Leitfaden Leihprogramm
|
|
|
- Ute Bretz
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Leitfaden Leihprogramm Dieses Dokument ist nur ab dem Datum des Ausdrucks gültig. Falls Sie sich über das Datum des Ausdrucks nicht sicher sind, drucken Sie es bitte erneut aus, um zu gewährleisten, dass die aktuellste Version dieses Dokuments verwendet wird (verfügbar unter Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, zu gewährleisten, dass das aktuellste Dokument verwendet wird.
2
3 Inhaltsverzeichnis Zweck 4 Geltungsbereich 4 Wichtige Informationen 4 Begriffsbestimmungen 4 Abgabeorte und -verfahren 5 Produktverarbeitung und Gebrauchsanweisung (IFU) 5 Pflege und Handhabung von Leihsets beim Empfang und vor dem chirurgischen Gebrauch 5 Pflege der Leihsets am Ort des chirurgischen Gebrauchs und danach 6 Verantwortlichkeiten der Gesundheitseinrichtung für Leihsets von DePuy Synthes 7 Kontaktinformationen von DePuy Synthes 7 DE Nicht-PPE-Formular DE Rev. 2 Leitfaden Leihprogramm DePuy Synthes 3
4 1. Zweck Dieser Leitfaden ist dazu bestimmt, eine Gesundheitseinrichtung bei der Entwicklung von Verfahren zur Verarbeitung von DePuy Synthes Leihsets zu unterstützen. 2. Geltungsbereich Diese Anleitung enthält Informationen zu Folgendem in Bezug auf DePuy Synthes Leihsets: Präoperative Handhabung Präoperative Verarbeitung Wiederaufbereitung nach chirurgischem Gebrauch. Verantwortlichkeiten der Gesundheitseinrichtung 3. Wichtige Informationen Leihsets werden unsteril bereitgestellt. Leihsets müssen vor dem chirurgischen Gebrauch gemäß den festgelegten Richtlinien und Verfahren der Gesundheitseinrichtung und der Gebrauchsanweisung von DePuy Synthes vollständig gereinigt, überprüft und mit Dampf sterilisiert werden. Gebrauchsanweisungen erhalten Sie auf Anforderung von Ihrem örtlichen DePuy Synthes Verkaufsberater. Leihsets, die einer Gesundheitseinrichtung zur Verfügung gestellt werden, wurden möglicherweise bereits bei chirurgischen Verfahren verwendet. Diese Richtlinien werden bereitgestellt, um Gesundheitseinrichtungen dabei zu unterstützen, ihren jeweiligen Verpflichtungen in Bezug auf den Gebrauch und darauffolgenden Transport der Sets zu erfüllen, die Leihsets müssen jedoch von der Gesundheitseinrichtung vor der Sterilisierung und bei der chirurgischen Vorbereitung und Verwendung auf Schäden und verbliebene oder durch die Umgebung verursachte Verschmutzungen überprüft werden. Leihsets müssen nach dem chirurgischen Gebrauch gemäß den festgelegten Richtlinien und Verfahren der Gesundheitseinrichtung und der Gebrauchsanweisung von DePuy Synthes demontiert, gereinigt, thermisch desinfiziert und überprüft werden. Der Nachweis der Dekontamination muss vor dem Versand bereitgestellt oder zur Einsicht zur Verfügung gestellt werden. Bitte beachten Sie die Gebrauchsanweisung mit detaillierten Anweisungen zur Demontage, Reinigung, Desinfektion, Überprüfung und Sterilisierung für jedes Produkt. Ein Implantat, das direkten Kontakt mit einem Patienten hatte, darf nicht zur Wiederverwendung verarbeitet werden und muss gemäß den örtlichen Verfahren entsorgt werden. DePuy Synthes muss unverzüglich schriftlich benachrichtigt werden, wenn das Leihset bei einem Patienten verwendet wurde, bei dem eine transmissible spongiforme Enzephalopathie (TSE) wie Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK) diagnostiziert wurde oder vermutet wird. In diesen Fällen muss das Leihset möglicherweise entsorgt werden. 4. Begriffsbestimmungen Reinigung Beseitigung der Kontamination von einem Gegenstand, um eine ordnungsgemäße Weiterverarbeitung und spätere Verwendung zu ermöglichen Kontaminiert Durch Substanzen biologischen Ursprungs verschmutzt, die durch Blut übertragene Krankheitserreger enthalten können Desinfektion Prozess, der verwendet wird, um die Anzahl der lebensfähigen Mikroorganismen auf einem Produkt auf ein Niveau zu reduzieren, das zuvor als für dessen weitere Handhabung oder Verwendung geeignet spezifiziert wurde Gebrauchsanweisung (IFU) Vom Hersteller eines Medizinprodukts bereitgestellte Informationen, die die Verarbeitung eines Medizinprodukts umfassen, bei dem eine Reinigung und darauffolgende Desinfektion und/oder Sterilisierung erforderlich ist, um sicherzustellen, dass das Produkt für den vorgesehenen Gebrauch freigegeben ist und unterstützt wird (z. B. sichere Handhabung, Bewegung oder Verwendung bei einem invasiven chirurgischen Eingriff) Leihset Medizinprodukte, die für den Gebrauch im Rahmen eines bestimmten Eingriffs zusammengestellt und zusammen an eine Gesundheitseinrichtung zum Gebrauch in chirurgischen Eingriffen versandt werden, aber nicht Eigentum der Gesundheitseinrichtung sind 4 DePuy Synthes Leitfaden Leihprogramm Nicht-PPE-Formular DE Rev. 2
5 Verarbeitung Physische und/oder chemische Verfahren, um eine Oberfläche oder einen Gegenstand sicher für die Handhabung, den Gebrauch oder die Entsorgung zu machen 7. Pflege und Handhabung von Leihsets beim Empfang und vor dem chirurgischen Gebrauch Sterilisierung Validierter Prozess, um ein Produkt frei von lebensfähigen Mikroorganismen zu machen HINWEIS: Bei einem Sterilisierungsprozess wird die Art der mikrobiologischen Inaktivierung durch eine exponentielle Funktion beschrieben. Daher kann das Vorhandensein eines lebensfähigen Mikroorganismus auf einem einzelnen Gegenstand in Form einer Wahrscheinlichkeit ausgedrückt werden. Diese Wahrscheinlichkeit kann zwar auf einen sehr geringen Wert reduziert werden, aber niemals auf Null. Wasch-/Desinfektionsanlage Eine Maschine zur Reinigung und Desinfektion von Medizinprodukten und anderen Gegenständen, die in der medizinischen, zahnmedizinischen, pharmazeutischen und veterinärmedizinischen Praxis verwendet werden 5. Abgabeorte und -verfahren Die Gesundheitseinrichtung muss einen geeigneten Ort angeben, an dem der Vertreter von DePuy Synthes die Leihsets abgeben soll. Der Bereich muss für die Abgabe und die Überprüfung des Empfangs in der Abteilung für Produktverarbeitung der Einrichtung oder in einem zugehörigen Bereich bestimmt sein. Dort darf keine persönliche Schutzausrüstung (PSA) erforderlich sein. 6. Produktverarbeitung und Gebrauchsanweisung (IFU) Gesundheitseinrichtungen müssen über festgelegte Richtlinien und Verfahren zur sicheren Verarbeitung von wiederverwendbaren Medizinprodukten verfügen. Diese Richtlinien und Verfahren müssen entwickelt und regelmäßig aktualisiert werden, um mit den besten Praktiken und den neuesten Versionen von Standards und Leitlinien, die von der ISO oder anderen lokalen Organisationen veröffentlicht werden, konform zu sein. Gesundheitseinrichtungen müssen zudem während der Verarbeitung des Leihsets die schriftliche Gebrauchsanweisung (IFU) des Produkts befolgen, soweit anwendbar. Leihsets werden unsteril bereitgestellt, wurden vor dem Versand an die Gesundheitseinrichtung jedoch gereinigt und desinfiziert. Beim Empfang müssen die Leihsets überprüft werden, um sicherzustellen, dass das richtige Set erhalten wurde, alle Produkte vorhanden sind und die Produkte nicht beschädigt sind. DePuy Synthes muss über alle festgestellten Probleme benachrichtigt werden. Leihsets müssen in der Gesundheitseinrichtung vor dem chirurgischen Gebrauch gereinigt, thermisch desinfiziert, überprüft, zur Sterilisierung verpackt und mit Dampf sterilisiert werden. Detaillierte Anweisungen zur Produktverarbeitung finden Sie in der IFU des Produkts. Die Verarbeitung muss in einer dazu bestimmten Abteilung gemäß den festgelegten Richtlinien und Verfahren der Gesundheitseinrichtung und der Gebrauchsanweisung von DePuy Synthes erfolgen. Automatisierte Geräte wie thermische Wasch- und Desinfektionsanlagen und Dampfsterilisatoren müssen den ISO-Anforderungen entsprechen und gemäß den Anweisungen des Herstellers und unter Beachtung der besten Praktiken gewartet werden. Reinigungsmittel oder andere Chemikalien müssen zur Verwendung mit Medizinprodukten gekennzeichnet sein und gemäß den Anweisungen des Herstellers verwendet werden. Die Wasserqualität kann sich stark auf die Reinigung, Desinfektion und Dampfsterilisierung von Produkten auswirken, daher müssen Verarbeitungsanlagen beste Praktiken berücksichtigen (wie in AAMI/ANSI TIR34 Water for the reprocessing of medical devices [Wasser für die Aufbereitung von Medizinprodukten] (2014) oder anderen ähnlichen örtlichen Anforderungen beschrieben). Das Leihset muss vor der Vorbereitung auf die Sterilisierung einer Sichtprüfung auf Sauberkeit und Beschädigungen unterzogen werden. Die Anleitung zur Überprüfung auf Sauberkeit und Beschädigungen im Abschnitt Pflege der Leihsets am Ort des chirurgischen Gebrauchs kann ebenfalls in den Schritten zur Vorbereitung des chirurgischen Eingriffs verwendet werden. Die Überprüfungen können ebenfalls die Verwendung von Verfahren zur Erkennung von Restverschmutzungen wie Protein-, Hämoglobin- oder ATP-Tupferverfahren umfassen. Erkennungsverfahren, bei denen Chemikalien auf ein Produkt aufgetragen werden müssen, dürfen nur verwendet werden, wenn ein Verfahren zum Entfernen dieser Chemikalien (z. B. Spülen mit medizinischem Wasser) bereitgestellt wird, um das Produkt für die weitere Verarbeitung und den Einsatz am Patienten geeignet zu machen. Produkte, die die Überprüfung DE Nicht-PPE-Formular DE Rev. 2 Leitfaden Leihprogramm DePuy Synthes 5
6 der Sauberkeit nicht bestehen, müssen gemäß den Richtlinien und Verfahren der Verarbeitungsabteilung einer weiteren Reinigung unterzogen werden. Verpackungsmaterialien und -verfahren sowie die Anforderungen an die Dampfsterilisierung müssen den ISO-Anforderungen (wie der jüngsten Ausgabe von ISO Packaging for terminally sterilized medical devices [Verpackungen für in der Endverpackung zu sterilisierende Medizinprodukte]) und der Gebrauchsanweisung des Leihsets entsprechen. Steril verpackte Leihsets müssen gemäß den festgelegten Richtlinien und Verfahren der Gesundheitseinrichtung, den Anweisungen des Herstellers der Verpackungsmaterialien und lokalen Anforderungen gelagert und an den Ort des chirurgischen Gebrauchs transportiert werden. Sie müssen vor extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub und anderen Umgebungsrisiken geschützt werden. 8. Pflege der Leihsets am Ort des chirurgischen Gebrauchs und danach Leihsets müssen gemäß den festgelegten Richtlinien und Verfahren der Gesundheitseinrichtung daraufhin geprüft und verifiziert werden, ob sie für den Gebrauch am Patienten bereit sind. Die Verarbeitungsabteilung der Gesundheitseinrichtung muss über alle festgestellten Probleme benachrichtigt werden. Alle Leihsets werden nach dem chirurgischen Gebrauch als biologische Gefährdung angesehen, auch wenn die Produkte unbenutzt erscheinen, und müssen gereinigt und thermisch desinfiziert werden, um sie sicher für die Handhabung zu machen. Die Reinigung und Desinfektion ist erforderlich, um durch Blut übertragene Krankheitserreger auf einer Oberfläche oder einem Produkt so weit zu entfernen, zu inaktivieren oder zu zerstören, dass sie nicht mehr in der Lage sind, infektiöse Partikel zu übertragen und die Leihsets sicher für die Handhabung, z. B. den Versand, sind. Die Reinigung und Desinfektion müssen gemäß den festgelegten Richtlinien und Verfahren der Gesundheitseinrichtung und der Gebrauchsanweisung von DePuy Synthes erfolgen (und eine Prüfung auf Sauberkeit, Beschädigung, Funktion und fehlende Produkte umfassen). Die Leihsets müssen gemäß den festgelegten Richtlinien und Verfahren der Gesundheitseinrichtung zur Dekontamination in den für sie bestimmten Sets/Behältern an eine dazu vorgesehene Verarbeitungseinrichtung transportiert werden. Die Leihsets müssen vor dem Versand gemäß den festgelegten Richtlinien und Verfahren der Gesundheitseinrichtung und der Gebrauchsanweisung des Produkts gereinigt, thermisch desinfiziert und überprüft werden. Das Leihset muss mindestens einer Sichtprüfung auf Sauberkeit und Beschädigungen unterzogen werden. Eine eingehende Überprüfung ist insbesondere für Produkte mit den folgenden Merkmalen wichtig: Lumen und Kanülen Teile, die zur Überprüfung demontiert werden können Gelenke des Produkts Kontaktstellen zwischen Produkten oder zwischen Produkt und Schale Spalten Produkte, die die Überprüfung der Sauberkeit nicht bestehen, müssen gemäß den Richtlinien und Verfahren der zentralen Serviceabteilung bzw. Sterilverarbeitungsabteilung einer weiteren Reinigung unterzogen werden. Überprüfungen auf physische Beschädigungen und Funktion umfassen u. a. Folgendes: Bruch Verformung Abnutzung Falsche Ausrichtung Oberflächenmängel wie Abnutzung, Korrosion, Splitter, Kerben, Grate oder Verlust der Oberflächenbehandlung Abgenutzte oder lose Schrauben oder andere Befestigungsmechanismen Abgebrochene oder fehlende Zähne an Verzahnungen oder Punkten Verstopfte Lumen oder Kanülen Risse Defekte an schneidenden Kanten wie Splitter oder Rauheit Schäden an den Gewinden von Schrauben und anderen Gewindemechanismen Riefenbildung Ratschenfunktion Schärfe von Schneidkanten Reibungslose Betätigung von bewegten Mechanismen Reibungslose Funktion von Scharnieren und Gelenken Flecken 6 DePuy Synthes Leitfaden Leihprogramm Nicht-PPE-Formular DE Rev. 2
7 Korrosion Lesbarkeit von Markierungen zur Identifizierung wie Produktcode-Nummern, Farbkennzeichnung und/oder Beschreibungen Alle eigenen Etiketten der Einrichtung müssen vor der Rückgabe von allen Schalenebenen entfernt werden. DePuy Synthes muss bei der Rückgabe des Leihsets über alle fehlenden oder beschädigten Produkte benachrichtigt werden. Der Nachweis der Dekontamination muss vor dem Versand bereitgestellt oder zur Einsicht zur Verfügung gestellt werden. Das Leihset kann direkt an einen benannten Standort von DePuy Synthes versandt oder zur Abholung durch einen Vertreter von DePuy Synthes in einem Bereich der Gesundheitseinrichtung bereitgestellt werden, in dem keine persönliche Schutzausrüstung erforderlich ist. Verarbeitungsschritte angemessen sind und die Mitarbeiter der Einrichtung entsprechend geschult wurden. Die gesamte Ausrüstung muss mit ISO und anderen lokalen Standards und Richtlinien konform sein und entsprechend regelmäßig auf Wirksamkeit überprüft werden. 10. Kontaktinformationen von DePuy Synthes Alle Anfragen zum Leihprogramm oder zu Produkten von DePuy Synthes erhalten Sie von Ihrem lokalen Verkaufsberater von DePuy Synthes oder unter 9. Verantwortlichkeiten der Gesundheitseinrichtung für Leihsets von DePuy Synthes Leihsets müssen beim Empfang und vor dem Gebrauch in einem chirurgischen Eingriff vollständig gereinigt, desinfiziert, überprüft und endsterilisiert werden. Nach einem chirurgischen Eingriff müssen die Leihsets in einer Weise vollständig gereinigt, desinfiziert und überprüft werden, dass sie sicher für die Handhabung sind. Die Leihsets werden in dazu vorgesehenen Bereichen der Einrichtung zur Verfügung gestellt, in denen die Richtlinien des Krankenhauses keine persönliche Schutzausrüstung vorschreiben. Benachrichtigen Sie Ihren Vertreter von DePuy Synthes über alle Schwierigkeiten mit dem Leihset, einschließlich fehlender, beschädigter, nicht funktionierender oder verschmutzter Produkte. Die Gebrauchsanweisungen der Produkte wurden von DePuy Synthes validiert, um die Leihsets ordnungsgemäß auf den chirurgischen Gebrauch vorzubereiten. Es liegt im Verantwortungsbereich der Gesundheitseinrichtung, sicherzustellen, dass die in der Einrichtung durchgeführten DE Nicht-PPE-Formular DE Rev. 2 Leitfaden Leihprogramm DePuy Synthes 7
8 Dieses Dokument ist nur ab dem Datum des Ausdrucks gültig. Falls Sie sich über das Datum des Ausdrucks nicht sicher sind, drucken Sie es bitte erneut aus, um zu gewährleisten, dass die aktuellste Version dieses Dokuments verwendet wird (verfügbar unter Es liegt DePuy Synthes Alle Rechte vorbehalten. Nicht-PPE-Formular DE Rev. 2 05/17
Herstellerinformation
WARNHINWEISE: Beachten Sie die üblichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und
ÖNORM FprEN ISO 17664:2017. Vom Medizinprodukt-Hersteller bereitzustellende Informationen für die Aufbereitung von Medizinprodukten
ÖNORM FprEN ISO 17664:2017 Vom Medizinprodukt-Hersteller bereitzustellende Informationen für die Aufbereitung von Medizinprodukten ÖGSV-Fachtagung 2017 EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE
PROTOKOLLE FÜR DIE VORDESINFEKTION, REINIGUNG UND STERILISATION ALLER ADAPTER VON PIERRE ROLLAND
PROTOKOLLE FÜR DIE VORDESINFEKTION, REINIGUNG UND STERILISATION ALLER ADAPTER VON PIERRE ROLLAND E-Mail: [email protected] www.acteongroup.com Seite 1 von 8 Anweisungen für die Vordesinfektion, manuelle
Bedienungsanleitung Adapter-Stecker
DE Bedienungsanleitung Adapter-Stecker 60003248 Ausgabe 08.2016 2016-08-24 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole 4 1.3 Verwendete Signalwörter
Herstellerinformation zur Aufbereitung von resterilisierbaren
Medizinprodukten gemäß EN ISO 17664 1 von 5 WARNHINWEISE: Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und Reinigungslösungen
Herstellerinformation
Medizinprodukten gemäß EN ISO 17664 1 von 5 WARNHINWEISE: Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und Reinigungslösungen
Herstellerinformation
WARNHINWEISE: Beachten Sie die üblichen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) Bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung der zur Anwendung kommenden Geräte sowie der zur Anwendung kommenden Desinfektions- und
Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC
Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Ansätze und Feilen von SATELEC Warnhinweise: Keine Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden. Die Verwendung von Lösungen
SCHLÜSSEL: Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Schlüssel von SATELEC
SCHLÜSSEL: Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Schlüssel von SATELEC Warnhinweise: Keine Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden. Die Verwendung von
Skalpell, Spritze oder Koloskop. Mehrfach verwenden eine sichere Sache?!
Infektionen im Krankenhaus Pro Jahr erleiden in Deutschland ca. 600.000 800.000 Patienten Infektionen, die sie sich im Krankenhaus zuziehen. Nosokomiale Infektionen Ca. 50.000 Patienten sterben an diesen
Arbeitsanweisung zur Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten Aufbau eines Trias Implantationstrays
Seite 1 Aufbau eines Trias Implantationstrays 01. Rund- oder Kortikaldrill 02. Twist Drill (Pilotbohrer), lasermarkierte Tiefenmarkierung 03. Tiefenmeßsonde 04. 2-Kaliberdrill 05. Parallelisierungshilfen
Richtlinie für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention
Richtlinie für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention Inhaltsverzeichnis 21. Lieferung der Richtlinie für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention Elsevier, Urban & Fischer Verlag München Jena
prismahybernite Beheizbarer Atemschlauch
prismahybernite Beheizbarer Atemschlauch Gebrauchsanweisung BITTE VOR GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN 1 IFU-0027-04 Plastiflex Group nv 1. Verwendungszweck Der beheizbare Atemschlauch prismahybernite
2.1. Gefahrenanalyse Lebensmittelsicherheit
en zur Lebensmittelsicherheit 2.1. enanalyse Lebensmittelsicherheit Produktion Wasser (Bewässerung und Waschwasser) Logistik (z.b.: Zulieferung von Verpackungen, Ablieferung von Produkten Handhabung /
Arbeitsanweisung Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten nach DIN EN ISO 17664:2004
Arbeitsanweisung Wiederaufbereitung von resterilisierbaren Instrumenten nach DIN EN ISO 17664:2004 Hersteller: CARL MARTIN GmbH, Neuenkamper Str. 80-86, 42657 Solingen, Deutschland Aufbereitungsverfahren:
Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Handstück-Leitungs- Einheit des Piezotome von SATELEC
Protokoll für die vorbereitende Desinfizierung/manuelle Reinigung und Sterilisation der Handstück-Leitungs- Einheit des Piezotome von SATELEC Warnhinweise Keine Stahlwolle oder Scheuermittel verwenden.
Durchbohrtes Perkutanes Führungs - system. Für die perkutane Platzierung von 3.5 mm Becken- und Kortikalisschrauben im Beckenbereich.
Durchbohrtes Perkutanes Führungs - system. Für die perkutane Platzierung von 3.5 mm Becken- und Kortikalisschrauben im Beckenbereich. Operationstechnik Dieses Dokument ist nicht zur Verteilung in den USA
Kollineare Repositionsklemme
Für minimal-invasives Reponieren von Frakturen Kollineare Repositionsklemme Operationstechnik Bildverstärkerkontrolle Diese Beschreibung reicht zur sofortigen Anwendung der DePuy Synthes Produkte nicht
Sterile Röhrenverpackung
Sterile Röhrenverpackung Sterile Verpackungslösung für Schrauben GEBRAUCHSANWEISUNG Instrumente und Implantate von der AO Foundation zugelassen. Dieses Dokument ist nicht zur Verteilung in den USA bestimmt.
1. Bewahren Sie die H200 Wireless-Gewebeelektroden im Beutel für die Gewebeelektroden oder so auf, dass sie an der Luft trocknen können.
Pflege und Reinigung Tägliche Pflege und Aufbewahrung Kapitel 11 1. Bewahren Sie die H200 Wireless-Gewebeelektroden im Beutel für die Gewebeelektroden oder so auf, dass sie an der Luft trocknen können.
BETRIEBSBESCHREIBUNG FÜR BOR-BEWERTUNG
Checkliste CL - K 0215.06 Version 6.0 Seite 1 von 5 BETRIEB (Stampiglie des Betriebes) DATUM DER KONTROLLE UHRZEIT (Beginn - Ende) Unterschrift des Anwesenden des Betriebes über die Dauer der Kontrolle
STS - STERILISATION TRACKING SYSTEM
STS - STERILISATION TRACKING SYSTEM Warum ein Aufzeichnungs- (Dokumentations-) System nutzen? Gemäß den versandeten Artikeln (34.2 und 34.2.a) des Leitfaden für Qualitätsstandards des Gesundheitsministerium
Aufbereitung von Pflegeutensilien und Medizinprodukten aus hygienischer Sicht. Barbara Klesse, Beraterin für Hygiene und Infektionsprävention
Aufbereitung von Pflegeutensilien und Medizinprodukten aus hygienischer Sicht Barbara Klesse, Beraterin für Hygiene und Infektionsprävention Ziel der Aufbereitung Pflege- und Medizinprodukte, von denen
Berufskrankheiten im Gesundheitswesen verhüten
Berufskrankheiten im Gesundheitswesen verhüten Mitarbeitende in Spitälern, Arztpraxen, Labors und Pflegeeinrichtungen sind bei ihrer täglichen Arbeit verschiedenen Gefahren ausgesetzt. Dazu gehören biologische
Betriebsanleitung Rettungsgeräte Zubehör. Schutzdeckenset. ID-Nr
Betriebsanleitung Rettungsgeräte Zubehör Schutzdeckenset ID-Nr. 106.566.7 www.weber-rescue.com 2 Allgemeines 1 Allgemeines 1.1 Garantiebestimmungen Die Garantiebestimmungen befinden sich als separates
Gebrauchsanweisung Wiederverwendbare Instrumente GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR WIEDERVERWENDBARE INSTRUMENTE (GA 30.1) Teil A: Allgemeine Angaben
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR WIEDERVERWENDBARE INSTRUMENTE (GA 30.1) Teil A: Allgemeine Angaben 1. Geltungsbereich 2. Grundsätzliches 3. Allgemeines 4. Konstruktion und Material 5. Kompatibilität 6. Kennzeichnung
Wichtige Punkte der Qualitätssicherung in einer ärztlichen Privatapotheke
Gesundheitsdirektion Wichtige Punkte der Qualitätssicherung in einer ärztlichen Privatapotheke Symposium Vereinigung Zürcher Internisten Universität Irchel 28. Januar 2016 Janine Arvedson, Heilmittelinspektorin
Vorgehensweise bei der Überprüfung
Überprüfung von PSA Vorgehensweise bei der Überprüfung Zusätzlich zu den normalen Kontrollen vor jedem Einsatz muss eine PSA regelmäßig einer eingehenden Überprüfung durch eine sachkundige Person unterzogen
Vorgehensweise bei der Überprüfung
Überprüfung von PSA Vorgehensweise bei der Überprüfung Zusätzlich zu den normalen Kontrollen vor jedem Einsatz muss eine PSA regelmäßig einer eingehenden Überprüfung durch eine sachkundige Person unterzogen
Anforderungen an die Aufbereitung von Medizinprodukten Gesundheitssystem Pflichten Reinigung Desinfektion Sterilisation Haftung
Positionspapier Anforderungen an die Aufbereitung von Medizinprodukten Pflichten der Hersteller und Pflichten der GesundheitssystemAufbereitun Pflichten Reinigung Desinfektion Sterilisation Haftung Hygiene
Zentralstelle der Länder für Gesundheitsschutz bei Arzneimitteln und Medizinprodukten
Zentralstelle der Länder für Gesundheitsschutz bei Arzneimitteln und Medizinprodukten über die Anerkennung der AVENTRA Gesellschaft für biologische Diagnostik mbh Lengericher Landstraße 35 49078 Osnabrück
Einhändig bedienbarer Kabelspanner
Teil des Kabelsystems von Synthes für orthopädische Trauma-Chirurgie Einhändig bedienbarer Kabelspanner Operationstechnik Bildverstärkerkontrolle Diese Beschreibung reicht zur sofortigen Anwendung der
Aufbereitung der Zusatzinstrumente in der flexiblen Endoskopie. DGKS Irene Reinthaler Fa. MicroMed GmbH
Aufbereitung der Zusatzinstrumente in der flexiblen Endoskopie DGKS Irene Reinthaler Fa. MicroMed GmbH Endotherapieprodukte sind alle Instrumente, die sich durch den Arbeitskanal von flexiblen Endoskopen
VORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber
VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 1 B1 B2 C A 2 3 D 4 D 5 D 6 7 D 8 9 10 11 12 13 DE Gebrauchsanweisung für die Anwendung in Krankenhaus und Arztpraxis DE Die PARI GmbH bedankt sich für Ihr Vertrauen
DensAccess. Anteriore Kompressionstechnik mit Zugschrauben für die Fixation von Dens- und Transversalfrakturen.
DensAccess. Anteriore Kompressionstechnik mit Zugschrauben für die Fixation von Dens- und Transversalfrakturen. Operationstechnik Dieses Dokument ist nicht zur Verteilung in den USA bestimmt. Instrumente
Verordnung über Medizinprodukte - MPV (Medizinprodukte-Verordnung)
Verordnung über Medizinprodukte - MPV (Medizinprodukte-Verordnung) Vom 20. Dezember 2001,Bundesgesetzblatt I Nr. 72, S. 3854 22. Dezember 2001, geändert durch Bundesgesetzblatt I S. 4456 vom 4. Dezember
Betrifft: DRINGENDER SICHERHEITSHINWEIS FÜR MEDIZINPRODUKTE (RÜCKRUF) CHARGENSPEZIFISCH
31. Mai 2017 An: Chirurgen Betrifft: DRINGENDER SICHERHEITSHINWEIS FÜR MEDIZINPRODUKTE (RÜCKRUF) CHARGENSPEZIFISCH Betroffenes Produkt: Trauma-Implantate, siehe Anlage 2 Zimmer Biomet leitet einen Rückruf
Crown support. Frame support art. nr / / (not included)
GMG020 version 01-2014 Crown support Frame support art. nr. 040401 / 040402 / 040403 (not included) art. nr. 040404 (not included) GMG bv Zwanenburgerdijk 348c 1161 NN Zwanenburg The Netherlands E [email protected]
(Informationen) INFORMATIONEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION KOMMISSION
15.7.2009 Amtsblatt der n Union C 163/1 IV (Informationen) INFORMATIONEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION KOMMISSION Mitteilung der Kommission im Rahmen der Durchführung der Richtlinie
4 MTP Fräser Abnutzung der Schneideflächen... 14
1 1 Schrauben... 3 1.1 Bereits aufgenommen und/oder verwendet (Kreuzschlitz)... 3 1.2 Bereits aufgenommen und/oder verwendet (HexaDrive)... 4 1.3 Verblockungskontur Schraubenkopf... 5 1.4 Gewinde... 5
Montageanleitung Kleinspannungsstecker und -kupplungen
DE Montageanleitung Kleinspannungsstecker und -kupplungen 60003220 Ausgabe 04.2016 2016-04-01 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole 4 1.3 Verwendete
Bedienungsanleitung. Steh- und Transferhilfe "K-Mover" Art.: TRH-KOV
Bedienungsanleitung Steh- und Transferhilfe "K-Mover" Art.: TRH-KOV-11992121 Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes, muss diese Anleitung gelesen und nachvollzogen werden. Das Gerät darf ausschliesslich nur
2.2 Vorbehandlung Vor der Sterilisierung müssen grobe Materialien sofort nach Gebrauch komplett entfernt werden (innerhalb von 2 Stunden).
Richtlinien zur Sterilisierung und Wartung von DENOVO Instrumenten und Teilen 1. Allgemeine Richtlinien Sämtliche Instrumente und wiederverwendbare Teile müssen vor jedem Gebrauch gesäubert, desinfiziert
Flore-Chemie GmbH Hygieneschulung Kreuzkontaminationen
Kreuzkontaminationen Welche Gefahren gibt es bei Lebensmitteln? Biologische Gefahren: Bakterien (z.b. Salmonellen, E. coli, Staphylokokken etc.), Schimmelpilze, Viren, Prionen, Schädlinge,... Physikalische
Li-Ion. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany X22 (2011.
Li-Ion Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 X22 (2011.04) O / 165 UNI 4 Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise für Li-Ionen Akkus Lesen Sie
Montageanleitung Stecker und Kupplungen Schraubanschluss (16/32 A)
DE Montageanleitung Stecker und Kupplungen Schraubanschluss (16/32 A) 60003213 Ausgabe 04.2016 2016-04-01 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole
Leihinstrumente und Implantate
Aufbereitung, Probleme und Rückverfolgbarkeit 23. Osnabrücker Steritreff 2016 Der Referent Prozessvalidierung Vanguard IVS GmbH [email protected] +49 (0)151 18050320 2 Leihinstrumente
Aufgaben der AGMP. Koordinierung einer qualitätsgesicherten Überwachung von Medizinprodukten national und europäisch. Dr. Lucia Voegeli-Wagner
Aufgaben der AGMP Koordinierung einer qualitätsgesicherten Überwachung von Medizinprodukten national und europäisch Dr. Lucia Voegeli-Wagner Arbeitsgruppe Medizinprodukte AGMP 1 Richtlinie über aktive
INSTRUMENTE Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen:
INSTRUMENTE 137181-1 DE Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk) Vertrieb:
Flore-Chemie GmbH Hygieneschulung Reinigung und Desinfektion
Reinigung und Desinfektion Reinigung, Verschmutzung und Desinfektion Reinigung Entfernen von Verschmutzungen. Verschmutzung Jede unerwünschte Substanz, einschließlich Produktresten, Mikroorganismen, Reinigungs-
HANDHABUNG KUNDENSPEZIFISCH HERGESTELLTER MEDIZINISCHER PROPHECY EINWEG-INSTRUMENTE VON MICROPORT
DE HANDHABUNG KUNDENSPEZIFISCH HERGESTELLTER MEDIZINISCHER PROPHECY EINWEG-INSTRUMENTE VON MICROPORT 150807-1 Deutsch (de) Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen: Weitere Sprachen finden Sie auf unserer
P2 P3 T1. Leitfaden. Übersetzung des Original-Dokumentes "Guide FST Sterilising and Sanitising Filter Cartridges"
P1 P2 P3 T1 V1 V2 D3 V3 D1 Leitfaden Sterilisation und Desinfizierung von Steril-Filterelementen Übersetzung des Original-Dokumentes "Guide FST Sterilising and Sanitising Filter Cartridges" Technische
950-0046-01, Rev. A Deutsch
950-0046-01, Rev. A Deutsch Arthrex Synergy UHD4 -Kamerakopf Warnungen/Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung WARNUNG: Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor Gebrauch des Produkts genau durch, und machen
Betriebsanleitung. Permanente Gittermagnete, Serie SMR
Betriebsanleitung Permanente Gittermagnete, Serie SMR Die Beschreibung in dieser Anleitung kann von Ihrem Gerät abweichen GOUDSMIT magnetic systems b.v. Postfach 18 5580 AA Waalre Petunialaan 19 5582 HA
Reinigung und Desinfektion Tonometer Messkörper, Kontaktgläser und Desinset
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH GEBRAUCHSANWEISUNG Reinigung und Desinfektion Tonometer Messkörper, Kontaktgläser und Desinset 5. Edition / 2015 02 DOK. no. 1500
1 Produktbeschreibung
Korrigiert ept.i.p.s. siehe auf Abb. Tab. Motion Racks Deutsch Gebrauchsanweisung (DE) Gebrauchsanweisung Bevor Sie das Zubehör das erste Mal verwenden, lesen Sie diese Gebrauchsanweisung. Lesen Sie zusätzlich
Der hygienische Verbandwechsel CONNY SEEBER 1
Der hygienische Verbandwechsel CONNY SEEBER 1 Regeln, Richtlinien, Gesetze, Empfehlungen MPG mit RL MPBetreibVo RKI mit Richtlinien, Infektionsschutzgesetz TRBA 250 AWMF Leitlinien Sozialgesetzbuch Expertenstandards
1 Allgemeines 2 Schutzmaßnahmen 3 Organisation
Allgemeine Fragen Prüfdatum: Abteilung/Arbeitsbereich: Maschinen-/Anlagenhersteller: Baujahr: Prüfer: Vorgesetzte(r): Aufsichtsführende(r): Sicherheitsbeauftragte(r): Maschinen-/Anlagenbediener(in): Kostenstelle:
Fragebogen Wirkstoffhersteller
Firmenname: Produkt : Produktcode : 1. Allgemeine Fragen zum Wirkstoff Stellen Sie uns eine Wirkstoff- Spezifikation zur Verfügung? Existiert für den Wirkstoff ein Drug Master File (DMF)? Falls ja, kann
PX Flachantenne mit Twin-LNB FA-265.SAT für Mast- & Wandmontage Montageanleitung
D PX-1547-675 Flachantenne mit Twin-LNB FA-265.SAT für Mast- & Wandmontage Montageanleitung Flachantenne mit Twin-LNB FA-265.SAT für Mast- & Wandmontage v2 05/2012 - EX:CK//EX:CK//LD Inhaltsverzeichnis
Herzlich Willkommen zum Steri-Fach-Forum Oberflächenveränderungen an Instrumenten und Geräten
Campus Großhadern, Campus Innenstadt STABSSTELLE ZSVA Zentrale Sterilgutversorgungsabteilung OPZ Herzlich Willkommen zum Steri-Fach-Forum Oberflächenveränderungen an Instrumenten und Geräten Was muss die
Gebrauchsanweisung. Chirurgische Absaugung
Gebrauchsanweisung Chirurgische Absaugung SI-1500 Inhaltsverzeichnis W&H Symbole...3 1. Einleitung... 4 5 2. Auspacken...6 3. Lieferumfang...7 4. Sicherheitshinweise...8 5. Beschreibung...9 6. Inbetriebnahme
MOBILITÄT WIRD EINFACH! PRO ACTIV Serviceheft. PRO ACTIV Serviceheft. Rollstühle
MOBILITÄT WIRD EINFACH! PRO ACTIV Serviceheft PRO ACTIV Serviceheft Rollstühle 0 Inhaltsverzeichnis 1 Funktionsstörungen... 2 2 Reinigung und Pflege... 2 3 Wartung... 2 3.1 Allgemeine Hinweise... 2 3.2
Mobilex Rollator "Zebra" Montage- und Gebrauchsanleitung
Mobilex Rollator "Zebra" Montage- und Gebrauchsanleitung MOBILEX A/S Dänemark Rev. 07.10 Seite 1 von 5 UM-312001-04-DE 1. Einleitung Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein hochwertiges Mobilex Produkt
Zusammenfassung der RKI Empfehlung E 4 a / Juli 2002
Empfehlungen zur Minimierung des Risikos einer iatrogenen Übertragung von vcjk durch potentiell kontaminierte Medizinprodukte, insbesondere chirurgische Instrumente Zusammenfassung der RKI Empfehlung E
Medizinproduktebuch. Blatt 1. Geräte-Stammdaten Funktionsprüfung Geräteeinweisung... 4
Medizinproduktebuch Nach 7 MPBetreibV für Medizinprodukte 1 Für das Gerät Inhalt Blatt 1. Geräte-Stammdaten... 2 2. Funktionsprüfung... 3 3. Geräteeinweisung... 4 3.1 Einweisung der vom Betreiber beauftragten
Produktinformation Bestellfax (0511)
Latexhandschuhe - Select Black Schwarze Untersuchungs- und Schutzhandschuhe für den Einmalgebrauch aus Latex, puderfrei, unsteril, Niedriger Proteingehalt, ideal für maximalen Bedienkomfort auch bei längerem
Z5384/Z5551 Montageanleitung 1.4 de
Z Z5384/Z5551 Montageanleitung 1.4 de Allgemeine Informationen Z5384/Z5551 Montageanleitung Version: 1.4 de, 10/2016, D2822.DE.01 Copyright 2016 by d&b audiotechnik GmbH; alle Rechte vorbehalten. Bewahren
Umlenkrolle Modell RP-701. Gebrauchsanweisung HINWEIS ZUR INSTALLATION. Bitte vor Nutzung immer erst die Gebrauchsanweisung durchlesen
Umlenkrolle Modell RP-701 Gebrauchsanweisung HINWEIS ZUR INSTALLATION Bitte vor Nutzung immer erst die Gebrauchsanweisung durchlesen DIE GEBRAUCHSANWEISUNG ENTHÄLT INFORMATIONEN ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN NUTZUNG
Anhang B: Normen. Tabelle - Normen. 93/42/EWG DIN EN 285 Sterilisation Dampf-Sterilisatoren Groß- Sterilisatoren
Anhang B: Normen Bei Befolgung der Angaben der aufgeführten Normen kann von der Erfüllung der anerkannten Regeln der Technik ausgegangen werden. Diese Zusammenstellung umfasst die unter dem Aspekt der
Montageanleitung Stecker und Kupplungen Schraubanschluss (63/125 A)
DE Montageanleitung Stecker und Kupplungen Schraubanschluss (63/125 A) 60003215 Ausgabe 04.2016 2016-04-01 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole
Klappbarer 2-in-1- Transportwagen
950-714 Klappbarer 2-in-1- Transportwagen Artikel-Nummer: 213-137 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden! Sicherheitshinweise Lesen Sie die in der vorliegenden
DESINFEKTION, REINIGUNG UND STERILISATION Aufbereitung zahnärztlicher Instrumente
DESINFEKTION, REINIGUNG UND STERILISATION Aufbereitung zahnärztlicher Instrumente I - VORBEMERKUNG Aus Gründen der Hygiene und der sanitären Sicherheit müssen alle Instrumente vor jeder Verwendung gereinigt,
GEBRAUCHSANWEISUNG BEHEIZTER BEATMUNGSSCHLAUCH
GEBRAUCHSANWEISUNG BEHEIZTER BEATMUNGSSCHLAUCH Der beheizte Beatmungsschlauch hilft, Kondensation in Beatmungsschläuchen für erwachsene Patienten, die eine Beatmung mit positivem Luftdruck oder eine Maskenventilierung
Reinigung Desinfektion Benutzerhandbuch Version 1.2.1
Version 1.2.1 Ausgabedatum 28.02.2012 Inhaltsverzeichnis: 1 Reinigung und Desinfektion... 3 1.1 Allgemeine Hinweise... 3 1.2 Oberflächendesinfektion bzw. Wischdesinfektion... 3 1.3 Hinweise zur Verwendung
Informationen zur Sicherheit
Schreiben für den Anwender Berlin, den 16.11.2015 Unser Zeichen: FSN 2015-01 Informationen zur Sicherheit Wichtige Informationen bezüglich der Bedingungen für die Handhabung und Lagerung des Produkts GlucoMen
DRINGENDE PRODUKTSICHERHEITSINFORMATION / PRODUKTRÜCKRUF
Stryker Osteonics SA Burgunderstrasse 13 4562 Biberist Stryker Osteonics SA Burgunderstrasse 13 4562 Biberist / Schweiz t: +41 32 641 69 50 f: +41 32 641 69 55 www.stryker.com Frau Yrida Baldus t: +49
3M Medical. 3M ESPE / Juni Das Plus. an Sicherheit! 3M All Rights Reserved.
Sterilisationskontrolle in Zahnarztpraxen 3M ESPE / Juni 2011 Das Plus an Sicherheit! Inhalt Allgemeine Situation Rechtliche Grundlagen Sterilisationskontrollen Maschinenkontrolle Behandlungskontrolle
Montageanleitung Kombi-Wandsteckdosen
DE Montageanleitung Kombi-Wandsteckdosen 60003232 Ausgabe 06.2016 2016-06-30 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole 4 1.3 Verwendete Signalwörter
Wann wird Berufskleidung zur Schutzkleidung?
Wann wird Berufskleidung zur Schutzkleidung? Arbeitskleidung ist eine Kleidung, die bei der Arbeit getragen wird: Anstelle in Ergänzung oder zum Schutz der Privatkleidung keine spezifische Schutzfunktion
Vinylhandschuhe - Sempercare Vinyl - Puderfrei Die hautfreundliche Alternative für Allergiker
Vinylhandschuhe - Sempercare Vinyl - Puderfrei Die hautfreundliche Alternative für Allergiker Seite 1 Auf einen Blick Beschreibung Typ Handschuhmaterial Ausführung Puder Farbe Design Handschuhform Innenfläche
Checkliste Technische Dokumentation Produktname
Teil 1: Allgemeines Qualitätsmanagement Nr. Vorgelegte Dokumentation Anmerkung 1 Managementhandbuch 2 Spezielle Prozessanweisungen, Verfahrensanweisungen und Arbeitsanweisungen 3 Mitgeltende Formblätter
Dekontamination. Allgemeine Grundsätze und Dekon-Stufen. Michael Eusemann Adrian Ridder FF Bergrheinfeld
Dekontamination Allgemeine Grundsätze und Dekon-Stufen Michael Eusemann Adrian Ridder FF Bergrheinfeld Dekontamination durch die Feuerwehr ist die Grobreinigung von Einsatzkräften einschließlich deren
Alligator Rampen CH Montage- und Gebrauchsanleitung
Alligator Rampen CH Montage- und Gebrauchsanleitung MOBILEX A/S rev. 08/2007 Seite 1 von 5 UM-CH-Ramper-D Wichtig! Bitte lesen Sie sich vor Gebrauch des Produktes die Bedienungssanleitung sorgfältig durch.
Reinigungs-, Desinfektions und Sterilisationsanleitung nach ISO Garrison Dental Solutions, LLC
Reinigungs-, Desinfektions und Sterilisationsanleitung nach ISO 17664 Garrison Dental Solutions, LL Diese Reinigungs-, Desinfektions- und Sterilisationsanleitung wurde nach der Richtlinie ISO 17664 erstellt
Z5371 T Schwenkbügel Montageanleitung (1.2 DE)
Z5371 T Schwenkbügel Montageanleitung (1.2 DE) Inhalt 1. Produktbeschreibung...3 Lieferumfang...3 Technische Daten...3 2. Bestimmungsgemäßer Einsatz...4 3. Sicherheit...4 Allgemeine Sicherheit...4 Belastbarkeit...4
Hinweise zur Anwendung und Wiederaufbereitung von ORBIS Endo-Instrumenten
Hinweise zur Anwendung und Wiederaufbereitung von ORBIS Endo-Instrumenten 1. Allgemeine Grundlagen Alle Instrumente müssen vor jeder Anwendung gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden; dies gilt
Dokumentation in der MP- Aufbereitung mit dem Schwerpunkt Endoskopie Vortrag beim AMAH
Dokumentation in der MP- Aufbereitung mit dem Schwerpunkt Endoskopie Vortrag beim AMAH Olympus Deutschland Medical Systems Jesco Danylow, Produktmanagement Hannover, 11. Juni 2016 Inhalt 1. Einführung
: SSG 4000 E. Version 1. Druckdatum Überarbeitet am
1. STOFF-/ZUBEREITUNGS- UND FIRMENBEZEICHNUNG Handelsname Verwendung : : Silicon Elastomer Firma : Momentive Performance Materials GmbH Chempark Leverkusen Gebaeude V7 DE - 51368 Leverkusen Telefon : +49
LED/LCD Schwenkarmhalter
LED/LCD Schwenkarmhalter 10004875 Sehr geehrter Kunde, zunächst möchten wir Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes gratulieren. Bitte lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch
Hygieneprotokoll PCC* Ringfäule Version 2.0
Hygieneprotokoll Ringfäule Teil Transport und Desinfektionsunternehmen für Transportmittel Das Hygieneprotokoll Ringfäule der PCC* enthält die präventiven Maßnahmen der niederländischen Pflanzkartoffel-Kette,
Umfrage Symbole zur Kennzeichnung von Sterilbarrieresystemen
Umfrage Symbole zur Kennzeichnung von Sterilbarrieresystemen Sehr geehrte Teilnehmerin, sehr geehrter Teilnehmer, die EU-Verordnung 2017/745 über Medizinprodukte (MDR) fordert im Rahmen der Kennzeichnung
Oszillierende Sägeblätter für die Knochenchirurgie
Oszillierende Sägeblätter für die Knochenchirurgie CHIRURGISCHE INSTRUMENTE ulrich premiumline bietet das komplette Sortiment an hochwertigen oszillierenden Sägeblättern für knochen chirurgische Eingriffe.
Gebrauchsanleitung für kieferorthopädische Minischrauben mit Warnhinweisen und Vorsichtsmaßnahmen für medizinische Anwender und Patienten.
Dual-Top Anchor-Systems Gebrauchsanleitung für kieferorthopädische Minischrauben mit Warnhinweisen und Vorsichtsmaßnahmen für medizinische Anwender und Patienten. Vor der klinischen Anwendung ist diese
Alligator Rampen TR und LR Montage- und Gebrauchsanleitung
Alligator Rampen TR und LR Montage- und Gebrauchsanleitung MOBILEX A/S rev. 08.07 Seite 1 von 5 UM-TR-LR-Ramper-D Wichtig! Bitte lesen Sie sich vor Gebrauch des Produktes die Bedienungssanleitung sorgfältig
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Rollstuhlräder!
GEBRAUCHSANWEISUNG Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Rollstuhlräder! Wir möchten gerne alle aktiven Rollstuhlfahrer den Komfort von leichten Magnesium Wheels erleben lassen. Bitte lesen Sie diese
Hygieneinformation SleepDoc Porti
Rangendingen, den 07.11.2016 Hygieneinformation SleepDoc Porti Wie bei jedem Medizinprodukt sind bei der Anwendung des Polygraphiesystems SleepDoc Porti bestimmte hygienische Arbeitsschritte für einen
3 Gefährdungen bei bestimmungsgemäßem Gebrauch
ept.i.p.s. siehe auf Abb. Tab. Version A 1 Produktbeschreibung Die Pipettenspitzen ept.i.p.s. sind Einmalpipettenspitzen, um Flüssigkeiten mit Luftpolsterpipetten aufzunehmen und abzugeben. Die Verpackung
Montageanleitung Kleinspannungs-Steckvorrichtungen für Anbau- und Wandmontage
DE Montageanleitung Kleinspannungs-Steckvorrichtungen für Anbau- und 60003221 Ausgabe 04.2016 2016-04-01 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole
Anforderungen an die Qualität von Einmalschutzhandschuhen in Gesundheitseinrichtungen
Anforderungen an die Qualität von Einmalschutzhandschuhen in Gesundheitseinrichtungen Die aktualisierte Richtlinie Nr. 11 des Arbeitskreises für Hygiene in Gesundheitseinrichtungen der MA 15 was ist neu?
