lock Function Fitting hinge side Fitting side opposite hinge ø 22 Normalfunktion Drücker oder Stossgriff Drücker oder Stossgriff ø 17 Fonction standard Poignée ou poignée de tirage Poignée ou poignée de tirage Standard function Handle or pull handle Handle or pull handle ø 22 Panikfunktion B Drücker Drücker ø 22 Fonction B panique Poignée Poignée ø 17 Emergency function B Handle Handle ø ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Drücker ø 17 Fonction E panique Poignée de tirage Poignée Emergency function E Pull handle Handle ø 22 Panikfunktion B Drücker Stangengriff / Druckstange ø 22 Fonction B panique Poignée Barre panique / Barre à pousser ø 17 Emergency function B Handle Push-bar / Touch-bar ø ø 22 Panikfunktion E Stossgriff Stangengriff / Druckstange ø 17 Fonction E panique Poignée de tirage Barre panique / Barre à pousser Emergency function E Pull handle Push-bar / Touch-bar * Variante mit Elektro-Türöffner nur für Normal- und Panikfunktion E * Variante avec gâche électrique, uniquement pour fonction standard et fonction E panique * Variation with electric strike only for standard function and emergency function E 41-42

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Fenêtres Janisol HI Fenêtres et vitrages fixes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated windows and fixed lights in steel

Mehr

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier RP-hermetic Das Türsystem aus Stahl The steel door system Le système de porte en acier 03/ 03 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen system / Système de porte RP-hermetic RP-Stecksystem die klassische

Mehr

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres et vitrages fixes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier Türen und Festverglasungen in Stahl Portes et vitrages fixes en acier Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Sommaire

Mehr

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

MILO büroschrank / armoire de bureau

MILO büroschrank / armoire de bureau schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Jansen-Economy 50 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 50 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 50 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 50 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content

Mehr

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R/G) Brandschutz-Türen und -Verglasungen (R/G) Portes et cloisons de protection incendie (R/G) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R30/G30) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction Neue Massstäbe in der Wärmedämmung De belles perspectives dans la construction New standards in thermal insulation Markteinführung 1.7.01 Merkmale Caractéristiques Characteristics l Hervorragende wärmetechnische

Mehr

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco 271 Parallel-Abstell-Schiebe-Kippsystem Tilt/slide

Mehr

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Schüco ASS 50. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems. Schüco 83

Schüco ASS 50. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems. Schüco 83 Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schüco 83 Schüco ASS 50 Das gedämmte Schiebe- und Hebe-Schiebesystem überzeugt durch solide Flügelrahmen mit geringer Ansichtsbreite

Mehr

Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Rauchschutz-Türen nach DIN Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Rauchschutz-Türen nach DIN Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Evidence of Performance

Evidence of Performance Air permeability, Watertightness, Resistance to wind load, Operating forces, Mechanical properties, Mechanical durability, Impact resistance Expert Statement No. 15-002226-PR01 (02) Product Designation

Mehr

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation Starker Stahl für starke Isolation Acier fort pour une forte isolation Powerful steel for powerful insulation Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Leistungseigenschaften

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation

Mehr

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades 142 Schüco Schüco 143 Die systeme für geschosshohe Ausfachungen bestechen durch schmale Ansichten von nur 50 mm. Darüber hinaus bieten sie umfangreiche Gestaltungsvarianten mit Deckschalenlösungen, Statikpfosten

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Brandschutztüren und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Brandschutztüren und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutztüren und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Lieferprogramm und Beschlageinbau Jansen-Economy 60 Türen (06/2015) Programme de livraison et montage des ferrures portes Jansen-Economy 60 (06/2015)

Lieferprogramm und Beschlageinbau Jansen-Economy 60 Türen (06/2015) Programme de livraison et montage des ferrures portes Jansen-Economy 60 (06/2015) Änderungen / Ergänzungen Modifications / Compléments Modifications / Additions Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems Lieferprogramm und Beschlageinbau () Code A = Änderungen

Mehr

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier Wir bauen Sie auf das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier FINELINE auch ein Traum von Nostalgie a dream of nostalgia aussi un rêve

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl Série de profilés Standard Portes, portails, fenêtres et vitrages fixes en acier Profile series Standard Doors, gates, windows and

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Türen. Portes Jansen-Economy 50. Jansen-Economy 50 doors

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Türen. Portes Jansen-Economy 50. Jansen-Economy 50 doors Lieferprogramm Programme de livraison Portes Jansen-Economy Sales range Systembeschrieb Description du système System description Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Zulassungen

Mehr

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK Schüco 137 Schüco Fassade FW + DK Schüco Façade FW + DK Das Fassadensystem FW + DK bietet eine einheitliche Fassadenfläche, ohne optische Unterbrechungen. Dafür sorgen integrierte Dreh-Kipp-Fensterelemente,

Mehr

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Mehr

Schüco ASS 70.HI. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems

Schüco ASS 70.HI. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schüco 101 Schüco ASS 70.HI Das System Schüco ASS 70.HI bietet beste Wärmedämmung, perfekte Dichtheit und sehr gute Einbruchhemmung bei

Mehr

Jansen-Economy 60 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 60 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 60 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 60 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl Fenêtres en acier à haute rupture de pont thermique High thermally insulated windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen

Mehr

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Fenster. Jansen-Economy 50 fenêtres. Jansen-Economy 50 windows

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Fenster. Jansen-Economy 50 fenêtres. Jansen-Economy 50 windows Lieferprogramm Programme de livraison Sales range Systembeschrieb Description du système System description 06/15 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Leistungseigenschaften Typenübersicht

Mehr

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl Fenêtres en acier à haute rupture de pont thermique High thermally insulated windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen

Mehr

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl. Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl. Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique Thermally insulated lift-and-slide door in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 2 4 5 6 7 10 Systembeschrieb

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack 19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack page 1 of 6 Art.-No. 692515U.. 692447U unequipped basic frame for modular upgrading depth-adjustable 19 profiles with

Mehr

Auf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile.

Auf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile. 246 Schüco Technische Daten Technical data Technische Daten Technical data Neben der Forderung nach randund Rauchschutz erfüllen Türen, Verglasungen und Fassaden weitere sicherheitstechnische Anforderungen.

Mehr

Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm

Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 0 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) Nouvelle combinaison des systèmes coupe-feu dans la profondeur 0 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) New combination

Mehr

VISS TVS (vertikal) Hochärmegedämmte Vertikalfassaden (VISS HI) VISS TVS (vertical) Façades verticales à haute rupture de pont thermique (VISS HI)

VISS TVS (vertikal) Hochärmegedämmte Vertikalfassaden (VISS HI) VISS TVS (vertical) Façades verticales à haute rupture de pont thermique (VISS HI) Hochärmegedämmte Vertikalfassaden (VISS HI) Façades verticales à haute rupture de pont thermique (VISS HI) High thermally insulated vertical façades (VISS HI) Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

new forster Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break /INT

new forster Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break /INT @ new Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break unico Sehr schlanke Ansichtsbreiten Ideal für Kombinationen mit unico XS Elementen Neues Schloss mit 25

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteckschloss für Zimmertüren Mortise lock for internal doors 910 Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteck-Zimmertürschloss, Buntbart-Ausführung, 8mm Nuss, ohne Wechsel,

Mehr

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA.

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA. POIGNEE ERIER EN RSC.V 1 1.4305, poli Livré avec vis de fixation DIN 933 et disque DIN 125 en 1.4301. Version R H Ø D " F " " clean line " D H Ref. 8 64 35 5 X 10 10 RSC.V.08.064 8 88 35 5 X 10 10 RSC.V.08.088

Mehr

Wall Connecting. Profiles - WCP

Wall Connecting. Profiles - WCP Wall Connecting Profiles - WCP Planung und Ausführung von Aussteifungen Usage and assembly of fins Aussteifungsbeschläge siehe Seiten 12-17 und 21. Weitere Ausführungen auf Anfrage. Aussteifungs- und Winkelverbindungsbeschläge

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm JUMBO Allgemeine und technische Hinweise: JUMBO - Universalbeschläge haben ihren besonderen Einsatzbereich bei stärkeren Glasdicken und großen Flügelabmessungen gefunden. Dieser Beschlag ist geeignet für

Mehr

Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8. Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels

Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8. Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels ACCESSOIRES ZUBEHÖR Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8 Fon Fax Internet 032 344 90 10 032 344 90 33 www.jdcsa.ch Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels 055 612 12 30 055 612

Mehr

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder für mehrpolige Steckverbinder Einfache Codierstifte für Codierungen Codierung mit einfachem Codierstift einfache Codierstifte aus Edelstahl aus Stahl, verzinkt (nicht für MIXO Einsätze) CR 20 CR 20 D einfache

Mehr

Zusatzprofile Lambda Supplementary profiles Lambda

Zusatzprofile Lambda Supplementary profiles Lambda Zusatzprofile Supplementary profiles - Fensterserien - Window series Inhaltsübersicht - Zusatzprofile Contents - Supplementary profiles Seite Page Inhaltsübersicht Contents 2 Profilübersicht Profile overview

Mehr

new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture

new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture 118-15/INT @ new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture Isolierte Schwellen Typ: CLIP-IN Äusserst

Mehr

HF13-Programm HF13 Programme

HF13-Programm HF13 Programme S. 221 HF13 plugs S. 222 HF13-Adapter HF13 adapters S. 223 HF13-Buchsen s 2 HF13 - Programm Die HF-Steckverbindungen der Serie 13/4 werden in Anlagen der Nachrichtentechnik (DIN 47 283 und DIN 47 284),

Mehr

Catalog ZEBO Praezisionswerkzeuge Hermann Pfisterer GmbH. PO Box 1631 D Bietigheim-Bissingen. Schleifmuehle 7 D Bietigheim-Bissingen

Catalog ZEBO Praezisionswerkzeuge Hermann Pfisterer GmbH. PO Box 1631 D Bietigheim-Bissingen. Schleifmuehle 7 D Bietigheim-Bissingen Catalog 2016 ZEBO Praezisionswerkzeuge Hermann Pfisterer GmbH PO Box 1631 D 74306 Bietigheim-Bissingen Schleifmuehle 7 D 74321 Bietigheim-Bissingen Telefon +49 (0) 7142 / 920050 Telefax +49 (0) 7142 /

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Schüco ASS 70 FD. Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems. Das gedämmte Falt-Schiebesystem

Schüco ASS 70 FD. Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems. Das gedämmte Falt-Schiebesystem Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems Schüco 131 Schüco ASS 70 FD Das gedämmte Falt-Schiebesystem mit geringen Ansichtsbreiten ist ideal eingesetzt, wo im geschlossenen Zustand perfekte Dichtheit

Mehr

Technische Daten. Technical data. Profilübersichten Overview of profiles. Schüco 321

Technische Daten. Technical data. Profilübersichten Overview of profiles. Schüco 321 Profilübersichten Overview of profiles Schüco 321 Technische Daten Technical data Neben der Forderung nach Brand- und Rauchschutz erfüllen Türen, Verglasungen und Fassaden weitere sicherheitstechnische

Mehr

Janisol 2 EI30 Fingerschutztüren. Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts. Janisol 2 EI30 anti-finger-trap doors

Janisol 2 EI30 Fingerschutztüren. Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts. Janisol 2 EI30 anti-finger-trap doors n Lieferprogramm, Beschlageinbau und Verarbeitung Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts Programme de livraison, montage des ferrurres et usinage s Sales range, installation of fittings and assembly Merkmale

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

152 Schüco. Verbundfenster Composite windows

152 Schüco. Verbundfenster Composite windows 152 Schüco Schüco 153 Die serie Schüco AWS 105 CC.HI (Composite Construction) sorgt für höchste Wärme- und Schalldämmung. Der multifunktionale Scheibenzwischenraum schützt optimal vor Lärm und dient zur

Mehr

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings Benefits Suitable for wall, floor or ceiling installation Air volumes up to a maximum of 30 m 2 /h (ComfoTube 75) and 45 m 2 /h (ComfoTube 90) Can be installed in timber or solid constructions Extract

Mehr

Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges

Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges Schlank, elegant, vollkommen verdeckt - gel auszuhängen Funktion und Technik / HD - mm Funktion und Technik / HD - mm Function and technology adjustable without

Mehr

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE. Formstahlrohre. Preisliste 1/12

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE. Formstahlrohre. Preisliste 1/12 STAHL- UND EDELSTAHLROHRE Formstahlrohre Preisliste 1/12 Auslieferungsplan Schaffhausen Basel 5 4 Zürich Winterthur 1 St.Gallen 2 Luzern 1 3 Bern Chur Lausanne 6 Genf Lugano 1 täglich 2 Montag, Mittwoch,

Mehr

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus RP-ISO-hermetic / plus Profil- und Zubehörübersicht Profile and accessories overview Vue d'ensemble des profilés et des accessoires 0 0 85 6 P101010 0 RP 1 101 2 RP 1 102 2 RP 1 101 RP 1 102 RP 1 101 RP

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes

Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons pare-flammes Fire-resistant doors and screens Merkmale Caractéristiques Features Oberfläche Jansen liefert die Janisol 2 Edelstahlprofile in walzblanker

Mehr

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1 Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible Fittings product list Concealed window fitting Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend RF 9040-5N Poignée de levier Garniture

Mehr

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend Fittings product list Concealed window fitting Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible RF 9040-5N Hebelgriff Grundgarnitur

Mehr

panel thicknesses mm (outer gasket 6 mm)

panel thicknesses mm (outer gasket 6 mm) Glazing Tables GUTMANN F0+ 1 Einspannstärken 24 50 mm (Dichtung außen mm) verdeckliegend und sichtbar geschraubte Druckleisten panel es 24 50 mm (outer gasket mm) concealed and visibly screwed pressure

Mehr

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres en acier et acier Inox Windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale Typenübersicht

Mehr

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl. Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl. Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol doors Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Für Kunststofftüren F GB Pour portes PVC For PVC doors Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: dr-hahn.eu/hahn-anleitungen n Einbauanleitung n Notice de montage n Installation

Mehr

Innovation in der Mikrobearbeitung

Innovation in der Mikrobearbeitung Presseinformation August 2011 / 1. von 3 Seiten Werbung und PR Telefon (0 61 72) 1 06-461 Telefax (0 61 72) 1 06-213 E-Mail s.dillmann@wexo.com Innovation in der Mikrobearbeitung Neuer Mikrobohrer aus

Mehr

19 Network Cabinet Standard with Rear Door in Full Cabinet Height. depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units

19 Network Cabinet Standard with Rear Door in Full Cabinet Height. depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units rear door in full height with 2-point latch locking Common Specifications 19 network cabinet according to DIN41494 Steel sheet housing with welded

Mehr