Karl Weisshaar, Ingenieur alter Schule und der Tradition streng verbunden, muss den Gästen unbedingt das neue Mercedes-Benz-Museum in Stuttgart vorste
|
|
- Hermann Krämer
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 2007 Karl Weisshaar, ingénieur très lié à la vieille école et aux traditions, se doit de présenter à nos hôtes le musée Mercedes-Benz qui vient d'ouvrir ses portes à Stuttgart; Tous sont impressionnés par l'histoire fascinante d'une des marques automobiles les plus importantes et moins d'un de nos visiteurs français ne souhaiterait échanger sa voiture personnelle contre un des modèles exposés ici! À Gelmersbach au domaine vinicole «Leis» nous nous réunissons pour une dégustation de vins accompagnée d'un solide casse-croûte vigneron Le samedi nous marchons sur la rive gauche du Neckar vers la forteresse «Minneburg»,des joueurs de cor de chasse y font retentir leurs signaux par delà les hauteurs de l'odenwald pendant que nous y dégustons des grillades. Rüdiger Spier a organisé un programme de clôture très varié et choisi de nous présenter pour quelques jours la Moselle en portant l'accent sur sa période française. Pratiquement impossible de ne pas goûter à cette occasion le Riesling sous toutes ses facettes, d'après l'organisateur! 180
2 Karl Weisshaar, Ingenieur alter Schule und der Tradition streng verbunden, muss den Gästen unbedingt das neue Mercedes-Benz-Museum in Stuttgart vorstellen alle sind beeindruckt von der faszinierenden Geschichte einer der bedeutendsten Automobilmarken. Es gibt wohl keinen unserer französischen Besucher, der sein eigenes Auto nicht lieber gegen eines der Exponate eingetauscht hätte. Im Weingut Leis in Gelmersbach treffen wir uns zu einer Weinprobe mit einem deftigen Weinbauernvesper. Samstags erwandern wir die linke Neckarseite bis zur Minneburg, wo bei Grillspezialitäten die Jagdhornbläser ihre Signale über die Höhen des Kleinen Odenwalds erklingen lassen. Für das Anschlussprogramm hat Rüdiger Spier die Mosel mit ihren Ereignissen aus der Franzosenzeit auserkoren und ein paar abwechslungsreiche Tage organisiert. Wer hier nicht genug Gelegenheit hat, den Riesling ausgiebig zu genießen, ist wohl selbst Schuld meint der Organisator. 181
3 2008 Notre président Gerhard Lauth, grand amateur de voyages accompagne volontiers les amis du Lions club de Mosbach à Avranches. Les genêts sont de nouveau en fleurs et une andonnée le long de la côte est naturellement incontournable. Le programme de la soirée est encore un sommet de la vie mondaine dans la station balnéaire de Jullouville, après l'apéritif servi sur les prés salés qui nous a mis en bouche pour les délices du soir. 182
4 Der Fernreisen gewohnte Präsident Gerhard Lauth lässt es sich nicht nehmen, die Mosbacher Lionsfreunde am 1. Mai nach Avranches zu begleiten. Der Ginster ist wieder in voller Blüte und so muss natürlich eine Wanderung entlang der Küste auf dem Programm stehen. Der Festabend wird wieder zum gesellschaftlichen Höhepunkt des Strandbades Jullouville, nachdem der Sundowner eingenommen auf den prés salées uns auf einen rauschenden Abend eingestimmt hat. 183
5 184
6 185
7 186
8 187
9 2009 Il y a longtemps déjà que nous avions l'intention de visiter le château de Schwetzingen, dont les parcs ont étés conçus d'après les modèles de ceux de Versailles. Gerhard Cherdron réalise cette idée en tant qu'actuel président et c'est ainsi que nous uivons une visite guidée passionnante à travers le château et ses jardins baroques. Les asperges de Schwetzingen servies au restaurant du château surpassent toutes nos attentes. Mais ô désastre, les portions sont beaucoup trop petites et notre ami Karl Weisshaar décide spontanément d'en commander quelques livres supplémentaires à ses frais. La cérémonie du soir nous fêtons nos 48 ans de jumelage ainsi que les 50 ans de notre club se déroule, tel qu'il se doit, à la salle des fêtes des Metzger. On y savoure les meilleures spécialités culinaires de l'odenwald et la bonne ambiance, la musique et la danse font que ce n'est qu'à quatre heures du matin que Wolfgang Metzger ferme sa porte et prend congé de ses derniers hôtes français. Le samedi, les pilotes de planeurs de Mosbach peuvent enfin, par un soleil éclatant, proposer leur programme si souvent rejeté par le passé à cause du mauvais temps: chacun a enfin la possibilité de contempler du ciel Mosbach et l'odenwald et on ne se prive pas de goûter personnellement un vol à vous en couper le souffle! Belle atmosphère le soir pour un buffet champêtre, pourquoi pas rustique et souabe cette fois-ci, qui clôt, dans le pavillon de forêt de Gundelsheim, notre jumelage annuel. 188
10 Seit langem schwebt uns schon ein Besuch des Schwetzinger Schlosses vor, dessen Gärten dem großen Versailler Vorbild nachempfunden sind. Gerhard Cherdron setzt als Präsident diese Idee in die Tat um und so erleben wir eine spannende Führung, natürlich in Deutsch und Französisch, durch das Schloss und die Barockgärten. Der im Schlossrestaurant angebotene Schwetzinger Spargel übertrifft alle Erwartungen. Aber, oh Graus! die Portionen sind viel zu klein, und so entschließt sich unser Freund Karl Weisshaar spontan, noch ein paar Pfund auf seine Kosten nachzuordern. Der Festabend es gilt ja immerhin die 48. Jumelage und der 50. Geburtstag unseres Clubs zu feiern findet standesgemäß in der Metzger'schen Festhalle statt. Odenwälder Spezialitäten vom Feinsten, eine gute Stimmung, Tanz und Musik sorgen dafür, dass Wolfgang Metzger erst gegen vier Uhr morgens hinter den letzten Franzosen die Tür absperrt. Samstag können die Mosbacher Segelflieger das schon so oft geplante und wegen widriger Wetterverhältnisse wieder abgesagte Segelflugprogramm bei Hammerwetter, wie sie es nennen, vorführen. Jeder hat die Möglichkeit, Mosbach und den Odenwald aus der Luft zu betrachten es wurde reger Gebrauch von dem Angebot gemacht und atemberaubenden Kunstflug hautnah zu erleben. Ein stimmungsvoller Abend mit einem schwäbischen warum auch nicht? rustikalen Weingärtnerbuffet rundet die Jumelage im Pavillon in Gundelsheim ab. 189
11 190
12 191
13 Asperges avec crêpes de ciboulette et jambon de Parma Spargel mit Schnittlauchflädle und Parmaschinken Ingrédients pour 3 personnes: Zutaten für 3 Personen: 450 g d'asperges ½ citron 50 g de beurre 1 c. à s. de sel 1 c. à s. de sucre 3 Bund Spargel ½ Zitrone 50 g Butter 1 EL Salz 1 EL Zucker pour les crêpes: 3 oeufs 125 g de farine 175 ml de lait 75 ml de l'eau gazeuse un peu de sel 3 c. à s. de ciboulette coupé Flädle: 3 Eier 125 g Mehl 175 ml Milch 75 ml kohlensäurehaltiges Mineralwasser 1 Prise Salz 3 EL feingeschnittenen Schnittlauch Préparer une pâte de crêpe, ajouter les ciboulettes y laisser reposer pendant 20 minutes. Faire cuire les asperges dans 2 litre d'eau, ajouter le citron, le beurre, le sel et sucre; Temps de cuisson: 15 à 20 minutes. Faire cuire les crêpes dans un peu d'huille d'olive. Servir avec jambon de Parma et Prosciutto cotto. Aus Eiern, Milch, Mineralwasser, Mehl, Salz einen Pfannkuchenteig rühren. Wenn alles gut verrührt ist, den Schnittlauch dazugeben. Den Teig ca. 20 Minuten stehen lassen. Den Spargel schälen und die Enden abschneiden. 1 schwachen EL Salz, 1 EL Zucker, die Butter und den Saft einer halben Zitrone mit knapp 2 Liter Wasser in einem Topf aufgießen, zum Kochen bringen und den Spargel darin in ca Minuten gar kochen. In einer Pfanne etwas Olivenöl heiß werden lassen und die Pfannkuchen/Flädle ganz dünn ausbacken. Mit Parmaschinken und Prosciutto cotto servieren. 192
14 193
15 194
16 195
17 196
18 197
19 198
20 199
21 2010 Pierre Sauvage, président du LC d'avranches tient les rênes pour la discipline et le programme de ses amis du Lion normands bien en main. Il a organisé le programme aussi consciencieusement qu'il travaille dans son entreprise agricole. Nous visitons dans ses moindres détails la cité du Mont Saint Michel construite sur son rocher ainsi que l'abbaye fortifiée des bénédictins qui fait depuis 1979 partie du patrimoine mondial de l'unesco. Le flot des touristes qui se pressent dans les ruelles étroites ne nous dérange guère: il est simplement témoin de l'attrait qu'exerce le Mont non seulement sur nous mais sur les gens du monde entier. Après la visite d'une ferme spécialisée dans l'élevage de moules, nous nous tournons vers la ferme du président qui produit à grande échelle des oignons et des carottes et, de là nous nous rendons directement à notre banquet au «polder belmontet» et notre président y tient son célèbre discours sur l'amitié franco-allemande. De tous côtés on ne ressent que l'atmosphère chaleureuse qui y règne. Je tiens à souligner de deux points d'exclamation!! la présence à ce jumelage de nombreux jeunes membres, qui se déclarent enchantés d'une telle amitié franco-allemande! 200
22 Pierre Sauvage hat als Präsident des LC Avranches die Zügel für sein Programm und die Disziplin seiner normannischen Lionsfreunde fest in der Hand. So ordentlich, wie es in seinem landwirtschaftliche Betrieb zugeht, so hat er auch das Programm durchorganisiert. Ausgiebig besichtigen wir auf der Felseninsel die kleine Ortschaft Mont-Saint-Michel und die bereits seit 1979 zum UNESCO Weltkulturerbe gehörende befestigte Benediktinerabtei. Die Touristenströme, die sich durch die engen Gassen zwängen, stören uns nicht weiter, sind sie doch ein Ausdruck dafür, welch hohe Anziehungskraft der Mont nicht nur bei uns, sondern auf der ganzen Welt hat. Nach der Besichtigung einer Farm, die professionell die Anzucht von Miesmuscheln betreibt, widmen wir uns der Farm des Präsidenten und dem großflächigen Anbau von Zwiebeln und Karotten, um dann direkt in die gute Stube des «Polder Belmontet» zum Festabend einzulaufen, wo unser Präsident Frank Zundel seine berühmte Rede auf die deutsch-französische Freundschaft hält. Wohin man schaut, überall herrscht Hochstimmung an den Tischen. Erwähnenswert und für mich vor allem nachahmenswert mit zwei Ausrufungszeichen!! ist die Tatsache, dass an diesem Jumelage-Treffen wieder viele Jugendliche teilnehmen, die sich begeistert über so eine tolle deutsch-französische Freundschaft äußern. 201
23 202
24 203
25 204
26 205
27 206
28 207
29 208
30 209
31 ans de jumelage 50 ans d'amitié vivante francoallemande! Rupert Laible, président du LC de Mosbach, et son ami Ralph Schweizer récoltent des ovations pour leur concert donné à l'église Sainte Cécile sur le thème «saxophone et orgue de Bach à Miles Davis»,un début fulminant pour un week-end semé de perles! Nous faisons une fois de plus la visite de Heidelberg, son château et la vieille ville et naturellement à cette saison les asperges sont de rigueur! Le banquet dans le moulin de Heidersbach est un cadre parfait pour fêter nos 50 ans et tous les sujets de conversations tournent autour du développement actuel des relations franco-allemandes. Le gouverneur de notre district actuel 111SW, Gerhard Leon est bien entendu présent et salue son co-gouverneur, le président du LC d'avranches, Bruno Roussel. Pour les passionnés français de l'automobile on a prévu au programme du samedi une visite de l'usine Porsche à Stuttgart et plus d'un articlesouvenir du magasin de fans quitte Zuffenhausen pour la Normandie. La note finale de ce week-end superbe résonne sur la colline de Michaelsberg au-dessus de Gundelsheim, où, pour la première fois un canon français est entonnné par des gosiers franco-allemands. Jockel Gulba présente ses hommages en tant que président pour 2011/2012 et, optimiste, il promet de paraître à Avranches le 17 mai 2012 avec une équipe de Lions aussi importante. Nous sommes bien curieux de voir s'il aura raison! Les années passées ont montré que même les barrières de langue ne présentent aucun obstacle à cette profonde amitié. Par l'engagement personnel et le soin apporté aux relations amicales cette très longue amitié perdurera également dans l'avenir. 210
32 50 Jahre Jumelage 50 Jahre gelebte deutschfranzösische Freundschaft! Rupert Laible, Präsident des LC Mosbach, erntet zusammen mit seinem Freund Ralph Schweizer stehenden Beifall für sein Konzert Saxophon und Orgel, von Bach bis Miles Davis in der Kirche St. Cäcilia. Ein fulminanter Start in ein mit Highlights gespicktes Wochenende. Wir besuchen mal wieder in Heidelberg das Schloss und die Altstadt und natürlich darf um diese Jahreszeit ein Spargelessen nicht fehlen. Der Festabend in der Heidersbacher-Mühle ist das passende Ambiente für einen 50. Geburtstag, an dem sich alle Gespräche um die neuesten Entwicklungen zwischen Deutschland und Frankreich drehen. Der Governor unseres noch aktuellen Distrikts 111 SW, Gerhard Leon, ließ es sich nicht nehmen, zu diesem festlichen Anlass zu uns zu kommen, und seinen Co- Governor, den Präsidenten des LC Avranches, Bruno Roussel, zu begrüßen. Für unsere französischen Automobilenthusiasten steht am Samstag die Besichtigung des Stuttgarter Porsche- Museums auf dem Programm, und so manches Souvenir aus dem Fan-Shop wandert von Zuffenhausen in die Normandie. Der Ausklang dieses herausragenden Wochenendes findet auf dem Michaelsberg oberhalb von Gundelsheim statt, wo erstmals ein französischer Kanon aus deutsch-französischen Kehlen intoniert wird. Jockel Gulba macht seine Aufwartung als Präsident 2011/12 und verspricht vollmundig, in gleicher Mannschaftsstärke mit den Mosbacher Lions am 17. Mai 2012 nach Avranches zu reisen. Ob wir da wohl gespannt sind?! meint der Jumelagebeauftragte. In den vergangenen 50 Jahren hat es sich gezeigt, dass selbst sprachliche Schwierigkeiten kein Hindernis für diese langjährige Freundschaft darstellen. Durch persönliches Engagement und die Pflege der freundschaftlichen Beziehungen wird diese langjährige Freundschaft auch in der Zukunft Bestand haben. 211
33 212
34 213
35 214
36 215
37 216
38 217
39 218
40 219
41
42 MERCI J'aimerais dire merci bien à tous mes Amis Lions d'avranches et de Mosbach, qui avec leurs photos et leures mémoires aux temps passés m'ont tiré d'affaire en faisant cette chronique. Merci par-dessus tout à: Joachim Gulba et Wofgang Metzger pour l'idée d'une chronique: 50 ans de jumelage Mosbach - Avranches Wolfgang Metzger pour le sponsoring extrèmement généreux Maryse Montésino-Fugger la Nouvelle-Mosbachienne aux racines provençales pour la traduction excellente des textes redactionelles Inga Klingner pour le lectorat c'était un plaisir pour elle de corriger son père et bien sûr à l'équipe de Metzgerdruck Obrigheim pour la réalisation formidable Peter Klingner, Mosbach, en mai 2012 DANKE Bedanken möchte ich mich ganz herzlich bei allen Lionsfreunden in Avranches und Mosbach, die mir mit Bildern und Erinnerungen an vergangene Zeiten zur Erstellung dieser Chronik unter die Arme gegriffen haben ganz besonders bei: Joachim Gulba und Wolfgang Metzger für die Idee einer Chronik 50 Jahre Jumelage Mosbach Avranches Wolfgang Metzger für das außergewöhnlich grosszügige Sponsoring Maryse Montésino-Fugger der Neu-Mosbacherin mit provencalischen Wurzeln für die exzellente Übersetzung der redaktionellen Texte Inga Klingner für das Lektorat es war ihr ein Leichtes ihren Vater zu korrigieren und natürlich bei der Équipe von Metzgerdruck für die tolle Ausführung. Peter Klingner, Mosbach, im Mai
43
44 QUELLENNACHWEIS Chataignier, Maurice und Dermigny, Alain Le Mont Saint-Michel et sa Baie 1979 Editions de Nesle, 10 Rue de Nesle Paris Grassl, Anton M. Mosbach - Fachwerkstadt zwischen Neckar und Odenwald Verlag Brausdruck GmbH, Heidelberg, Dez Hausch & Partner Kochrezepte aus: Opt Art Magazine International Gourmet Magazine Vol by Opt Art Lizenz AG. CH-Burgdorf Jousa-Poutrel, Francois Le Mont Sain-Michel à la manière de... Orep Editions 15 rue de Largerie Cully Kieser, Werner Neckar Odenwald Bauland und Fuchs, Peter Konrad Theiss Verlag GmbH, Stuttgart, 1980 Riemann, Dietmar Spaziergänge um Mosbach Edition Braus Verlag Heidelberg, Nov Metzger Druck GmbH, Obrigheim/Germany Redaktion und Texte: Dr. Peter Klingner Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, sowie Verbreitung durch Film, Funk, Fernsehen und Internet, durch fotomechanische Wiedergabe, Tonträger und Datenverarbeitungssysteme jeder Art nur mit schriftlicher Genehmigung der Metzgerdruck GmbH. 223
45 Metzger Druck GmbH Obere Au Obrigheim Infolog GmbH Schlosswiesen Obrigheim Infolog...und Werbung kommt an!
Quelle heure est-il?
Quelle heure est-il? 1 Wie spät ist es? Es ist vier Uhr. Es ist kurz nach zwei. Wir treffen uns um fünf nach zwei. Der Bus fährt um Viertel nach. Es ist jetzt Viertel vor. Wir machen so um Mittag eine
du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui
1 1. Artikel Bestimmter Artikel Unbestimmter Artikel Teilungsartikel Possessivbegleiter le, la, l'; les (der, die, das; die) un, une; des (ein, eine) du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) mon, ton,
Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?
Les W-Fragen : les pronoms interrogatifs allemands Interrogation directe et indirecte 1) Wo? Où? Wo wohnst du? Ich wohne in Paris. Où habites-tu? J habite à Paris. En allemand le verbe conjugué suit immédiatement
Magische weiße Karten
Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle
Deutschsprachige Seelsorge Seite 1 von 24
Am Samstag, 11. Dezember 2018, hatten 31 Messdiener/innen und 11 Begleitpersonen aus Barbêreche, Courtepin, und Cressier die Möglichkeit einen tollen Ausflug zu machen. Es ging mit dem komfortablen Bus
Mes parents habitent à Nice. Et tes Mes parents habitent à Nice. Et les parents? Meine Eltern wohnen in tiens? Meine Eltern wohnen in
11 Die Possessivpronomen Bevor Sie mit diesem Kapitel beginnen, sollten Sie Kapitel 6, Die Possessivbegleiter kennen. Was Sie vorab wissen sollten Die Possessivpronomen (besitzanzeigende Fürwörter) vertreten
Club Top Tennis Biel / Bienne
Gönner für Könner Parrainage de jeunes espoires Top Tennis Seit zwei Jahrzenten fördert Swiss Tennis im Nationalen Leistungszentrum in Biel die Spitze des Schweizer Tennisnachwuchses und führt hier zahlreiche
Schulstruktur Kindergarten und Grundschule
Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und
ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.
ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. KOMBINIERTE FLEXIBILITÄT IST PROGRAMM. Wo klare Linien und grenzenlose Einrichtungsfreiheiten aufeinander treffen,
B. Lexique et grammaire [34 p.]
Kantonsschulen Solothurn und Olten Prüfungsnummer: B. Lexique et grammaire [34 p.] I Ce grand vocabulaire français! (au total 12 p.) A. Gib zu dem unterstrichenen Wort einen Gegensatz an. Achtung: Bei
Le grand «je suis ce que je suis»
Druckvorlage Französisch Le grand «je suis ce que je suis» Quand je serai grand, je serai un gratte-ciel. biblio 10 Où est le ballon bleu? 140 Polar express: Brrr, un livre! Je te dépasse d un chapeau!
Sommer Fleischverkauf am Sa. 24.Juni Hoffest Ferme Flory Wild am Sonntag, 2. Juli Uhr
Neuigkeiten vom Mont-Soleil Sommer Fleischverkauf am Sa. 24.Juni 2017 (nächste Metzgete im September 17) Hoffest Ferme Flory Wild am Sonntag, 2. Juli 2017 12.00-18.00 Uhr Sommer Fleischverkauf Samstag,
Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:
Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 2015 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,
1. Dictée (20 Minuten) [Diktattext im Lösungsteil!] Neu: la marche (die Stufe)
Französisch/Teil I Name, Vorname: 1. Dictée (20 Minuten) [Diktattext im Lösungsteil!] Neu: la marche (die Stufe) Bündner Mittelschulen 1/8 Französisch/Teil I Name, Vorname: 2. Transformation (30 Minuten)
Hör-/Hör- Sehverstehen
Hör-/Hör- Sehverstehen Seite 1 von 11 2.1. Au téléphone Fertigkeit: Hörverstehen Niveau A2 Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen,
SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE
TEXTE 1 : PRISE DE POSITION L UNIFORME «L uniforme scolaire permettrait aux enfants de toutes origines confondues de se consacrer à leur objectif de réussite scolaire en les soustrayant à une contrainte
HAUPTPRÜFUNG FRANZÖSISCH. Zeit: 45 Minuten
FACHMITTELSCHULE KANTONSSCHULE ZÜRICH BIRCH KANTONSSCHULE RYCHENBERG WINTERTHUR AUFNAHMEPRÜFUNG 2009 HAUPTPRÜFUNG FRANZÖSISCH Hör- und Leseverstehen Zeit: 45 Minuten Ohne Wörterbuch Name / Vorname: Nr...
IV Schreiben 30 Minuten... / 30 Punkte. V Latein 40 Minuten... / 50 Punkte. Total 120 Minuten... / 149 Punkte
Aufnahmeprüfung 2016 Französisch / Latein Schüler/innen aus der 2. und 3. Sekundarschule Profile s Name, Vorname: Sekundarschule: Prüfungsklasse: Liebe Schülerin, lieber Schüler Diese Prüfung besteht aus
Prénom : Die schwachen Verben im Präsens Date :
jouer spielen Je joue au Football. Tu joues avec Jean. Il joue aux échecs. Elle joue du violon. Nous jouons dans l'école. Vous jouez longtemps. Ils jouent depuis hier. Elles jouent jusqu'à demain. Ich
Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8
Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8 DATEI UNITÉ THEMA DATEI UNITÉ THEMA 1 Die Possessivpronomen 9 les verbes réfléchis U1 U2 U 9 2 Das passé composé 9 l impératif et l objet direct et indirect
IV Schreiben 30 Minuten... / 30 Punkte. V Latein 35 Minuten... / 64 Punkte. Total 120 Minuten... / 158 Punkte
Aufnahmeprüfung 2015 Französisch / Latein Schüler/innen aus der 2. und 3. Sekundarschule Profil s Name, Vorname: Sekundarschule: Prüfungsklasse: Liebe Schülerin, lieber Schüler Diese Prüfung besteht aus
Spielmatte Schach Jeu d échecs
NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist
MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!
MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ
Französisch. Schreiben. 8. Mai 2014 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:
Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 8. Mai 2014 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,
Envol 7 basique, Unité 03
Ev 7 basique, U03, 1. une invitation 1 une invitation eine Einladung 2 inviter einladen 3 manger (qc.) (etw.) essen 4 j'aimerais ich hätte gerne ich möchte 5 la fête das Fest 6 prendre (qc.) (etw.) nehmen
COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.
Épisode 19 L'amour sous la Guerre Froide Plus que 40 minutes: Anna et Paul réussissent à échapper à la femme en rouge mais ils atterrissent du mauvais côté, à Berlin-Ouest. Paul complique encore plus la
Hotel Feriendorf Twannberg Village de vacances du Twannberg. www.groups.ch/k-7163-5941
Hotel Feriendorf Twannberg Village de vacances du Twannberg www.twannberg.ch Tauchen Sie ein in die farbige Pavillonwelt des Twannbergs Endlich können Sie ungestört ein Buch lesen oder ganz einfach auf
Petit déjeuner au restaurant scolaire. Dans le hall couvert du collège. Les bâtiments scolaires. Le théâtre de Gray
Page 18 Rencontre bilatérale à Gray de Mars 2013: préparation du bicentenaire de l école Saint Pierre Fourier A la découverte du groupe Saint Pierre Fourier et de son environnement Accueil au groupe scolaire
Projekt Erinnerungskultur 1. Weltkrieg
1 Schuljahr 2014/2015 Fortführung des Projektes Ein sehr persönliches Dokument eines Schülers aus der Ausstellung im Juli: Cette baïonnette allemande appartenait à mon arrière-grand-père. Comme l Alsace
Informations pour les élèves
Les exercices en ligne Informations pour les élèves Chers élèves, Vous avez déjà fait beaucoup d allemand en classe, et vous avez appris plein de choses. Les exercices et les jeux interactifs qui vous
Stephan Herrmann Arrangeur, Compositeur
Stephan Herrmann Arrangeur, Compositeur Allemagne A propos de l'artiste Traduit automatiquement par un programme de traduction: Je suis né en 1970 dans ce qu'on appelle "Ruhrpott" en Allemagne. À l'âge
Mit dem 9Fs-Kurs auf Exkursion in Lüttich / Liège
Mit dem 9Fs-Kurs auf Exkursion in Lüttich / Liège Gruppenbild vom 12. Juni (!!) 2018 Schülerinnen und Schüler der Französischkurse unserer Schule möglichst frühzeitig mit der Kultur und Sprache unseres
Tables pour la fixation des allocations journalières APG
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6 df 0.08 Als Normaldienst gelten in
Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.
Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 22. September 2016 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,
Auszug zur Lösung der Beispielserie
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug zur Lösung der Beispielserie Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6
Spielst du ein Blechblasinstrument? Nimmst du Unterricht an einer Musikschule? Bist du älter als 10 Jahre?
Spielst du ein Blechblasinstrument? Nimmst du Unterricht an einer Musikschule? Bist du älter als 10 Jahre? Dann bist du herzlich eingeladen an diesem aussergewöhnlichen trinationalen Blechbläserprojekt
1 a Classe les mots. Schreibe die Wörter in die passenden Spalten der Tabelle.
f a c u l t a t i f S. 83 Hier kannst du die Vokabeln und die Grammatik wiederholen, die du in den Unités 4 6 gelernt hast. Du kannst die Aufgaben direkt am Computer bearbeiten oder sie dir ausdrucken.
Cahier d exercices. 4 Bilden Sie Paare mit Wörtern, die gut zusammenpassen.
50 0 Dialoge mit Nachsprechpausen (s. Lektionsteil b) Cahier d exercices Leçon Was steht auf den Tischen? Table n Table n un café 4 Bilden Sie mit den folgenden Wörtern vier Sätze, die Sie in einem französischen
Die Bremer Stadtmusikanten
Die Bremer Stadtmusikanten Groupe : classe de CM2 (environ 25 élèves) Connaissances en allemand : Les élèves ont suivi des cours d'allemand depuis le CE1, à raison de deux fois quarante-cinq minutes par
Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 22. September Französisch.
Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 22. September 2015 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 03 Direction Kantstraße
Épisode 03 Direction Kantstraße Anna se rend dans la Kantstraße, mais elle prend du retard parce qu elle doit demander son chemin. Elle perd encore plus de temps lorsque les motards aux casques noirs réapparaissent
Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM
Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Gültig ab 1. Januar 2009 Valables dès 1 er janvier 2009 Als Normaldienst gelten
Einstufungstest Französisch
Hans-Böckler-Str. 3a 56070 Koblenz Fax 0261-403671 E-Mail: info@sprachschulen-hommer.de www.sprachschulen-hommer.de Einstufungstest Französisch Name: Vorname: Firma: Straße: PLZ: Wohnort: Tel. dienstl.:
Tables pour la fixation des allocations journalières APG
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug für die Prüfung Sozialversicherungsfachleute 07 Extraît pour l'examen professionnel de
Apérovorschläge. Proposition d apéritifs
Apérovorschläge Proposition d apéritifs Terminal B für Ihr Apéro zum Anlass / L apéro pour votre événement Danke, dass wir Ihnen unsere Apérovorschläge für Ihren Anlass im Terminal B oder den Räumlichkeiten
Leseverstehen / 9 Que fait Monsieur Müller? Ordne den 10 Bildern den richtigen Satz zu. Achtung, es hat mehr Sätze als Bilder. Il siffle. Il nage.
Bonne Chance étape 4 Name: Datum: Leseverstehen Schreiben Hörverstehen Leseverstehen / 9 Que fait Monsieur Müller? Ordne den 10 Bildern den richtigen Satz zu. Achtung, es hat mehr Sätze als Bilder. A Il
COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes
Épisode 08 Des comptes à régler Ogur s est blessé pendant un échange de tirs avec la femme en rouge. Il explique à Anna que RATAVA est une organisation qui veut effacer l Histoire. Il réussit à articuler
Magisches Ufo Bedienungsanleitung
Magisches Ufo Bedienungsanleitung Trick 1: Einmal ein magisches Schütteln und ein Zahnstocher springt von einem Loch zum anderen direkt vor Ihren Augen! Das Geheimnis: Auf den beiden Seiten ist jeweils
Mein Sonntag in Bocholt
Mein Sonntag in Bocholt Ich wachte um 9 Uhr auf. Ich ass das Frühstück (es gab Käse, Wurst...). Um 2 Uhr ass ich Pizza. Wir gingen ein riesiges Schokolade-Eis essen. Ich sprang auf dem Trampolin und ich
Initiative Verschleierungsverbot. Dezember 2017
Initiative Dezember 2017 Studiensteckbrief & Stichprobenzusammensetzung Studiensteckbrief Methode Instrument Respondenten (Repräsentativität) Stichprobengrösse Total ungewichtet Stichprobengrösse Total
Journée franco-allemande 2018/ Les résultats!
Journée franco-allemande 2018/ Les résultats! Lors de la journée franco-allemande du lundi 29 janvier dernier, vous pouviez voter pour votre journal de bord préféré; vous avez été très nombreux à voter!
COMPUTER: Mission Berlin, le 13 août Dix-huit heures. Il ne vous reste plus que 55 minutes pour sauver l Allemagne.
Épisode 16 De vieilles connaissances En 1961 aussi, un gang à moto en veut à la vie d Anna. Face au danger, elle est aidée par une femme inconnue. Mais pourquoi cette femme lui vient-elle en aide? Anna
VORSCHAU. zur Vollversion. Inhalt. Seite. Vorwort. dans la classe. les moyens de transport. les métiers. les personnes. les bâtiments.
Inhalt Seite Vorwort 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 dans la classe les moyens de transport les métiers les personnes les bâtiments habiter Qu est-ce qu on peut faire? les jours de la semaine
Frage Antwort Lotto. introduction progressive
Frage Antwort Lotto introduction progressive Niveau : cycle 3 Pré-requis : se présenter, parler des goûts (voir les capacités abordées) Dominante : lexique formulations x Capacités : Lire : comprendre
Austausch Blois München : Eindrücke Echange Blois Munich : impressions
Austausch Blois München : Eindrücke Echange Blois Munich : impressions Jules : Vom 21. bis zum 30. März 2012 war ich in Deutschland, in München. Die Reise war super und wir haben viel Spaß gehabt. Die
Leseverstehen: Un voyage à Nuremberg
Leseverstehen: Un voyage à Nuremberg Stand: 24.07.2017 Jahrgangsstufen Fach/Fächer Zeitrahmen Benötigtes Material 6 (F2) bzw. 5 (F1) bzw. 8 (F3) Französisch ca. 10 15 Minuten Bearbeitungsdauer Arbeitsblatt
Forum Emera "Mein Lebensraum zwischen Traum und Wirklichkeit" Stiftung Emera, HES-SO Wallis, Forum Handicap Valais-Wallis
Esther Waeber-Kalbermatten, Staatsrätin Chefin des Departementes für Gesundheit, Soziales und Kultur (DVSV) Forum Emera "Mein Lebensraum zwischen Traum und Wirklichkeit" Stiftung Emera, HES-SO Wallis,
Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation
Dance Tests Swiss Rock n Roll Confederation Vers.. Okt. 6 Consignes générales et critères d attribution de la note Tous les exercices seront démontrés une fois encore, le jour des tests. Tous les exercices
Statuten SB: Pflichtenhefte Organ: Delegiertenversammlung (DV) Statuts SB: Cahier des Charges Organe: Assemblée des délégués (AD)
Statuten SB: Pflichtenhefte Organ: Delegiertenversammlung (DV) Statuts SB: Cahier des Charges Organe: Assemblée des délégués (AD) Zusammensetzung: gemäss Statuten Art. 11. Composition: suivant statuts
Zutaten / Les ingrédients :
Zutaten / Les ingrédients : 2 Kalbschnitzel (je 150 200g) 2 escalopes de veau ( entre 150 200g) Salz / Pfeffer Sel / Poivre Eventuell etwas zerdrückter Knoblauch Eventuellement un peu d ail écrasé 2 geh.
qui est-ce? Règle du jeu
qui est-ce? Jeu de révisions pour le niveau 5 e (début d'année) sur le thème de la présentation. Objectif : revoir les expressions apprises en 6 e (le nom, l'âge, la ville, le pays d'origine, les loisirs,
LISUM Berlin-Brandenburg Juni Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Französisch Jahrgang 7, ISS
Seite 1 LISUM Berlin-Brandenburg Juni 2012 Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Französisch Jahrgang 7, ISS Differenzierung mit Leistungsprogression (Modell 1, siehe Übersicht
der Spielfilm, -e vorlesen die Nachricht, -en darüber der Nachteil, -e erlauben billig der Vorteil, -e modern die Fantasie, -n spannend dagegen
darüber vorlesen der Spielfilm, -e die Nachricht, -en Seht das Bild an und sprecht darüber. liest... vor, las... vor, hat... vorgelesen Geni@l A2: 4, S. 24 1 Geni@l A2: 4, S. 24 2 Geni@l A2: 4, S. 24 3
Nouvelle promotion Suchard. Die neue Suchard Promotion mit B ILLET DOUX 115
B ILLET DOUX 115 Die neue Suchard Promotion mit Mini-Memory Spielen Schoggiwickel & Aluzuschnitten knusprigen Vorschlägen Werbematerial für Ihr Geschäft Nouvelle promotion Suchard mini-jeux de Memory bandes
PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN TECHNICIEN EN VENTE ET GESTION? BEREIT, UNSER NÄCHSTER TECHNIKER FÜR VERKAUF UND VERWALTUNG ZU WERDEN?
PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN TECHNICIEN EN VENTE ET GESTION? BEREIT, UNSER NÄCHSTER TECHNIKER FÜR VERKAUF UND VERWALTUNG ZU WERDEN? TECHNICIEN EN VENTE ET GESTION TECHNIKER FÜR VERKAUF UND VERWALTUNG LES
Je sais dire au revoir à un enfant. Je sais saluer un adulte. Je sais demander à un groupe d enfants la permission de jouer avec eux.
1.1 1.2 1.3 1.4 Je sais saluer un enfant. Je sais saluer un adulte. Je sais demander à un groupe d enfants la permission de jouer avec eux. Je sais dire au revoir à un enfant. 1.5 1.6 1.7 1.8 Je sais dire
EPREUVES D ADMISSION en 1 ère ANNÉE Samedi 18 mai 2013
EPREUVES D ADMISSION en 1 ère ANNÉE Samedi 18 mai 2013 Durée : 2h00 REDIGEZ SUR 2 COPIES DIFFERENTES : LA TRADUCTION LES AUTRES EXERCICES AUCUN DOCUMENT N EST AUTORISE FRANZOSEN IN BERLIN Berlin, mon amour
MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG
MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG COURSE 2 NIVEAU 5 EPREUVE EN ALLEMAND GUIDE DE PASSATION POUR L ENSEIGNANT(E) Les consignes sont à donner en allemand en général. En cas de besoin, elles
MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG
MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG COURSE 2 NIVEAU 3 EPREUVE EN ALLEMAND GUIDE DE PASSATION POUR L ENSEIGNANT(E) Les consignes sont à donner en allemand en général. En cas de besoin, elles
Emballages Papiers Verres Verpackungen Papiere Gläser.
Emballages Papiers Verres Verpackungen Papiere Gläser www.normpack.ch SACS/CORNETS BOULANGER PAPIERSÄCKE BOITES PÂTISSIÈRES PATISSERIE SCHACHTELN CABAS ET SERVIETTES PAPIER TRAGTASCHEN UND PAPIERSERVIETTEN
KMK Zertifikat Niveau I
MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT KMK Zertifikat Niveau I Fach: Hauptprüfung Datum: 14.05.2007 8:00 Uhr bis 9:00 Uhr plus 15 Minuten zum Anhören der Tondokumente Hilfsmittel: Zweisprachiges Wörterbuch
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 04 Mise en garde
Épisode 04 Mise en garde Dans la Kantstraße, Anna trouve un magasin d horlogerie, mais il est fermé. Elle apprend que le propriétaire est dans un café. Tous les deux ont l impression de se connaître. Anna
Le salon de la technologie intelligente de la domotique et de l immotique. KNX Days - 2ième édition 15 et 16 septembre 2017
. KNX Days 2017 KNX der weltweite Standard für die Haus- und Gebäudeautomation KNX le standard mondial pour le contrôle des bâtiments résidentiels et tertiaires Le salon de la technologie intelligente
PASSEPORT IMPLANTAIRE
PASSEPORT IMPLANTAIRE IMPLANTS DENTAIRES PAR CAMLOG Dispositifs médicaux «made in germany» pour votre bien-être et un sourire naturellement radieux. Informations personnelles Nom Prénom Rue/N de rue CP
Mit dem Stadtteil per Du Alt-Saarbrücken trifft htw saar
Mit dem Stadtteil per Du Alt-Saarbrücken trifft htw saar Im Rahmen unserer Vorlesung Projektstudium 2 bekamen wir während der Veranstaltung die Aufgabe, einen Stand auf dem Stadtteilfest von Alt-Saarbrücken
TRI-NEWS. Journal des Ateliers du Tricentenaire. Reportage Collaborateur. Porte Ouverte Mitarbeiter Interview. Tag der Offenen Tür 2015
TRI-NEWS 2418-4241 TRI-NEWS 3ième Journal des Ateliers du Tricentenaire EDITION Mars 2016 Faire mieux, ensemble, intelligemment et dans le bonheur Porte Ouverte 2015 Tag der Offenen Tür 2015 Reportage
Trouver la bonne traduction partie 1+2 Un mot plusieurs sens
Trouver la bonne traduction partie 1+2 Un mot plusieurs sens Übersicht Um die Schüler zu Beginn der Wörterbucharbeit zu sensibilisieren, dass nicht automatisch die erste Übersetzung dem gesuchten Wort
Information Swiss Hutter League Aristau
Information Swiss Hutter League Aristau 22.08.2014 Wichtigste Änderungen NL-Reglement: Doppellizenzen/ Double-licences Artikel/ article 2.8 In der Premium- und Challenge League ist das Mindestalter 14
Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett
Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :
MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur
Département de langue et de littérature allemandes MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur Variante
chaud quel... très froid il pleut...degrés beau temps brille le soleil des nuages du soleil mauvais temps
Zu 5 Sätze mit den Nummern (französisch) vorlesen. 1. Il pleut. 2. Il fait beau temps. 3. Il ne pleut pas. 4. Il fait très froid. 5. Il y a des nuages gris. 6. Le soleil ne brille pas. 7. Le soleil brille,
COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.
Épisode 12 Musique sacrée Anna a encore 65 minutes. Dans l église, elle découvre que la boîte à musique est en fait un élément manquant de l orgue. La femme en rouge apparaît et lui demande une clé. Mais
Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Ville ou campagne? Hôtel ou camping? (ab 3. Lernjahr)
Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Ville ou campagne? Hôtel ou camping? (ab 3. Lernjahr) Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de MAGAZIN Vocabulaire
Cache-pots et terrines Liste de prix 2019
Cache-pots et terrines Liste de prix 2019 COULEURS Farben glanz, surface lisse Weiss Perlweiss Elfenbein Zinkgelb Melonengelb Pastellorange Reinorange Karminrot RAL 1018 RAL 1028 RAL 2003 RAL 2004 RAL
profilprofile Verein Bobath-TherapeutInnen Schweiz Association Thérapeutes Bobath Suisse
profilprofile Verein Bobath-TherapeutInnen Schweiz Association Thérapeutes Bobath Suisse info@ndtswiss.ch www.ndtswiss.ch Verein Bobath- TherapeutInnen Schweiz Der Verein Bobath-TherapeutInnen Schweiz
INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH
INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH INTERNAT Jungen und Mädchen der postprimären Schulen im Großraum Diekirch/ Ettelbrück können sich im Internat Jos Schmit einschreiben. Neben einer intensiven pädagogischen
Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Poème "Les enfants qui s aiment" Das komplette Material finden Sie hier:
Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Poème "Les enfants qui s aiment" Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de SCHOOL-SCOUT Poème «Les enfants qui s aiment»
Gemeinsam die Welt entdecken. Découvrir le monde ensemble.
Gemeinsam die Welt entdecken. Découvrir le monde ensemble. Découvrir le monde ensemble Gemeinsam die Welt entdecken. Découvrir le monde en groupe, vivre des moments inoubliables et profiter de chaque instant
Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 12. Mai Französisch. Schreiben. öffentliches Dokument
Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 12. Mai 2016 Französisch (B1) Schreiben 2 Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!
FLASHBACK: Herr Winkler? Anna, ich bin Paul, dein Paul! Auch wenn ich jetzt weiße Haare habe!
Épisode 06 Une bouffée de passé Anna entre en collision avec une femme qui semble également la connaître. Elle affirme qu elles ont été amies en 1961. Anna est étonnée d apprendre qu une femme en rouge
Die Neue Helvetische Gesellschaft - Treffpunkt Schweiz will den Zusammenhalt des Landes stärken.
100 Jahr-Jubiläum Neue Helvetische Gesellschaft Treffpunkt Schweiz Grussbotschaft des Regierungspräsidenten Sehr geehrte Frau Bundeskanzlerin Sehr geehrter Herr Stadtpräsident Sehr geehrter Herr Zentralpräsident
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 26 Expérience temporelle
Épisode 26 Expérience temporelle De retour dans le présent, Anna essaie avec Paul de bloquer la machine. Elle entre le code et provoque l apparition de la femme en rouge. Si près du but, la "Chefin" va-t-elle
TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus
TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l
des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes SEK de la Fédération des Églises protestantes de Suisse FEPS
der Kommission Kirche und Tourismus des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes SEK de la Commission Église et Tourisme de la Fédération des Églises protestantes de Suisse FEPS 2001/2012 Ausgabe/Edition
COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures cinq minutes. Il vous reste 125 minutes et 3 vies. Vous avez trouvé un message.
Épisode 02 La fuite Anna est en train de répondre aux questions du commissaire, lorsqu ils sont interrompus par le bruit d une moto accompagné de coups de feu. Anna s enfuit et découvre une adresse sur
6 iep Co _001_144.indd _001_144.indd 78 15/11/ :34 15/11/ :34
78 9782340-020801_001_144.indd 78 15/11/2017 1:34 79 9782340-020801_001_144.indd 79 15/11/2017 1:34 80 9782340-020801_001_144.indd 80 15/11/2017 1:34 81 9782340-020801_001_144.indd 81 15/11/2017 1:34 82