EINFÜHRUNG IN DIE TERMINOLOGIEARBEIT
|
|
- Stanislaus Haupt
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Reiner Arntz Heribert Picht Felix Mayer EINFÜHRUNG IN DIE TERMINOLOGIEARBEIT 5. verbesserte Auflage 2004 Georg Olms Verlag Hildesheim Zürich New York O
2 Inhaltsverzeichnis Vorwort XI 1 Einleitung: Terminologiearbeit und Terminologielehre Fachliche Kommunikation und Terminologie Aufgaben der Terminologielehre Die Terminologielehre - ein interdisziplinär orientiertes Fach Ziel und Aufbau der "Einführung in die Terminologiearbeit" 8 2 Fachsprache und Fachwortschatz Eingrenzung und Gliederung von Fachsprachen ip 2.2 Zum Verhältnis zwischen Fachsprache und Gemeinsprache Allgemeine Strukrurmerkmale von Fachtexten ^ 2.4 Analyse von Fachtexten: Zwei Beispiele 2.5 Fachsprachliche Phraseologie 33 3 Grundelemente der Terminologielehre: Begriff und Begriffssystem Der Terminus Begriff und Benennung Terminologie und Nomenklatur Der Begriff Bedeutung des "Begriffs" Definitionen von "Begriff Individualbegriffe und Allgemeinbegriffe Begriffsinhalt, Begriffsumfang und Klasse Begriffsverknüpfungen Merkmale.t: Begriff des Merkmals Bedeutung der Merkmale für die Terminologiearbeit Einteilung der Merkmale Wesentliche und unwesentliche Merkmale Äquivalente Merkmale Abhängige und unabhängige Merkmale Komplexität der Merkmale Die Definition Wesen und Funktion der Definition Definitionsarten Inhaltsdefinition Umfangsdefinition Bestandsdefinition 63
3 Weitere terminologisch relevante Definitionsarten Defmitorische Hilfsmittel Anforderungen an Definitionen Einheitliche Verwendung von Benennungen Orientierung an Zweck und Geltungsbereich Regelmäßige Aktualisierung Fehlerhafte Definitionen Zirkeldefinition Zu weite Definition Zu enge Definition Negative Definition Redundanz in Definitionen Begriffssysteme Wesen und Funktion von Begriffssystemen Graphische Darstellung von Begriffssystemen Grundsätze für die Erstellung von Begriffssystemen Beziehungsarten Abstraktionsbeziehungen Monohierarchische und polyhierarchische Systeme Graphische Darstellung von Abstraktionssystemen Anwendbarkeit von Abstraktionssystemen Bestandsbeziehungen Nichthierarchische Begriffsbeziehungen Gemischte Systeme Verbindung von zwei Beziehungsarten Verbindung von mehr als zwei Beziehungsarten Begriffsfelder Merkmale des Begriffsfeldes Arten und Beispiele 108 Grundelemente der Terminologielehre: Benennung Wesen und Funktion der Benennung Benennungsbildung Terminologisierung Zusammengesetzte Benennung und Mehrwortbenennung Wortableitung Konversion Entlehnung und Lehnübersetzung Wortkürzung Neubildung Zusammenfassung Motivation von Benennungen Morphologische Motivation Semantische Motivation Demotivation Probleme bei der Zuordnung von Begriff und Benennung 125 VI
4 4.4.1 Synonymie Polysemie Homonymie Hilfen bei der Begriffsklärung Fachgebietsangabe Definition Kontext Quellenangabe Zusammenstellung terminologischer Sekundär-Informationen 133 Terminologienormung Geschichtliche Entwicklung Terminologische Einzelnormung und terminologische Grundsatznormung Terminologienormung in der Bundesrepublik Deutschland Die Arbeit des DIN Die Arbeit des VDI Terminologienormung in Firmen und Behörden Zur Durchsetzbarkeit von Terminologienormen 145 Äquivalenz Sprachvergleich und Äquivalenz Das Äquivalenzproblem in der Gemeinsprache Das Äquivalenzproblem in den Fachsprachen Methoden des Terminologievergleichs Zusammenführung von Begriffssystemen Probleme des Definitionsvergleichs "Terminologische Lücken" Der Vergleich juristischer Terminologien Internationale Terminologieangleichung 179 Terminologische Lexikographie Sachwörterbücher und Sprachwörterbücher Gemeinsprachliche Wörterbücher und Fachwörterbücher Einsprachige sowie zwei- und mehrsprachige (Fach)Wörterbücher Onomasiologisch gegliederte und semasiologisch gegliederte (Fach-)wörterbücher Deskriptive und normative (Fach)wörterbücher Beispiele Terminologische Lexikographie in Naturwissenschaften und Technik Terminologische Lexikographie im Bereich des Rechts Elektronische Wörterbücher Wörterbuchzeichen 214
5 8 Methoden der praktischen Terminologiearbeit Formen der Terminologiearbeit Vorstufen systematischer Terminologiearbeit Punktuelle Untersuchung Kompilation von Fachwörtern Bearbeitung größerer, grob strukturierter Begriffsfelder Systematische Bearbeitung von Terminologien Organisatorische Vorüberlegungen Abgrenzung des Fachgebietes Aufteilung des Fachgebietes in kleinere Einheiten Beschaffung und Analyse des Dokumentationsmaterials Sammlung und vorläufige Zuordnung der gefundenen Benennungen und Begriffe Erarbeitung der Begriffssysteme Bearbeitung des Materials im Systemzusammenhang Bereitstellung der terminologischen Daten für den Benutzer Deskriptive und normende Terminologiearbeit Rechnergestützte Terminologiearbeit Automatisierung der Übersetzertätigkeit und Terminologische Datenbanken Zentrale Begriffe der rechnergestützten Terminologiearbeit Rechnergestützte Terminographie, rechnergestützte Terminologiearbeit und Terminologieverwaltung Terminologiedatenbanken, Terminologieverwaltungssysteme und terminologischer Bestand Terminologischer Eintrag und terminologische Daten Terminologische Datenkategorien Benennung und benennungsbezogene Datenkategorien Begriffsbezogene Datenkategorien Verwaltungsbezogene Datenkategorien Granularität und Elementarität der Datenkategorien Terminologische Eintragsstrukturen Terminologische Datenbanken und terminologische Bestände Eurodicautom, die Terminologiedatenbank der EU Termium, die Terminologiedatenbank der kanadischen Regierung Bluterm, die Bozner Terminologiedatenbank zur Rechts- und Verwaltungsterminologie Italienisch-Deutsch Terminologiedatenbanken: Anforderungen und Funktionen Technische Aspekte Terminologische Aspekte Eingabe der Daten Zugriff auf die Daten Aufbereitung der Daten Austausch von Daten 251 VIII
6 9.4.7 Dienstprogramme und zusätzliche Werkzeuge Kommerzielle Aspekte Weitere Formen der elektronischen Terminologieverwaltung Textverarbeitungsprogramme Tabellenkalkulationsprogramme Standard-Datenbank-Programme Nutzung von terminologischen Daten in anderen Programmen Evaluierung von Online-Terminologiedatenbanken Ausblick Terminologie und Dokumentation Dokumentation als Fachgebiet mit eigener Terminologie Dokumentation als Terminologieanwender Terminologie beim Aufbau von Thesauri Terminologie beim Aufbau von Klassifikationssystemen Terminologiedokumentation Terminologische Datendokumentation Terminologische Faktendokumentation Terminologische Literaturdokumentation Zusammenarbeit in der Terminologie Kooperation auf unterschiedlichen geographischen Ebenen Internationale Ebene Regionale Ebene Nationale Ebene Subnationale Ebene Die Einteilung nach durchgeführten Tätigkeiten Forschung Lehre und Ausbildung Produktion von Terminologien Beratung im weitesten Sinne Terminologiedokumentation im weitesten Sinne Sprachpolitik und Koordination Normative und deskriptive Terminologiearbeit Entwicklungstendenzen Perspektiven der Terminologieausbildung Zielgruppen der Terminologieausbildung Ausbildungsprogramme (Beispiele) Studienkomponente Terminologielehre im Diplomstudiengang Internationale Fachkommunikation (Universität Hildesheim) Forschungsorientierte Terminologieausbildung im nordeuropäischen Raum Schweizerische Bundeskanzlei, Bern Terminologieausbildung und Terminologieforschung 298
7 Weiterführende Literatur 301 Literaturverzeichnis 305 Sachregister 322 x
Terminus und Terminologielehre
Sommersemester 2006 Seminar Ib Wort, Name, Begriff, Terminus Terminus und Terminologielehre Walther v.hahn Inhalt Innensicht der Terminologielehre Warum Terminologiearbeit? Wie wird die Terminologiearbeit
MehrAusgangssprache. Terminologiearbeit. Terminologiearbeit: Methode (1)
SDI Sprachen & Dolmetscher Institut München 9. Terminologiearbeit Terminologiearbeit Terminologiearbeit Ziel: Terminologie in einer oder mehreren Sprachen zu sammeln, zu überprüfen und bereitzustellen
MehrTerminologiearbeit in der Praxis
Terminologiearbeit in der Praxis Aufzeichnung und/oder Festlegung des Fachwortschatzes in einem bestimmten Sachgebiet Claudia Appenzeller, A-Z Texte Einleitung: Terminologie verbessert die Kommunikation
MehrOptimierung, Konsolidierung und Anreicherung einer Terminologiedatenbank für das TermTerm-Projekt. Masterarbeit
Optimierung, Konsolidierung und Anreicherung einer Terminologiedatenbank für das TermTerm-Projekt Masterarbeit im Studiengang Terminologie und Sprachtechnologie angefertigt an der Fachhochschule Köln-Institut
MehrSag, wie hältst du s...
For u m S p ra c h e Zwischenruf mit der Terminologie? Oder: Kann man Terms übersetzen, ohne an die Konzepte zu denken? * Anmerkungen von Diana Brändle und Sonja Kirchmayer nach der Lektüre des letzten
MehrTerminologische Definitionen: Form, Funktion, Extraktion
Lizenziatsarbeit der Philosophischen Fakultät der Universität Zürich Institut für Computerlinguistik Terminologische Definitionen: Form, Funktion, Extraktion Referent: Prof. Dr. Michael Hess Verfasserin:
MehrTerminologiearbeit als Basis für erfolgreiches Wissensmanagement
Terminologiearbeit als Basis für erfolgreiches Wissensmanagement Qualitätssteigerung für die Technische Dokumentation Ilka Kurfess und Christine Schmacht cognitas GmbH 8. Stuttgarter Wissensmanagement-Tage
MehrInhaltsverzeichnis. Vorwort und Danksagung... 13 Einleitung... 15. Aktueller Stand der Forschung... 23
Inhaltsverzeichnis Vorwort und Danksagung... 13 1 Einleitung... 15 1.1 Hintergrund... 15 1.2 Forschungsfragen... 17 1.3 Forschungsziel... 18 1.4 Forschungsmethodik... 18 1.5 Begriffsapparat, Terminologie...
MehrNeue Entwicklungen im Bereich der rechnergestützten Terminologieverwaltung
Peter Sandrini Neue Entwicklungen - 1 - Neue Entwicklungen im Bereich der rechnergestützten Terminologieverwaltung Allgemeine Entwicklung... 1 Terminologieverwaltung... 2 Voraussetzungen der Informationsverwaltung...
MehrDIPLOMARBEIT. Titel der Diplomarbeit
DIPLOMARBEIT Titel der Diplomarbeit Laseroperationen mit besonderem Fokus auf die Therapierbarkeit von Augenleiden. Terminologische Dynamik eines neuen Fachgebietes Verfasserin Luiza Gabrisch angestrebter
Mehr2722-2^2. Radegundis Stolze. Die Fachübersetzung. Eine Einführung. Gunter Narr Verlag Tübingen
2722-2^2 Radegundis Stolze Die Fachübersetzung Eine Einführung Gunter Narr Verlag Tübingen Inhalt v/ Einleitung, 11 1 Die Rolle der Fachkommunikation 1.1 Translatoren und interkulturelle Fachkommunikation
Mehr08.09.2015. Wort - Terminus. Geltungsbereich von Terminologien. Fachsprache & Fachterminologie Terminologie Management Terminologieverwaltungssysteme
Fachsprache & Fachterminologie Terminologie Management Terminologieverwaltungssysteme Dr. Alla Mishchenko Lehrstuhl für Translation, Allgemeine und Angewandte Linguistik Staatliche Pädagogische Wolodymyr-Wynnytschenko-Universität,
MehrTerminologiesicherung bei der Erstellung von Informationsprodukten in der Firma IlmDoc Technische Dokumentation GmbH. Master Thesis.
Terminologiesicherung bei der Erstellung von Informationsprodukten in der Firma IlmDoc Technische Dokumentation GmbH Master Thesis im Studiengang Technische Redaktion und Wissenskommunikation an der Hochschule
MehrTerminologie- und rechtsvergleichende Wörterbücher: Methoden und Schwierigkeiten eines terminographischen Ansatzes
NEW APPROACHES TO TERMINOGRAPHY Terminologie- und rechtsvergleichende Wörterbücher: Methoden und Schwierigkeiten eines terminographischen Ansatzes Felix MAYER, Bozen/Bolzano, Italy and München, Germany
MehrEinleitung...11. 1 Grundlagen der Fachkommunikation...17. 1.1 Translatoren und Fachkommunikation...17
INHALT Einleitung...11 1 Grundlagen der Fachkommunikation...17 1.1 Translatoren und Fachkommunikation...17 1.1.1 Theorie und Praxis...17 1.1.2 Wissensmanagement...21 1.1.3 Rahmen und Träger der Fachkommunikation...22
MehrSchlüsselwörter Medizinische Dokumentation, Terminologie, Klassifikation, medizinische Begriffssysteme
Begriffssysteme für die medizinische Dokumentation Pedersen, S., Hasselbring, W. Universität Oldenburg, Fachbereich Informatik, Abt. Software Engineering, Postfach 2503, 26 Oldenburg http:://se.informatik.uni-oldenburg.de
MehrKÜDES ÜDES. Empfehlungen. für die. Terminologiearbeit
KÜDES ÜDES Empfehlungen für die Terminologiearbeit Diese Empfehlungen sind bisher ebenfalls in Englisch, Französisch und Italienisch erschienen: COTSOES, Recommendations for Terminology Work, Berne, 2003
MehrDIE FACHSPRACHE DER LOGISTIK ODER WAS HAT DIE GERMANISTIK MIT DER LOGISTIK ZU TUN
DIE FACHSPRACHE DER LOGISTIK ODER WAS HAT DIE GERMANISTIK MIT DER LOGISTIK ZU TUN ERIKA KEGYES Universität Miskolc, Ungarn 1. Einleitung 1. Spuren hinterlassen 1 Wenn wir auf das Bild schauen, können uns
MehrEin praxisorientiertes Terminologieverwaltungsmodell für das betriebliche Umfeld
Lehrgang Technische Dokumentat Zentrum für Wissens- und Informationsmanagement Donau-Universität Krems Ein praxisorientiertes Terminologieverwaltungsmodell für das betriebliche Umfeld Masterthese von Mag.
MehrKundendokumentationen für. Konsum- und Investitionsgüter. Kritische Erfolgsfaktoren für Management und Erstellung
DIN Martin Böcker Ralf Robers Kundendokumentationen für Konsum- und Investitionsgüter Kritische Erfolgsfaktoren für Management und Erstellung 1. Auflage 2015 Herausgeber: DIN Deutsches Institut für Normung
MehrVon falschen Begriffen und richtigen Benennungen. Lars Schiller
Von falschen Begriffen und richtigen Benennungen Lars Schiller Zusammenfassung Wer Wörter gedankenlos nutzt, produziert Missverständnisse, und zwar im ganzen Unternehmen. Selten nur sprechen alle Beteiligten
MehrFachlexikographie und Terminographie
Stefan J. Schierholz Fachlexikographie und Terminographie This paper is concerned with methods of working and possible applications in lexicography, specialized lexicography, terminology, and terminography.
MehrTerminologie zwischen normativer Referenz und deskriptiver Dokumentation. Dr. Birte Lönneker-Rodman, Across Systems GmbH
Terminologie zwischen normativer Referenz und deskriptiver Dokumentation Dr. Birte Lönneker-Rodman, Across Systems GmbH Überblick Normative Referenzterminologie - Beispiele - Unterstützende Funktionen
MehrDefinition und Definierbarkeit des Rechtbegriffs in der Terminologie
Definition und Definierbarkeit des Rechtbegriffs in der Terminologie Elena Chiocchetti Natascia Ralli Institut für Fachkommunikation und Mehrsprachigkeit Europäische Akademie Bozen The article centres
MehrAut viam inveniam, aut faciam : Die Suche nach der eigenen Positionierung
Aut viam inveniam, aut faciam : Die Suche nach der eigenen Positionierung Es stellt eine Herausforderung dar, einen Bericht über den eigenen Zugang zur Forschung einerseits diachronisch-historisch, vor
MehrTranslation und Technik
Peter A. Schmitt Translation und Technik STAÜEFENBÜRG VERLAG Inhalt Vorwort 9 1 Hintergrund 11 1.1 Entwicklung der Übersetzungsbranche 11 1.2 Übersetzungsqualität und Imageprobleme 15 1.3 Technical Writing
Mehrzur Übersetzung in der Kantonsverwaltung
Richtlinie vom. November 0 zur Übersetzung in der Kantonsverwaltung Die Staatskanzlei des Kantons Freiburg gestützt auf Artikel 6 der Verfassung des Kantons Freiburg vom 6. Mai 004; gestützt auf Artikel
MehrMaturandentag 2005 Computerlinguistik
Maturandentag 2005 Computerlinguistik http://www.ifi.unizh.ch/cl/ 13./14. September 2005 Maturandentag 2005 Computerlinguistik 13./14. September 2005 http://www.ifi.unizh.ch/cl/ 1 / 11 Computerlinguistik
Mehr4 Rechtssprache als Fachsprache. 4.1 Besonderheiten der Rechtssprache als Fachsprache
4 Rechtssprache als Fachsprache 4.1 Besonderheiten der Rechtssprache als Fachsprache Die Besonderheiten der Rechtssprache als Fachsprache sind durch das Wesen des Fachgebiets Recht bedingt und bestehen
MehrI. II. I. II. III. IV. I. II. III. I. II. III. IV. I. II. III. IV. V. I. II. III. IV. V. VI. I. II. I. II. III. I. II. I. II. I. II. I. II. III. I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII.
MehrTerminologiearbeit in der Praxis
Terminologiearbeit in der Praxis Vom Findungsprozess bis zum Webportal tekom Jahrestagung Wiesbaden, 04.-06.11.2009 Dr. Nicole Keller, Universität Heidelberg E-Mail: nicole.keller@iued.uni-heidelberg.de
MehrM A K R O S T R U K T U R
M A K R O S T R U K T U R Vorwort 13 I. Dolmetschwissenschaftliche Aspekte 1. Dolmetscherische Beziehungen des Inter- 31 1.1. Disziplinenverbund als Rahmen der Fachkommunikation 1.2. Disziplinenbezug als
MehrMedizinische Dokumentation
Florian Leiner Wilhelm Gaus Reinhold Haux Petra Knaup-Gregori Karl-Peter Pfeiffer Medizinische Dokumentation Grundlagen einer qualitätsgesicherten integrierten Krankenversorgung Lehrbuch und Leitfaden
MehrStudiengang: Internationale Fachkommunikation (B. A.) SPO vom 23.06.2010. Dauer Fachsemester
FK 1 Informationstechnologien der Fachkommunikation Carmen Michalsky Fachkommunikation (B.A) im 1. Semester Gesamtaufwand: 150 h Präsenzstudium: 64 h Selbststudium: 86 h Lösen von Komplexaufgaben Klausurvorbereitung
MehrTECHNIK, STRATEGIE, PROZEDUR, METHODE. TERMINOLOGISCH-KONZEPTUELLE PROBLEME DER TRANSLATIONSDIDAKTIK UND FORSCHUNG
Polilog. Studia Neofilologiczne nr 1 2011 Roman Lewicki Uniwersytet Wrocławski Wrocław TECHNIK, STRATEGIE, PROZEDUR, METHODE. TERMINOLOGISCH-KONZEPTUELLE PROBLEME DER TRANSLATIONSDIDAKTIK UND FORSCHUNG
MehrTerminologiemanagement für den kleinen Geldbeutel
Terminologiemanagement für den kleinen Geldbeutel Ann-Cathrin Mackenthun, parson AG 08.11.2013 Terminologiemanagement 1 parson AG Software- und Prozessdokumentation Wissensmanagement Wikis und XML-basierte
MehrAn der Fachrichtung Angewandte Sprachwissenschaft sowie Übersetzen und Dolmetschen
MASTER IN TRANSLATIONSWISSENSCHAFT (ÜBERSETZEN UND DOLMETSCHEN) AN DER FACHRICHTUNG ANGEWANDTE SPRACHWISSENSCHAFT SOWIE ÜBERSETZEN UND DOLMETSCHEN DER UNIVERSITÄT DES SAARLANDES ALBERTO GIL, SAARBRÜCKEN
MehrMASTER OF ARTS IN ÜBERSETZUNGSWISSENSCHAFT
!! MASTER OF ARTS IN ÜBERSETZUNGSWISSENSCHAFT Konsekutiver Studiengang der Neuphilologischen Fakultät am Institut für Übersetzen und Dolmetschender der Universität Heidelberg Vollzeitstudium Regelstudienzeit:
MehrC o m p u t e r g e s t ü t z t e Fachlexikographie m i t d e m Programmsystem EWF Gunter Neubert Antwortquoten
401 Computergestützte EWF Fachlexikographie mit dem Programmsystem Gunter Neubert Durch die Einführung informationstechnischer Mittel und Verfahren in die Praxis des Übersetzens können zahlreiche Routinearbeitsgänge
MehrHauptseminar. Probleme des Fachübersetzens. Prof. Dr. H. Gerzymisch-Arbogast / Claudia Giehl. 09. 12. Juni 2004. Abstracts
Hauptseminar Probleme des Fachübersetzens Prof. Dr. H. Gerzymisch-Arbogast / Claudia Giehl 09. 12. Juni 2004 Abstracts Kohärenzproblematik in fachlichen Texten das Zusammenspiel von Wissen und Text Als
Mehrrechnergestützte Terminologiearbeit
SDI Sprachen & Dolmetscher Institut München 11. Terminologie der rechnergestützten Terminologiearbeit Terminologie der rechnergestützten Terminologiearbeit Terminologischer Entspricht im wesentlichen einer
MehrTerminologie- und Wissensmanagement für Dolmetscher
Terminologie- und Wissensmanagement für Dolmetscher Claudio Fantinuoli Fach Italienisch FTSK fantinuo@uni-mainz.de Inhalt Problemstellung Überblick: Terminologiesoftware für Dolmetscher InterpretBank InterpretBank:
MehrMedizinische Dokumentation
Florian Leiner - Wilhelm Gaus - Reinhold Haux Petra Knaup-Gregori - Karl-Peter Pfeiffer - Judith Wagner Medizinische Dokumentation Grundlagen einer qualitätsgesicherten integrierten Krankenversorgung Lehrbuch
MehrQualitätsmanagement. Andreas Bäuml SWT-Projekt 16.11.2007 WS 07/08
Qualitätsmanagement Andreas Bäuml SWT-Projekt 16.11.2007 WS 07/08 Gliederung Gliederung: 1. Motivation 2. Qualitätsmanagement 3. Konstruktive Maßnahmen 4. Analytische Maßnahmen 5. Diskussion Projekt Softwaretechnik:
MehrDie Fachtermini im Wikipedia - Portal Bibliothek, Information, Dokumentation eine Untersuchung ihrer Anwendbarkeit in Lehre und Forschung
Humboldt - Universität zu Berlin Philosophische Fakultät I Institut für Bibliotheks- und Informationswissenschaft Studium Bibliothekswissenschaft Die Fachtermini im Wikipedia - Portal Bibliothek, Information,
MehrHellmut Riediger Recherchieren: Grundsätze und Grundbegriffe. Online-Wörterbücher und -Lexika
Hellmut Riediger Recherchieren: Grundsätze und Grundbegriffe Online-Wörterbücher und -Lexika Zürcher Fachhochschule 1 Das Web als Nachschlagemedium Traditionell Systematisch geordnete Information: im Web
MehrAm Anfang war das Wort vom Terminus zum AMS
Am Anfang war das Wort vom Terminus zum AMS Ilka Kurfess und Christine Schmacht TERM2 tekom-jahrestagung Wiesbaden, 7. November 2013 Agenda Überblick der fachlichen Ebenen: Einwortbenennung Mehrwortbenennung
MehrKurtEbert. Warenwirtschaftssysteme und Warenwirtschafts- Controlling. Verlag Peter Lang Frankfurt am Main Bern New York
KurtEbert 2008 AGI-Information Management Consultants May be used for personal purporses only or by libraries associated to dandelon.com network. Warenwirtschaftssysteme und Warenwirtschafts- Controlling
MehrWörterbuch der Sozialpädagogik. und Sozialarbeit. Englisch/ Deutsch
Wörterbuch der Sozialpädagogik und Sozialarbeit Englisch/ Deutsch Wolfgang Dohrmann Wörterbuch der Sozialpädagogik und Sozialarbeit Teil I: Englisch Deutsch Teil II: Deutsch Englisch Dictionary of Social
MehrSoftware- Qualitätssicherung
Ernest Wallmüller Software- Qualitätssicherung in der Praxis Carl Hanser Verlag München Wien IX 1 Software-Qualität und Software-Qualitätssicherung 1 1.1 Software Engineering und Software-Qualitätssicherung
Mehr6. Literaturverzeichnis
6. Literaturverzeichnis 6.1 Terminologisch untersuchte Quellen 1 6.1.1 Deutsche Quellen BUNDESRECHNUNGSHOF, Glossar Staatliche Finanzkontrolle in Deutschland (Glossar-BRH), (1996), Frankfurt a. M. BUNDESRECHNUNGSHOF,
Mehrunter besonderer Berücksichtigung der Zusammenarbeit im Dolmetschteam
Fachhochschule Köln Fakultät für Informations- und Kommunikationswissenschaften Institut für Translation und mehrsprachige Kommunikation Vorbereitende Terminologiearbeit im Konferenzdolmetschen unter besonderer
MehrBIOGIS Consulting Softwareentwicklungs- und Handels-GmbH
Ideen in umfassende Lösungen verwandeln Innovation Entwicklung -Service BIOGIS Consulting Softwareentwicklungs- und Handels-GmbH Die Verknüpfung von Informations-Technologie, Wissenschaft und Kultur ergeben
MehrBezeichnung Variante des Wahlpflicht- oder Anwendungsfachs Abkürzung Gesamtzahl Leistungspunkte (LP)
Leitfaden Wahlpflichtfach Übersetzungswissenschaft Seite 1 von 20 Beachten Sie: Leitfaden und Modulhandbuch für das Wahlpflichtfach Übersetzungswissenschaft in dem Bachelor-Studiengang Internationales
MehrWas ein Wort bedeutet, kann ein Satz nicht sagen* 1
LIGHT 2 : MEDELLÍN [No25] No se puede decir realmente cómo es un lugar hermoso, pero la imagen de ese lugar se mantendrá presente en su memoria muy claramente. Tadao Ando Artículos de Reflexión Was ein
MehrEffectuation. Michael Faschingbauer. 2., erweiterte und aktualisierte Auflage. 2013 Schäffer-Poeschel Verlag Stuttgart
Michael Faschingbauer Effectuation Wie erfolgreiche Unternehmer denken, entscheiden und handeln 2., erweiterte und aktualisierte Auflage 2013 Schäffer-Poeschel Verlag Stuttgart Inhalt Geleitwort Vorwort
MehrStudienbuch Wissensmanagement
Ursula Hasler Roumois Studienbuch Wissensmanagement Grundlagen der Wissensarbeit in Wirtschafts-, Non-Profit- und Public-Organisationen 3. überarbeitete und erweiterte Auflage Prof. Dr. Ursula Hasler Roumois
MehrDissertation. zur Erlangung des akademischen Grades. Doktoringenieur (Dr.-Ing.)
Automatisierte Benutzerinterfacesynthese zur Erstellung von Softwareanwendungen in der industriellen Bildverarbeitung - ein nutzerorientiertes Konzept zur Entwicklung individueller Benutzeroberflächen
MehrÜbungsheft zur Einführung in die medizinische Fachsprache
EUROPA-FACHBUCHREIHE für Berufe im Gesundheitswesen Günter Grosche Übungsheft zur Einführung in die medizinische Fachsprache 7. Auflage VERLAG EUROPA-LEHRMITTEL Nourney, Vollmer GmbH & Co. KG Düsselberger
MehrDie Wahl der Suchbegriffe
Die Wahl der Suchbegriffe Der erste wichtige Schritt für eine effektive Literaturrecherche ist die Wahl der Suchbegriffe. Auf der Suche nach Literatur kommt es häufig vor, dass man keine oder nur sehr
MehrDas Curriculum zur Externenprüfung im Bachelorstudiengang Übersetzen an der Hochschule für Angewandte Sprachen
Das Curriculum zur Externenprüfung im Bachelorstudiengang Übersetzen an der Hochschule für Angewandte Sprachen in der Fassung vom 25. Mai 2009 Rechtsgrundlagen: http://www.sdimuenchen.de/fileadmin/dokumente/hochschule/pruefungen/po_externenpruefung.pdf
MehrDatenqualitätsmanagement im Customer Relationship Management
Wolfgang Leußer Datenqualitätsmanagement im Customer Relationship Management Verlag Dr. Kovac Hamburg 2011 Inhaltsverzeichnis Abbildungsverzeichnis Tabellenverzeichnis Abkürzungsverzeichnis XVII XIX XXI
MehrProduktionsplanung und -Steuerung im Enterprise Resource Planning und Supply Chain Management
Produktionsplanung und -Steuerung im Enterprise Resource Planning und Supply Chain Management Von Prof. Dr. Karl Kurbel 6., völlig überarbeitete Auflage Oldenbourg Verlag München Wien Inhalt Vorwort zur
MehrFACHHOCHSCHULE KÖLN ITMK MODULHANDBUCH MASTER TERMINOLOGIE UND SPRACHTECHNOLOGIE
FACHHOCHSCHULE KÖLN ITMK MODULHANDBUCH MASTER TERMINOLOGIE UND SPRACHTECHNOLOGIE Überblick über die e MATS 01 Fachsprache und Translation MATS 02 Seminare MATS 03 Terminologie MATS 04 Übersetzungstechnologie
MehrI Zusammenfassung... 1. 1 Ergebnisse einer Unternehmensbefragung...1 2 Kosten-Nutzen-Aspekte...3
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis I Zusammenfassung... 1 1 Ergebnisse einer Unternehmensbefragung...1 2 Kosten-Nutzen-Aspekte...3 Teil A Einführung Benennungen und ihre Konsequenzen... 6 II Terminologie,
MehrGeprüfte/-r Betriebswirt/-in. Hinweise zur fachübergreifenden Projektarbeit
Geprüfte/-r Betriebswirt/-in Hinweise zur fachübergreifenden Projektarbeit 1 Hinweise zur fachübergreifenden Projektarbeit für die Fortbildungsprüfung zum/zur Geprüften Betriebswirt/Geprüften Betriebswirtin
MehrMöglichkeiten und Grenzen der computergestützten Qualitätssicherung im Übersetzungsbereich. Diplomarbeit
Möglichkeiten und Grenzen der computergestützten Qualitätssicherung im Übersetzungsbereich Diplomarbeit Universität Hildesheim Institut für Angewandte Sprachwissenschaft in Zusammenarbeit mit beo Gesellschaft
MehrInhaltsverzeichnis. Dirk Stähler, Ingo Meier, Rolf Scheuch, Christian Schmülling, Daniel Somssich
Inhaltsverzeichnis Dirk Stähler, Ingo Meier, Rolf Scheuch, Christian Schmülling, Daniel Somssich Enterprise Architecture, BPM und SOA für Business-Analysten Leitfaden für die Praxis ISBN: 978-3-446-41735-9
Mehr0 EINLEITUNG... 1 1 ZIEL- UND AUFGABENSTELLUNG DER ARBEIT... 4
Inhaltsverzeichnis Vorwort...xi Abkürzungsverzeichnis...xiii Abbildungsverzeichnis...xiv Tabellenverzeichnis... xv 0 EINLEITUNG... 1 1 ZIEL- UND AUFGABENSTELLUNG DER ARBEIT... 4 2 DAS ABSTRACT ALS FACHTEXTSORTE...
MehrYvonne Höfer-Diehl. Hochs chulcontrolling. %ur Sicherung der Lehreffektivität
Yvonne Höfer-Diehl Hochs chulcontrolling %ur Sicherung der Lehreffektivität Verlag Dr. Kovac Hamburg 2014 XV Inhaltsverzeichnis Geleitwort Vorwort Inhaltsverzeichnis Abbildungsverzeichnis Tabellenverzeichnis
MehrProfilbezogene informatische Bildung in den Klassenstufen 9 und 10. Schwerpunktthema Daten und Datenbanken
Profilbezogene informatische Bildung in den Klassenstufen 9 und 10 Schwerpunktthema Robby Buttke Fachberater für Informatik RSA Chemnitz Fachliche Einordnung Phasen relationaler Modellierung Fachlichkeit
MehrD I E N S T B L A T T DER HOCHSCHULEN DES SAARLANDES
1095 D I E N S T B L A T T DER HOCHSCHULEN DES SAARLANDES 2014 ausgegeben zu Saarbrücken, 22. September 2014 Nr. 82 UNIVERSITÄT DES SAARLANDES Seite Anlage 3 - Fachspezifische Bestimmungen für den Kernbereich-Master-
MehrELTE Germanistisches Institut. Die Erstellung einer Konzeption zu einem dreisprachigen Lerner-Fachwörterbuch Deutsch-Ungarisch-Englisch für Tourismus
ELTE Germanistisches Institut Die Erstellung einer Konzeption zu einem dreisprachigen Lerner-Fachwörterbuch Deutsch-Ungarisch-Englisch für Tourismus - Ein Muster für die konzeptionelle Planung von neueren
MehrFachsprachliche Kollokationen im Bereich Motorentechnik auf Deutsch und Spanisch
Universität Hildesheim Fachbereich III Informations- und Kommunikationswissenschaften Institut für Angewandte Sprachwissenschaft Arbeit zur Erlangung des akademischen Grades Master of Arts (MA) im Studiengang
MehrÜbersetzer und Dolmetscher Berufsbild und Ausbildung. Zukunftsmesse Hittfeld 20. und 21. März 2015
Übersetzer und Dolmetscher Berufsbild und Ausbildung 20. und 21. März 2015 Wer macht was? Übersetzer Produktion schriftlicher Texte zum Beispiel als Fachübersetzer Literaturübersetzer Dolmetscher Produktion
MehrBauwesen an Universitäten und Fachhochschulen - Organisations- und Ressourcenplanung für Architektur und Bauingenieurwesen
Kerstin Federbusch Lisa Strubel Bauwesen an Universitäten und Fachhochschulen - Organisations- und Ressourcenplanung für Architektur und Bauingenieurwesen Hannover 2004 VII Abbildungsverzeichnis Summary
MehrNicolas Heidtke. Das Berufsbild des Spielervermittlers im professionellen Fußball
Nicolas Heidtke Das Berufsbild des Spielervermittlers im professionellen Fußball Eine sozialwissenschaftliche Untersuchung der Berufsgruppe unter besonderer Berücksichtigung der Beziehungen und des Einflusses
MehrTERRORISMUS, TERRORISMUSABWEHR, TERRORISMUSBEKÄMPFUNG
Georg Löckinger TERRORISMUS, TERRORISMUSABWEHR, TERRORISMUSBEKÄMPFUNG EINFÜHRUNG IN DAS FACHGEBIET, METHODIK UND ERGEBNIS EINER TERMINOLOGIEARBEIT IN DEN SPRACHEN ENGLISCH UND DEUTSCH 2 Inhaltsverzeichnis
MehrEinführung in die Netzwerkanalyse
Dorothea Jansen Einführung in die Netzwerkanalyse Grundlagen, Methoden, Forschungsbeispiele 3., überarbeitete Auflage in VS VERLAG FÜR SOZIALWISSENSCHAFTEN Inhalt Vorwort zur zweiten Auflage 9 Vorwort
MehrIngeborg Blank Centrum für Informations- und Sprachverarbeitung der Ludwig-Maximilians-Universität München Oettingenstr.
Ingeborg Blank Centrum für Informations- und Sprachverarbeitung der Ludwig-Maximilians-Universität München Oettingenstr. 67 80538 München Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades der Philosophie
MehrINHALTSVERZEICHNIS WIDMUNG... IV VORWORT DES VERFASSERS... V INHALTSVERZEICHNIS... VII KAPITEL I: EINLEITUNG... 1
INHALTSVERZEICHNIS AL WADIE VII INHALTSVERZEICHNIS WIDMUNG... IV VORWORT DES VERFASSERS... V INHALTSVERZEICHNIS... VII KAPITEL I: EINLEITUNG... 1 1 Einführung in die Thematik... 1 2 Aktueller Stand der
MehrFallstricke Sozialer Arbeit
Timo Ackermann Fallstricke Sozialer Arbeit Systemtheoretische, psychoanalytische und marxistische Perspektiven Mit einem Vorwort von Heiko Kleve Zweite, überarbeitete Auflage 2011 Der Verlag für Systemische
MehrPublic Private Partnership in der Entsorgung der gemischten Siedlungsabfälle in Deutschland
Public Private Partnership in der Entsorgung der gemischten Siedlungsabfälle in Deutschland Bearbeitet von Dr. Katja Schur 1. Auflage 2012 2012. Buch. 322 S. Hardcover ISBN 978 3 8382 0280 8 Format (B
MehrB.A. LINGUISTIK. Bachelorstudiengang Linguistik an der Universität Leipzig
B.A. LINGUISTIK Bachelorstudiengang Linguistik an der Universität Leipzig WOMIT BESCHÄFTIGT SICH DIE LINGUISTIK? Gegenstand der Linguistik sind anders als bei den Einzel-Philologien nicht die konkreten
MehrMASTERARBEIT. Titel der Masterarbeit. Terminologische Untersuchungen zur Obsorge im deutschen, französischen und spanischen Sprachraum.
MASTERARBEIT Titel der Masterarbeit Terminologische Untersuchungen zur Obsorge im deutschen, französischen und spanischen Sprachraum Verfasser Matthias Schimmele, BA angestrebter akademischer Grad Master
MehrUniversität Ulm. Fakultät für Mathematik und Wirtschaftswissenschaften. ulm university Universität I
Universität Ulm Fakultät für Mathematik und Wirtschaftswissenschaften ulm university Universität I uulm Berichterstattung zur Audit Firm Governance in Deutschland - Eine empirische Analyse - Dissertation
MehrAmbulante Pflegeberatung
Ambulante Pflegeberatung Grundlagen und Konzepte für die Praxis Bearbeitet von Anja Palesch 1. Auflage 2012. Taschenbuch. 244 S. Paperback ISBN 978 3 17 022045 4 Format (B x L): 17 x 24 cm Gewicht: 478
MehrÜbersetzungsprobleme in der Wirtschaftskommunikation: untersucht an Übersetzungen aus dem Russischen und Ukrainischen ins Deutsche
Übersetzungsprobleme in der Wirtschaftskommunikation: untersucht an Übersetzungen aus dem Russischen und Ukrainischen ins Deutsche Vom Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften der Technischen
MehrBandler, Richard / Grinder, John: Metasprache und Psychotherapie. Die Struktur der Magie 1. Junfermann: Paderborn 1992.
Die Literatur ist nach folgenden Themenbereichen sortiert: Kommunikation Schreiben» Kommunikationspsychologie» Transaktionsanalyse» Gewaltfreie Kommunikation» Wahrnehmung» Sprachwissenschaftliche Grundlagen»
MehrCultural Diversity Management und Leadership
Silvia Schön Cultural Diversity Management und Leadership Eine bibliometrische Analyse (1991 2010) Tectum Verlag Silvia Schön Cultural Diversity Management und Leadership. Eine bibliometrische Analyse
MehrTerminologiemanagement in der Praxis
Terminologiemanagement in der Praxis Beispiele für Terminologiemanagement anhand der Terminologie- Datenbank der Universität Zürich Mary Carozza 26.10.2012 Seite 1 Erwartungen seitens Management, Forschung
MehrPräzision versus Vagheit: das Dilemma der Rechtssprache im Lichte von. Rechtsvergleich und Sprachvergleich
Präzision versus Vagheit: das Dilemma der Rechtssprache im Lichte von Rechtsvergleich und Sprachvergleich Reiner Arntz, University of Hildesheim, Germany arntz@uni-hildesheim.de Peter Sandrini University
MehrNicolai Josuttis. SOA in der Praxis. System-Design für verteilte Geschäftsprozesse
Nicolai Josuttis SOA in der Praxis System-Design für verteilte Geschäftsprozesse Nicolai Josuttis Website zum Buch http://www.soa-in-der-praxis.de Die englische Ausgabe erschien unter dem Titel»SOA in
MehrHandreichung zur aktiven Rekrutierung. von qualifizierten Wissenschaftlerinnen
Handreichung zur aktiven Rekrutierung von qualifizierten Wissenschaftlerinnen Karlsruher Institut für Technologie (KIT) November 2013 Inhalt: Vorwort 1 Datenbanken zur Recherche...2 KIT- interne Datenbank.2
MehrIdentifikation von Erfolgsfaktoren und Ableitung von Handlungsempfehlungen für die Implementierung eines Qualitätsmanagementsystems in der Apotheke
Identifikation von Erfolgsfaktoren und Ableitung von Handlungsempfehlungen für die Implementierung eines Qualitätsmanagementsystems in der Apotheke Inaugural-Dissertation zur Erlangung des akademischen
MehrProduktionsmanagement von IT-Dienstleistungen
Business Engineering Produktionsmanagement von IT-Dienstleistungen Grundlagen, Aufgaben und Prozesse. Bearbeitet von Ruediger Zarnekow 1. Auflage 2007. Buch. xi, 293 S. Hardcover ISBN 978 3 540 47457 9
MehrOptimierung von Kundenanforderungen in B2G-Kommunikation
Optimierung von Kundenanforderungen in B2G-Kommunikation Interdisziplinär-kollaborative Review 1 Aufbau 1. Öffentliche Vergabeverfahren " 2. Lastenheftformular" 3. Interdisziplinäre Peer-Review & Kundendialog"
MehrSoftware-Qualitätsmanagement in der Praxis
Software-Qualitätsmanagement in der Praxis Software-Qualität durch Führung und Verbesserung von Software-Prozessen Bearbeitet von Ernest Wallmüller 2., vollständig überarbeitete Auflage 2001. Buch. XII,
MehrDirk Stähler Ingo Meier Rolf Scheuch Christian SchmüUing Daniel Somssich. Enterprise Architecture, BPM und SOA für Business-Analysten HANSER
Dirk Stähler Ingo Meier Rolf Scheuch Christian SchmüUing Daniel Somssich Enterprise Architecture, BPM und SOA für Business-Analysten HANSER Vorwort Die Autoren IX XI 1 Einleitung 1 1.1 Warum Modellierung?
MehrTerminologisierung in DIN 2330, Abschnitt 2 Überlegungen zur Konstitution eines terminologischen Systems in einem terminologischen Text
Fachsprache 1 2 / 2012 Terminologisierung in DIN 2330, Abschnitt 2 Articles / Aufsätze Terminologisierung in DIN 2330, Abschnitt 2 Überlegungen zur Konstitution eines terminologischen Systems in einem
Mehr