Profilserie Standard Türen, Tore und Festverglasungen in Stahl. Profile series Standard Doors, gates and fixed lights in steel

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Profilserie Standard Türen, Tore und Festverglasungen in Stahl. Profile series Standard Doors, gates and fixed lights in steel"

Transkript

1 Profilserie Standard Türen, Tore und Festverglasungen in Stahl Série de profilés Standard Portes, portails et vitrages fixes en acier Profile series Standard Doors, gates and fixed lights in steel

2

3 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Typenübersicht Sommaire du système Description du système Sommaire des types Summary of system System description Summary of types Profilsortiment Profile im Massstab 1:1 Glasleistenübersicht Assortiment de profilé Profilés à l échelle 1:1 Sommaire des parcloses Range of profiles Profiles on scale 1:1 Summary of glazing beads 6 Zubehör Zubehör Beschläge Verarbeitungshilfen Accessoires Accessoires Ferrures Outils d usinage Accessories Accessories Fittings Assembly tools 3 Beispiele Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Anschlüsse am Bau Exemples Coupes de détails Exemples d application Raccordement au mur Examples Section details Examples of applications Attachment to structure 59 Beschlageinbau Verarbeitungshinweise Montage des ferrures Indications d usinage Installation of fittings Assembly instructions 88 Artikelverzeichnis Index des articles Index of items 10 Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. 0/06-1

4 Systembeschrieb Description du système System description Jansen-Profilstahlrohr-Serien für aufschlagende Tür- und Torkonstruktionen liefern wir in den Bauhöhen von 0,, 60 und 80 mm. Das umfangreiche Profilsortiment ermöglicht die Montage funktionell und ästhethisch hochwertiger Türkonstruktionen in ein- und mehrflügeliger Ausführung sowie einwandfreier Festverglasungen. Die hervorragenden statischen Eigenschaften der Profilstahlrohre ermöglichen grossflächige und verwindungsfeste Elemente mit schlanken Rahmen. Alle Varianten sind mit Beistössen und Oberlichtern sowie Bogentüren sowie als Bogen- und Pendeltüren ausführbar. Ein umfangreiches Beschlägesortiment für sämtliche Türkonstruktionen mit den dazugehörigen Einbauhilfen zur raschen und funktionssicheren Fertigung steht zur Verfügung. Les séries de tubes profilés en acier Jansen pour constructions de portes et portails à recouvrement sont disponibles avec la hauteur de construction 0,, 60 et 80 mm. L assortiment de profilés varié permet la réalisation de constructions de portes et de portails à la fois fonctionnelles et esthétiquement irréprochables, en versions à un ou plusieurs vantaux et aux vitrages fixes. Des variantes innombrables avec parties latérales et impostes, ainsi que des portes à plein cintre et portes va-etvient, sont réalisables. Les excellentes propriétés statiques des tubes profilés en acier permettent la construction d éléments à surface importante et résistants à la déformation mais avec un cadre mince. De plus, nous tenons un vaste assortiment de ferrures pour toutes les constructions de porte. Jansen s series of profiled steel sections for overlap door constructions is available in section heights of 0,, 60 and 80 mm. This versatile range of sections allows the construction of functionally perfect and aesthetically pleasing door sets with one or more leaves, with or without fixed lights. Countless variations are possible, with side and top lights, arched doors and swing doors. Thanks to the excellent static properties of the profiled steel sections, elements with large torsion-free surfaces and slender frames are possible. In addition, we also supply a vast range of fittings for all door constructions. - 0/06

5 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Pfarrkirche Peter und Paul, Sursee/CH 0/06-3

6 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Einflügelige Türe Porte à un vantail Single-leafed door Einflügelige Türe mit festem Seitenteil und festem Oberlicht Porte à un vantail avec avec partie latérale fixe et imposte fixe Single-leafed door with fixed side light and fixed top light Einflügelige Türe mit beweglichem Seitenteil und beweglichem Oberlicht Porte à un vantail avec partie latérale mobile et imposte mobile Single-leafed door with opening side light and opening top light Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double-leafed door Zweiflügelige Türe mit festem Oberlicht Porte à deux vantaux avec imposte fixe Double-leafed door with fixed top light Zweiflügelige Türe mit beweglichem Oberlicht Porte à deux vantaux avec imposte mobile Double-leafed door with opening top light Einflügelige Bogentüre Porte cintrée à un vantail Single-leafed arched door Zweiflügelige Türe mit Korbbogen-Oberlicht Porte à deux vantaux avec imposte fixe en arc bombé Double-leafed door with flat arched top light Zweiflügelige Bogentüre Porte cintrée à deux vantaux Double-leafed arched door - 0/06

7 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Pendeltüren Portes va-et-vient Double action doors Einflügelige Türe Porte à un vantail Single-leafed door Zweiflügelige Türe mit festem Oberlicht Porte à deux vantaux avec imposte fixe Double-leafed door with fixed top light Zweiflügelige Türe mit zwei festen Seitenteilen und festen Oberlichtern Porte à deux vantaux avec deux parties latérales fixes et impostes fixes Double-leafed door with two fixed side lights and fixed top lights Türen mit Zargenprofilen Portes avec profilés d huisserie Doors with casing sections Einflügelige Türe Porte à un vantail Single-leafed door Einflügelige Holz- oder Blechtüre mit festem Oberlicht Porte à un vantail (en tôle ou en bois) avec imposte fixe Single-leafed door, wood or sheet metal, with fixed top light Einflügelige Türe mit zwei festen Seitenteilen und festem Oberlicht Porte à un vantail avec deux parties latérales fixes et imposte fixe Single-leafed door with two fixed side lights and fixed top light Industrietore Portes industrielles Industrial doors Industrietor 1-flügelig Porte industrielle à un vantail Industrial door, single-leafed Industrietor 1-flügelig mit Servicetüre Porte industrielle à un vantail, avec porte de service Industrial door, single-leafed, with wicket door Industrietor -flügelig Porte industrielle à deux vantaux Industrial door, double-leafed 0/06-5

8 Profile 0 mm Profilés 0 mm Profiles 0 mm Profil-Nr. X G F Jx Wx Jy Wy U mm kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m 01.15,3 3,00 6,37,56,06 1,63 0, ,900 3,70 9,39 3,93 13,30 3,9 0, ,300, 10,90,65,60 5,0 0, ,900,97 13,80 6,0 1,90 8,7 0,60 X Profil-Nr. X G F Jx Wx Jy Wy U mm kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m 0.15,970 3,78 7,9,7 8,37,79 0, ,600,58 10,70,08,30 5,57 0, ,9 5,00 1,30,78 3, 7, 0,60 X Profil-Nr. X G F Jx Wx Jy Wy U mm kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m 03.15,970 3,78 9,65,8 8,37,79 0, ,600,58 1, 6,5,30 5,57 0, ,9 5,00 13,90 6,95 3, 7, 0,60 X -6 0/06

9 Profile 0 mm Profilés 0 mm Profiles 0 mm Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,0 3,88 10,70,36 13,60,01 0, Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,660,66 11,90,, 5,6 0, Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,660,66 1,10 6,05, 5,6 0, /06-7

10 Profile 0 mm Profilés 0 mm Profiles 0 mm Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,600,58 11,70 5,30 1, 5,70 0,0 30.3, 5,38 13,0 5, 3,00 7,30 0, , 5,38 1,0 6,90 3,00 7,30 0,80-8 0/06

11 Profile 0 mm Profilés 0 mm Profiles 0 mm Türdichtung aus EPDM, schwarz 10 VE = 100 m Joint de porte en EPDM, noir UV = 100 m Door weatherstrip EPDM, black PU = 100 m Detail Dichtungseinbau Détail montage de joint Weatherstrip detail 90 8 Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m 30.3,300 5,8 16,0 6,90 3, 7,0 0, ,300 5,8 1,60 5,80 3, 7,0 0, /06-9

12 Profile mm Profilés mm Profiles mm Profil-Nr. X G F Jx Wx Jy Wy U mm kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,680 3,1 11,10 3,65,8 1,76 0, ,300, 15,90 5,1 1,80,30 0, ,600,58 18, 6,7 3,10 5,9 0, , 5,38 3,00 8,10 6,80 9,67 0, ,830 6,15 7,70 9,89 81, 1,00 0,3 X Profil-Nr. X G F Jx Wx Jy Wy U mm kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,300, 13,10 3,88 8,69,89 0, ,9 5,00 18, 5,63 3,70 5,9 0, , 5,38,70 6, 3,90 7,75 0, ,830 6,15 5,70 8,31 65,60 11,90 0, ,60 6,96 30, 10,10 108,80 16,70 0,360 X Profil-Nr. X G F Jx Wx Jy Wy U mm kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,300, 16,0 6,56 8,69,89 0, ,9 5,00,90 8,36 3,70 5,9 0, , 5,38 3,30 9,3 3,90 7,75 0, ,830 6,15 7,80 11,10 65,60 11,90 0, ,60 6,96 3, 13,00 108,80 16,70 0,360 X -10 0/06

13 Profile mm Profilés mm Profiles mm Profil-Nr. X G F Jx Wx Jy Wy U mm kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,00,33 1,70,8 8,76,9 0, ,9 5,03 19,80 6,03,00 6,00 0, ,300 5,8,30 6,9 35,0 7,86 0,88 5 X Profil-Nr. X G F Jx Wx Jy Wy U mm kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,00,33 18,0 6, 8,76,9 0, ,9 5,03,90 8,06,00 6,00 0, ,300 5,8 5,30 8,90 35,0 7,86 0,88 X 5 0/06-11

14 Profile mm Profilés mm Profiles mm Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,860,9 19,90 6,93 11,60 3,9 0, ,1 5,9 8,90 6,68 8,90 6,68 0,80 070,1 5,9 5,10 6,87 5,10 6,87 0,80-1 0/06

15 Profile mm Profilés mm Profiles mm Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,900,97 19,80 7, 3,80 6,30 0, ,900,97 19,60 7,00,80 6,10 0, ,900,97 18,60 6, 5,30 6, 0, ,990 5,08 1,80 7,60,00 6, 0,70 0/06-13

16 Profile mm Profilés mm Profiles mm Dichtungseinbau Montage de joint Installation weatherstrip /06

17 Profile mm Profilés mm Profiles mm Türdichtung aus EPDM, schwarz VE = 100 m Joint de porte en EPDM, noir UV = 100 m Door weatherstrip EPDM, black PU = 100 m Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m 30.35,0 5,7,80 7,60 35,60 7,70 0, ,0 5,7,30 9,30 35,60 7,70 0, ,600 5,86,60 7,90 35,70 7,60 0,308 Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m 30.65,600 5,86 6,60 9, 35,70 7,60 0, ,870,93 18,00 6,30, 6,00 0, ,60,15 1, 5,80 15,30 5,80 0,16 0/06-15

18 Profile mm Profilés mm Profiles mm Lisenenprofile Profilés en lisière Pilaster section Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m.060 3,,1,90 5,06,7 1,08 0, ,600 5,86 3,10 7,90 16,90,8 0,301 Lisenenprofile Profilés en lisière Pilaster section Z Z Anwendungsbeispiele siehe Seiten -78/79 Exemples d application voir pages -78/79 Examples of applications see pages -78/ /06

19 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Wohnanlage, Ahrensburg/D (Lisenenprofile) 0/06-17

20 Profile 60 mm Profilés 60 mm Profiles 60 mm Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,000 3,8 17,60,91,88 1,90 0, ,600,58,80 5,3 9,0 3,00 0, ,600,58 5, 8,0 9,0 3,00 0,0-18 0/06

21 Profile 60 mm Profilés 60 mm Profiles 60 mm Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,900,97 7,90 8,13 5,60 6,8 0, ,510 5,75 31,80 8, 37, 8,6 0, ,510 5,75 35, 11,70 37,00 8, 0,300 0/06-19

22 Profile 60 mm Profilés 60 mm Profiles 60 mm Türdichtung aus EPDM, schwarz VE = 100 m Joint de porte en EPDM, noir UV = 100 m Door weatherstrip EPDM, black 90 PU = 100 m Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,190 5,31 30, 9,10 6,90 6,60 0, ,800 6,11 3,00 9,8 37, 8,1 0, ,800 6,11 36,10 11,60 37, 8,1 0,31 Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m 3.367,0 5,35 7,7 8,1 6,5 6, 0, ,9 6,6 0,70 11,60 38, 8,18 0, ,9 6,6 37,30 10,10 38, 8,18 0,319-0/06

23 Profile 60 mm Profilés 60 mm Profiles 60 mm Detail Dichtungseinbau Détail montage de joint Weatherstrip detail 1.5 0/06-1

24 Profile 80 mm Profilés 80 mm Profiles 80 mm Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,0 6,0 5,90 11, 16,00,61 0, ,000 8,9 9,,0 108,00 18,70 0, ,010 7,65 63, 1,10 8,00 7,00 0,313-0/06

25 Profile 80 mm Profilés 80 mm Profiles 80 mm Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,9 10,13 10,00 1, 151,00 3, 0, ,9 10,13 11,0 8, 151,00 3, 0, 0/06-3

26 Zargenprofile Profilés d huisserie Casing sections Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m 3.0 3,710,73 18,0 6,9, 6,3 0, ,380,30 13,30 3,90 9,80 3,10 0, ,380,30 17,70 6,80 9,80 3,10 0, ,7 3, 1,60, 5,0, 0,186-0/06

27 Zargenprofile Profilés d huisserie Casing sections Isolation Stahlblech Isolation Stahlblech Holz Holz 0 Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm 3 cm cm 3 m /m ,9 5,03 1,70 7, 31, 7,80 0, ,10,00 15,00,81 9,5 3,5 0, /06-5

28 Bogentüren Portes cintrées Arched doors Z Z Z -6 0/06

29 Bogentüren Portes cintrées Arched doors Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads Min. Radius Rayon min. Min. radius R R R R mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm R mm mm mm mm mm mm R mm mm mm mm mm mm mm mm R mm R mm mm mm R mm 0.11 Z 800 mm Z 0 mm 0.1 Z 7 mm 0.15 Z 800 mm Z 1000 mm Z 10 mm 0.15 Z 600 mm 0. Z 800 mm R 6.7 GV+GC 900 mm 6.8 GV+GC 900 mm 6.9 GV+GC 900 mm Aluminium-Glasleisten Min. Radius Parcloses en aluminium Rayon min. Aluminium glazing beads Min. radius R R mm mm mm mm mm mm mm mm mm R mm mm mm mm mm mm mm mm R mm mm mm R mm mm mm R R mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 0/06-7

30 Glasleisten (Massstab 1:) Parcloses (échelle 1:) Glazing beads (scale 1:) Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem Bandstahl (Länge 6 m) Parcloses en acier en bandes d acier zinguées au feu (longueur 6 m) Steel glazing beads made of hot-dip galvanised strip (length 6 m) Befestigungsknopf VE = Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = magasins à 10 pièces Fastening stud PU = magazines with 10 studs.008 Befestigungsknopf VE = 00 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 00 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 00 magazines with 10 studs.006 Befestigungsknopf Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück Bouton de fixation Diamètre de perçage ø 3,5 mm UV = 100 pièces Fastening stud Hole diameter ø 3,5 mm PU = 100 pieces Z 0. Z Winkelkontur-Stahl-Glasleisten (Länge ca. 6 m) Parcloses en acier à contour angulaire (longueur env. 6 m) Angle contour steel glazing beads (length approx. 6 m) GV+GC 6.8 GV+GC 6.9 GV+GC Edelstahl-Glasleisten (1.01) (Länge 6 m) Parcloses en acier Inox (1.01) (longueur 6 m) Stainless steel glazing beads (1.01) (length 6 m) Z Z 0.1 Z 0.15 Z Z Z 0.10 Z Befestigungsknopf Edelstahl, gewindeformend, mit SR1-Angriff, Bohrdurchmesser 3,5 mm VE = 100 Stück.05 Bouton de fixation en acier inox, formant le taraudage, avec empreinte SR1, diamètre de perçage 3,5 mm UV = 100 pièces.05 Fastening stud stainless steel, self-tapping, with SR1 head, hole diameter 3,5 mm PU = 100 pieces -8 0/06

31 Glasleisten (Massstab 1:) Parcloses (échelle 1:) Glazing beads (scale 1:) Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m) Parcloses en aluminium (longueur 6 m) Aluminium glazing beads (length 6 m) ** Befestigungsknopf VE = Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = magasins à 10 pièces Fastening stud PU = magazines with 10 studs ** nur für Paneele geeignet ** uniquement pour panneaux ** only suitable for panels.008 Befestigungsknopf VE = 00 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 00 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 00 magazines with 10 studs.006 Befestigungsknopf Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück Bouton de fixation Diamètre de perçage ø 3,5 mm UV = 100 pièces Fastening stud Hole diameter ø 3,5 mm PU = 100 pieces Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m) Parcloses en aluminium (longueur 6 m) Aluminium glazing beads (length 6 m) Bohrdurchmesser ø 3,5 mm Diamètre de perçage ø 3,5 mm Hole diameter ø 3,5 mm VE = 100 Stück.0 VE = 100 Stück.01 Bohrdurchmesser ø,6 mm Diamètre de perçage ø,6 mm Hole diameter ø,6 mm VE = 100 Stück 0/06-9

32 Glasleisten Parcloses Glazing beads Artikel-Nr. G B kg/m m /m 0.11 Z 0,5 0, Z 0,600 0, Z 0,670 0, Z 0,70 0, Z 0,8 0, Z 0,960 0, Z 1,05 0, Z 0. Z 0,770 0,08 Artikel-Nr. G U P kg/m m /m m /m ,180 0,10 0, , 0,110 0, ,6 0,117 0, ,5 0,18 0, ,35 0,178 0, ,31 0,188 0, ,356 0,198 0,055 Artikel-Nr. G U P kg/m m /m m /m ,197 0,08 0, ,1 0,109 0, , 0,07 0, ,0 0,08 0, ,95 0,093 0, ,330 0,103 0, ,365 0,113 0, ,80 0,10 0, ,157 0,08 0, ,11 0,075 0, ,17 0,075 0, ,5 0,09 0, ,6 0,119 0,039 Artikel-Nr. G P kg/m m /m ,590 0, ,680 0, ,760 0, ,8 0, ,960 0, ,060 0,060 Artikel-Nr. G B kg/m m /m 6.7 0,80 0, ,960 0, ,090 0,096 G = Gewicht B = Beschichtungsfläche U = Abwicklung umlaufend P = Polierabwicklung G = Poids B = Surface à traiter U = Périmètre extérieur P = Périmètre à polir G = Weight B = Coated surface U = Circumferential development P = Circumferential polishing -30 0/06

33 Glasfalzmasse Dimension de la feuillure Glazing rebate sizes L F B L F B L F B H H H Serie X Serie X Serie X Serie L F Artikel-Nr. H B Knopf x mm mm mm No d article mm mm Bouton mm Code no. Stud Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z /06-31

34 Glasfalzmasse Dimension de la feuillure Glazing rebate sizes L F B L F B L F B H H H Serie X Serie X Serie X Serie L F Artikel-Nr. H B Knopf x mm mm mm No d article mm mm Bouton mm Code no. Stud Z Z Z Z Z Z Z Z Z Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden. Die Masse F und x entsprechen ungefähr rahmenbündiger Glasleisten- Montage. Je nach Wandstärke der Profilstahlrohre können die Kantenradien grösser sein und aus optischen Gründen eine Veränderung des Bohrabstandes x bedingen. Nous recommandons de n utiliser les parcloses que du côté intérieur. Les distances F et x correspondent à peu près au montage des parcloses à fleur du cadre. Selon l épaisseur de la parois du tube profilé en acier, les rayons des arêtes peuvent être plus grands ce qui peut, pour des raisons d optique, entraîner un changement de la distance de perçage x. We recommend fitting the glazing beads on the room-side only. Distances F and x correspond approximately to glazing beads mounted flush to the frame. Depending on the thickness of the walls of the steel sections, the radius of the edges may be larger and may require a different drilling distance x for visual effect. -3 0/06

35 Glasfalzmasse Dimension de la feuillure Glazing rebate sizes L F B L F B L F B H H H Serie X Serie X Serie X Serie L F Artikel-Nr. H B Knopf x Feder x No d article Bouton Ressort Code no. Stud Spring mm mm mm mm mm mm mm /06-33

36 Zubehör Accessoires Accessories Türdichtung aus EPDM, schwarz Joint de porte en EPDM, noir Door weatherstrip EPDM, black VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m Dichtung aus EPDM, schwarz Joint en EPDM, noir Weatherstrip EPDM, black VE = m UV = m PU = m Dichtung aus EPDM, schwarz Joint en EPDM, noir Weatherstrip EPDM, black VE = m UV = m PU = m Dichtung aus EPDM, schwarz Joint en EPDM, noir Weatherstrip EPDM, black VE = 6 m UV = 6 m PU = 6 m Schwellendichtung aus EPDM, schwarz, Lappenlänge 1 mm Joint de socle en EPDM, noir, longueur lèvre 1 mm Bottom rail weatherstrip EPDM, black, lip length 1 mm VE = 5 m UV = 5 m PU = 5 m * Dichtung aus EPDM, schwarz Joint en EPDM, noir Gasket EPDM, black VE = m UV = m PU = m 8 * Vor der Montage entfernen * A enlever avant le montage * Remove before fitting -3 0/06

37 Zubehör Accessoires Accessories Ffugen-Dichtung aus EPDM, schwarz, für Lisenenprofile.600 (Fugenbreite 10 mm) VE = 100 m Joint en EPDM, noir, pour profilés en lisière.600 (largeur de joint 10 mm) UV = 100 m Weatherstrip EPDM, black, for pilaster section.600 (joint width 10 mm) PU = 100 m x mm x 5 mm.03 9 x 6 mm x 7 mm.03 9 x 8 mm x mm x 5 mm x 6 mm x 7 mm Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, weiss, selbstklebend VE = m x mm x 5 mm.03 9 x 6 mm x 7 mm.03 9 x 8 mm x mm x 5 mm x 6 mm x 7 mm Bande d écartement en polyéthlène cellulaire, à cellules fermées, blanche, auto-adhésive UV = m x mm x 5 mm.03 9 x 6 mm x 7 mm.03 9 x 8 mm x mm x 5 mm x 6 mm x 7 mm Packing tape closed cell polyethylene, white, self-adhesive PU = m 0/06-35

38 Zubehör Accessoires Accessories Alu-Wetterschenkel Länge 6 m 0,66 kg/m U = 0,100 m /m P = 0,03 m /m Renvoi d eau en aluminium Longueur 6 m 0,66 kg/m U = 0,100 m /m P = 0,03 m /m Aluminium weatherboard Length 6 m 0,66 kg/m U = 0,100 m /m P = 0,03 m /m Befestigungsknopf.006/007 Endstück.0 Bouton de fixation.006/007 Embout.0 Fixing stud.006/007 End piece Alu-Wetterschenkel Länge 6 m 0,90 kg/m U = 0,11 m /m P = 0,00 m /m Renvoi d eau en aluminium Longueur 6 m 0,90 kg/m U = 0,11 m /m P = 0,00 m /m Aluminium weatherboard Length 6 m 0,90 kg/m U = 0,11 m /m P = 0,00 m /m Befestigungsknopf.006/007 Endstück.051 Bouton de fixation.006/007 Embout.051 Fixing stud.006/007 End piece Alu-Wetterschenkel Länge 6 m 0,360 kg/m U = 0,1 m /m P = 0,05 m /m Renvoi d eau en aluminium Longueur 6 m 0,360 kg/m U = 0,1 m /m P = 0,05 m /m Aluminium weatherboard Length 6 m 0,360 kg/m U = 0,1 m /m P = 0,05 m /m Befestigungsknopf.006/007 Bouton de fixation.006/007 Fixing stud.006/ Alu-Wetterschenkel Länge 6 m 0,3 kg/m U = 0,190 m /m P = 0,059 m /m Renvoi d'eau en aluminium Longueur 6 m 0,3 kg/m U = 0,190 m /m P = 0,059 m /m Aluminium weatherboard length 6 m 0,3 kg/m U = 0,190 m /m P = 0,059 m /m Befestigungsknopf.006/007 Bouton de fixation.006/007 Fixing stud.006/ Endstück für Wetterschenkel , Kunststoff schwarz Embout pour renvoi d eau , plastique noir End piece for weatherboard , black plastic VE = je 10 Stück (links und rechts) UV = 10 paires (gauche et droite) PU = 10 pieces each (left and right) Endstück für Wetterschenkel 07.00, Kunststoff schwarz Embout pour renvoi d eau 07.00, plastique noir End piece for weatherboard 07.00, black plastic VE = je 10 Stück (links und rechts) UV = 10 paires (gauche et droite) PU = 10 pieces each (left and right) -36 0/06

39 Zubehör Accessoires Accessories VE = 1 m VE =,5 m UV = 1 m UV =,5 m PU = 1 m PU =,5 m Bürste Nylon, schwarz Brosse Nylon, noir Brush nylon, black VE = 1 m VE =,5 m Bürste Nylon, schwarz UV = 1 m UV =,5 m Brosse Nylon, noir PU = 1 m PU =,5 m Brush nylon, black Alu-Schwelle 0,0 kg/m U = 0,08 m /m P = 0,03 m /m Seuil en aluminium 0,0 kg/m U = 0,08 m /m P = 0,03 m /m Aluminium threshold 0,0 kg/m U = 0,08 m /m P = 0,03 m /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Alu-Schwelle 0,35 kg/m U = 0,10 m /m P = 0,053 m /m Seuil en aluminium 0,35 kg/m U = 0,10 m /m P = 0,053 m /m Aluminium threshold 0,35 kg/m U = 0,10 m /m P = 0,053 m /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Alu-Zusatzprofil 0,310 kg/m U = 0,130 m /m P = 0,0 m /m Profilé complémentaire en aluminium 0,310 kg/m U = 0,130 m /m P = 0,0 m /m Additional profile, aluminium 0,310 kg/m U = 0,130 m /m P = 0,0 m /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Alu-Zusatzprofil 0,60 kg/m U = 0,130 m /m Länge 6 m Profilé complémentaire en aluminium 0,60 kg/m, U = 0,130 m /m Longueur 6 m Additional profile, aluminium 0,60 kg/m U = 0,130 m /m Length 6 m Alu-Zusatzprofil 0,7 kg/m U = 0,1 m /m Profilé complémentaire en aluminium 0,7 kg/m, U = 0,1 m /m Additional profile, aluminium 0,7 kg/m U = 0,1 m /m 30 Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m 0/06 0/06-37

40 Zubehör Accessoires Accessories Aluminium-Zusatzprofil Länge 6 m 0,170 kg/m U = 0,06 m /m Profilé complémentaire en aluminium Longueur 6 m 0,170 kg/m U = 0,06 m /m Additional profile, aluminium length 6 m 0,170 kg/m U = 0,06 m /m Schmalfugen-Dichtmasse zum Abdichten von schmalen Fugen, transparent, universell einsetzbar. Mastic d étanchéité pour joints étroits pour l étanchéité des joints étroits, transparent, universel. Narrow joint sealant For sealing narrow joints, transparent, suitable for universal use. VE = Dosen à 375 ml Ersatzdeckel Rundflaschen UV = boîtes à 375 ml couvercles de réserve bouteilles rondes vides PU = tins at 375 ml replacement lids round bottles Giftklasse : Warnung auf Packung beachten Classe de toxicité Observer la mise en garde sur chaque emballage unitaire Class of toxicity Note warning on packet -38 0/06

41 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Ingenieurschule Fribourg/CH (Zargenprofile) 0/06-39

42 Beschläge Ferrures Fittings ø mm ø 17 mm Fallenriegel-Schloss mit Wechsel, Riegel mit lose eingelegten, gehärteten Stahlstiften, Riegelausschluss 1-tourig mm, Kasten verzinkt, Falle und Riegel vernickelt und poliert, Stulp Edelstahl geschliffen und gebürstet. VE = 1 Fallenriegel-Schloss ø mm ø 17 mm Serrure à mortaiser avec levier, pêne avec tiges mobiles en acier durci, course du pêne à 1 tour mm, boîtier zingué, bec de cane et pêne nickelés et polis, têtière en acier Inox poli et brossé. UV = 1 serrure à mortaiser ø mm ø 17 mm Latch and bolt lock with latch retention, bolt with loose hardened steel pins, travel of bolt 1 turn mm, case galvanised, latch and bolt nickelplated and polished, face plate stainless steel ground and brushed. PU = 1 latch and bolt lock Zusätzlich bestellen: 5.3 Schrauben Commander séparément: 5.3 Vis Order separately: 5.3 Screws 5.19 ø mm ø 17 mm Rollfallen-Schloss Riegel mit lose eingelegten, gehärteten Stahlstiften, Riegelausschluss 1-tourig mm, Kasten verzinkt, verstellbare Rollfalle und Riegel vernickelt und poliert, Stulp Edelstahl geschliffen und gebürstet. VE = 1 Rollfallen-Schloss 5.19 ø mm ø 17 mm Serrure à mortaiser à rouleau Pêne avec tiges mobiles en acier durci, course du pêne à 1 tour mm, boîtier zingué, rouleau réglable et pêne nickelés et polis, têtière en acier Inox poli et brossé. UV = 1 serrure à mortaiser à rouleau 5.19 ø mm ø 17 mm Roller latch lock Bolt with loose hardened steel pins, travel of bolt 1 turn mm, case galvanised, adjustable roller latch and bolt nickel-plated and polished, face plate stainless steel ground and brushed. PU = 1 roller latch lock Zusätzlich bestellen: 5.3 Schrauben Commander séparément: 5.3 Vis Order separately: 5.3 Screws -0 0/06

43 Beschläge Ferrures Fittings ø mm ø 17 mm Schwenkriegel-Schloss promatverzinkt, Riegel aus vierschichtigem, gehärteten Stahlplatten, gegen Durchsägen gesichert ø mm ø 17 mm Serrure à mortaiser à pêne basculant promatisée, pêne en plaques d acier durci à quatre couches, assuré contre le sciage ø mm ø 17 mm Mortise lock with swing bolt electrolytically galvanised, four-laminate hardened steelplate bolt, impossible to saw through. VE = 1 Schwenkriegel-Schloss Linsensenkschrauben M5x10 Inox UV = 1 serrure à mortaiser à pêne basculant vis à tête fraisée M5x10 acier Inox PU = 1 mortise lock with swing bolt oval head screws M5x10 stainless steel ø mm ø 17 mm Einsteck-Basculeschloss promatverzinkt, ohne Stulp, Betätigung über Türknopf 5.353, mit Anschlussgewinde M 10, Nuss 8 mm ø mm ø 17 mm Serrure à bascule incorporée promatisée, sans têtière, actionnée par bouton de porte 5.353, avec taraudage de raccordement M10, course 1 mm, fouillot 8 mm ø mm ø 17 mm Mortise espagnolette lock electrolytically galvanised, without face-plate. Operated by door knob with connecting thread M 10, spindle 8 mm. VE = 1 Einsteck-Basculeschloss Linsensenkschrauben M5x10 Inox UV = 1 serrure à bascule incorporée vis à tête fraisée M5x10 acier Inox PU = 1 mortise espagnolette lock oval head screws M5x10 stainless steel 0/06-1

44 Beschläge Ferrures Fittings Kantenbascule verzinkt, Hub 1 mm, Anschlussgewinde M8, Stulp Edelstahl geschliffen und gebürstet. VE = 1 Kantenbascule Verrou à entailler à bascule zingué, course 1 mm, raccord taraudé M8, têtière en acier Inox poli et brossé. UV = 1 verrou à entailler à bascule Espagnolette galvanised, travel 1 mm, connecting thread M8, face plate stainless steel ground and brushed. PU = 1 espagnolette Zusätzlich bestellen: 5.3 Schrauben Commander séparément: 5.3 Vis Order separately: 5.3 Screws 5.11 Kantenbascule verzinkt, Hub 1 mm, Anschlussgewinde M10, mit Messing-Umlegehebel Verrou à entailler à bascule zingué, course 1 mm, raccord taraudé M10, avec levier en laiton Espagnolette galvanised, travel 1 mm, connecting thread M10, with brass lever. VE = 1 Kantenbascule Linsensenkschrauben M5x10 Inox UV = 1 verrou à entailler à bascule vis noyées M5x10 acier Inox PU = 1 espagnolette countersunk screws M5x10 stainless steel - 0/06

45 Beschläge Ferrures Fittings ,5 m 555.,0 m Treibriegelstange oben Stahl verzinkt, ø 10 x mm, mit Gewindeteil M8, mit Kunststoff-Endstopfen VE = 1 Stück ,5 m 555.,0 m Tige de verrouillage supérieure acier zingué, ø 10 x mm, avec filetage M8, avec embout en plastique UV = 1 pièce ,5 m 555.,0 m Shoot bolt (top) galvanised steel, ø 10 x mm, with M8 thread, with plastic end stopper PU = 1 piece ,5 m Treibriegelstange unten Stahl verzinkt, ø 10 mm, mit Gewindeteil M8, ohne Endstopfen VE = 1 Stück ,5 m Tige de verrouillage inférieure acier zingué, ø 10 mm, avec filetage M8, sans embout UV = 1 pièce ,5 m Shoot bolt (bottom) galvanised steel, ø 10 mm, with M8 thread, without end stopper PU = 1 piece 5.58 Bodenbuchse zum Eingiessen, Messing vezinkt, für Treibriegelstange ø 10 mm VE = 1 Stück 5.58 Douille de verrouillage à sceller, laiton zingué, pour tige de commande ø 10 mm UV = 1 pièce 5.58 Floor socket for setting in concrete, galvanised brass, for shoot bolt ø 10 mm. PU = 1 item Bodenschliessmulde Edelstahl geschliffen VE = 1 Bodenschliessmulde Zusätzlich bestellen: 5.3 Schrauben Douille à sceller en acier Inox poli UV = 1 douille à sceller Commander séparément: 5.3 Vis Floor socket polished stainless steel PU = 1 floor socket Order separately: 5.3 Screws 0/06-3

46 Beschläge Ferrures Fittings 5.76 Stahl gezogen 3D-Anschweissband mit wartungsarmer Gleitlagerung aus Spezialbronze, Länge 180 mm, ø mm, Exzenter-Dorn und Verschluss-Schraube aus Edelstahl, verstellbar: Höhe +/- mm, Seite und Anpressdruck +/- 1,5 mm VE = Stück Einbau mit 99.11/ Acier étiré Paumelle à souder 3D avec coussinet en bronze à entretien réduit, longueur 180 mm, ø mm, axe excentré et vis de fermeture en Inox, réglable en hauteur ± mm, latéralement et en pression ±1,5 mm UV = pièces Montage avec 99.11/ Drawn steel 3D weld-on hinge with low maintenance friction bearings made of special bronze, length 180 mm, ø mm, stainless steel eccentric spindle and screw plug, adjustable: height +/- mm, lateral and contact pressure +/- 1.5 mm PU = pieces Installation with 99.11/ Stahl gezogen Höhenverstellbares Anschweissband Länge 180 mm, ø mm, Buchse und Druckscheibe aus Spezial-Bronze, Edelstahl-Dorn, höhenverstellbar ± mm VE = 10 Stück Einbau mit Acier étiré Paumelle à souder, à hauteur réglable longueur 180 mm, ø mm, douille et rondelle en bronze, tige en acier Inox, hauteur réglable ± mm UV = 10 pièces Montage avec Drawn steel Height-adjustable weld-on hinge length 180 mm, ø mm, sleeve and washer made of special bronze, height adjustable ± mm, stainless steel spindle PU = 10 pieces Installation with Stahl gezogen Anschweissband Länge 180 mm, ø mm, Buchse und Druckscheibe aus Spezial-Bronze VE = 10 Stück Einbau mit Acier étiré Paumelle à souder longueur 180 mm, ø mm, douille et rondelle en bronze UV = 10 pièces Montage avec Drawn steel Weld-on hinge length 180 mm, ø mm, sleeve and washer made of special bronze PU = 10 pieces Installation with Schmierdorn Ersatzdorn Edelstahl, für höhenverstellbare Anschweissbänder, erlaubt das nachträgliche Schmieren mit dem Schmieraufsatz Einsatz bei hochfrequentierten, schweren Türen. VE = Stück 5.93 Axe de graissage axe de rechange acier Inox, pour les paumelles à souder réglable en hauteur. Permet un graissage ultérieur avec le set de graissage A utiliser pour les portes lourdes et à haute fréquentation. UV = pièces 5.93 Lubrication thorn replacement pin stainless steel, for height-adjustable, weld-on hinges, facilitates post-installation lubrication using the lubrication device For frequentlyused, heavy doors. PU = pieces - 0/06

47 Beschläge Ferrures Fittings 5.0 Anschweissband aus gezogenem Stahl, Länge 180 mm, ø mm, Dorn fest eingepresst, mit Messing- Zwischenring. 5.0 Paumelle à souder en acier étiré, longueur 180 mm, ø mm, tige insérée fixe, avec bague intercalaire en laiton. 5.0 Weld-on hinge drawn steel, length 180 mm, ø mm, pin firmly pressed in with brass ring. VE = 10 Stück UV = 10 pièces PU = 10 pieces 5.0 Anschweissband 3-teilig für flächenbündige Montage aus Stahl, mittlerer Bandlappen mit zwei selbstschmierenden Lagerbüchsen, zwei Druckkugellager, Dorn korrosionsbeständig, Werkstoff Höhe: 178 mm Bandlappen: unten: 0 mm mittig: 70 mm oben: 0 mm Achsmass: mm 5.0 Charnière à souder en 3 parties pour montage à fleur en acier, lame centrale avec coussinets autolubrifiants, roulements à billes, tige antirouille, matériel hauteur: 178 mm lames inférieure: 0 mm centrale: 70 mm supérieure: 0 mm entraxe: mm 5.0 Weld-on hinge in 3 parts, surface-flush fitting steel, middle leaf with two selflubricating bearing bushings, two ball thrust bearings, spindle corrosion-resistant, material Height: 178 mm Hinge leaf: bottom 0 mm central 70 mm Distance between centres: top 0 mm mm VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 5.1 Anschweissband 3-teilig für aufschlagende Montage aus Stahl, mittlerer Bandlappen mit zwei selbstschmierenden Lagerbüchsen, zwei Druckkugellager, Dorn korrosionsbeständig, Werkstoff Höhe: 178 mm Bandlappen: unten: 0 mm mittig: 70 mm oben: 0 mm Achsmass: 1/7 mm 5.1 Charnière à souder en 3 parties pour montage à recouvrement en acier, lame centrale avec coussinets autolubrifiants, roulements à billes, tige antirouille, matériel hauteur: 178 mm lames inférieure: 0 mm centrale: 70 mm supérieure: 0 mm entraxe: 1/7 mm 5.1 Weld-on hinge in 3 parts, proud fitting steel, middle leaf with two selflubricating bearing bushings, two ball thrust bearings, spindle corrosion-resistant, material Height: 178 mm Hinge leaf: bottom 0 mm central 70 mm Distance between centres: top 0 mm mm VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 0/06-5

48 Beschläge Ferrures Fittings 5.11 Einschweiss-Zapfenband aus Stahl, mit Exzenterdorn und Exzenterbuchse zum Toleranzausgleich VE = 1 Stück 5.11 Pivot du haut à souder en acier, avec tige et douille asymétrique pour assurer la compensation de tolérances latérales UV = 1 pièce 5.11 Weld-on pivot hinge steel, with eccentric pin and eccentric bush to compensate tolerance PU = 1 piece 5.1 Türhebel aus Stahl, für Bodentürschliesser, zum Einschweissen VE = 1 Stück 5.1 Bras du bas en acier, pour ferme-porte au sol, à souder UV = 1 pièce 5.1 Door lever steel, for floor springs, for welding on PU = 1 piece 5.6 Deckscheibe aus Chromstahl, zu Türhebel Rondelle de protection en acier Inox, pour bras du bas Cover disc chromium steel, for door handle VE = 1 Deckscheibe 1 Linsensenkschraube M5x UV = 1 rondelle de protection 1 vis à tête fraisée M5x PU = 1 cover disc 1 oval head screws M5x 5.6 Zapfenband promatverzinkt, für Pendeltüren, Oberteil mit Zapfen ø 15 mm, verstellbar. Zapfenband-Unterteil seitlich verstellbar, links und rechts einsetzbar. Plattengrösse Oberteil: 5x175 mm Plattengrösse Unterteil: 5x10 mm 5.6 Penture à pivot promatisée, pour portes va-etvient, partie supérieure avec pivot ø 15 mm, réglable. Partie inférieure du pivot réglable latéralement, utilisable à gauche et à droite. Dimensions de la plaque, partie sup.: 5 x 175 mm Dimensions de la plaque, partie inf.: 5 x 10 mm 5.6 Pivot hinge electrolytically galvanised, for swing doors, top with ø 15 mm peg, adjustable. Bottom part of pivot hinge adjustable sideways, suitable for left or right. Size of plate, top: 5 x 175 mm Size of plate, bottom: 5 x 10 mm VE = 1 Zapfenband 8 Senkschrauben M5x16 verzinkt UV = 1 paumelle à pivot 8 vis noyées M5x16 zinguées PU = 1 pivot hinge 8 countersunk screws M5x16, galvanised 5.1 Anschweissauge für Bodentürschliesser, Länge mm, ø 38 mm VE = 1 Stück 5.1 Pièce à souder pour ferme-porte au sol, longueur mm, ø 38 mm. UV = 1 pièce 5.1 Doorspring socket for floor spring, length mm, ø 38 mm PU = 1 piece -6 0/06

49 Beschläge Ferrures Fittings 5.30 Drücker-Garnitur aus Aluminium, farblos eloxiert, mit Rosette festdrehbar montiert, mit losem Vierkantdorn, geeignet für Türstärken bis 60 mm. Breite: 10 mm Tiefe: 59 mm VE = Drücker mit Rosetten 1 Vierkantdorn 9 mm, Länge 1 mm Linsensenkschrauben M5x10 Inox 5.30 Garniture de poignée en aluminium, anodisé incolore, montée rivée tournante sur rosace, avec tige carrée mobile, convient aux portes jusqu à 60 mm d épaisseur. Largeur: 10 mm Profondeur: 59 mm UV = poignées femelles avec rosaces 1 tige carrée 9 mm, longueur 1 mm vis à tête fraisée M5x10 acier Inox 5.30 Pair of handles aluminium, colourless anodised, swivel fixed mounted on escutcheon plate, with loose square pin, suitable for doors up to 60 mm. Width: 10 mm Depth: 59 mm PU = handles with escutcheon plate 1 square spindle 9 mm, length 1 mm oval head screws M5x10 stainless steel 5.37 Edelstahl-Drücker-Garnitur matt, mit Gleitlager, mit Clips- Ovalrosette 7 x 9 x 1 mm festdrehbar montiert, geeignet für Türstärken bis 60 mm Breite: 153 mm Tiefe: 6 mm VE = 1 Drücker-Stiftteil mit fest eingepresstem Heso- Vierkantdorn 9 mm 1 Drücker-Lochteil SR1-Schrauben M5x1 selbstgewindend (Bohrdurchmesser,5 mm) 5.37 Garniture de poignée en Inox mat, avec palier lisse, avec rosace ovale à clips 7 x 9 x 1 mm rivée tournante, convient aux portes jusqu à 60 mm d épaisseur Largeur: 153 mm Profondeur: 6 mm UV = 1 poignée avec tige carrée 9 mm sertie, type Heso 1 poignée femelle vis SR1 M5x1 autotaraudeuses (diamètre de perçage,5 mm) 5.37 Stainless steel handle set matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 7 x 9 x 1 mm fixed swivel mounted, suitable for a door thickness up to 60 mm Width: 153 mm Depth: 6 mm PU = 1 handle pin with embedded Heso square spindle 9 mm 1 handle without spindle SR1 screws M5x1 self-tapping (hole diameter.5 mm) 5.38 Edelstahl-Drücker-Lochteil matt, mit Gleitlager, mit Clips- Ovalrosette 7 x 9 x 1 mm festdrehbar montiert, für Heso-Vierkant-Dorn 9 mm Breite: 153 mm Tiefe: 6 mm VE = 1 Drücker-Lochteil SR1-Schrauben M5x1 selbstgewindend (Bohrdurchmesser,5 mm) 5.38 Poignée femelle en Inox mat, avec palier lisse, avec rosace ovale à clips 7 x 9 x 1 mm rivée tournante, pour tige carrée 9 mm, type Heso Largeur: 153 mm Profondeur: 6 mm UV = 1 poignée femelle vis SR1 M5x1 autotaraudeuses (diamètre de perçage,5 mm) 5.38 Stainless steel handle without spindle matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 7 x 9 x 1 mm fixed swivel mounted, for Heso square spindle 9 mm Width: 153 mm Depth: 6 mm PU = 1 handle without spindle SR1 screws M5x1 self-tapping (hole diameter.5 mm) 0/06-7

50 Beschläge Ferrures Fittings 5.39 Edelstahl-Drücker-Garnitur matt, mit Gleitlager, mit Clips- Ovalrosette 7 x 9 x 1 mm festdrehbar montiert, geeignet für Türstärken bis 60 mm Breite: 160 mm Tiefe: 80 mm VE = 1 Drücker-Stiftteil mit fest eingepresstem Heso- Vierkantdorn 9 mm 1 Drücker-Lochteil SR1-Schrauben M5x1 selbstgewindend (Bohrdurchmesser,5 mm) 5.39 Garniture de poignée en Inox mat, avec palier lisse, avec rosace ovale à clips 7 x 9 x 1 mm rivée tournante, convient aux portes jusqu à 60 mm d épaisseur Largeur: 160 mm Profondeur: 80 mm UV = 1 poignée avec tige carrée 9 mm sertie, type Heso 1 poignée femelle vis SR1 M5x1 autotaraudeuses (diamètre de perçage,5 mm) 5.39 Stainless steel handle set matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 7 x 9 x 1 mm fixed swivel mounted, suitable for a door thickness up to 60 mm Width: 160 mm Depth: 80 mm PU = 1 handle pin with embedded Heso square spindle 9 mm 1 handle without spindle SR1 screws M5x1 self-tapping (hole diameter.5 mm) 5.3 Edelstahl-Drücker-Lochteil matt, mit Gleitlager, mit Clips- Ovalrosette 7 x 9 x 1 mm festdrehbar montiert, für Heso- Vierkant-Dorn 9 mm Breite: 160 mm Tiefe: 80 mm VE = 1 Drücker-Lochteil SR1-Schrauben M5x1 selbstgewindend (Bohrdurchmesser,5 mm) 5.3 Poignée femelle en Inox mat, avec palier lisse, avec rosace ovale à clips 7 x 9 x 1 mm rivée tournante, pour tige carrée 9 mm, type Heso Largeur: 160 mm Profondeur: 80 mm UV = 1 poignée femelle vis SR1 M5x1 autotaraudeuses (diamètre de perçage,5 mm) 5.3 Stainless steel handle without spindle matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 7 x 9 x 1 mm fixed swivel mounted, for Heso square spindle 9 mm Width: 160 mm Depth: 80 mm PU = 1 handle without spindle SR1 screws M5x1 self-tapping (hole diameter.5 mm) Edelstahl-Drücker-Garnitur matt, mit Gleitlager, mit Clips- Ovalrosette 7x9x1 mm festdrehbar montiert, geeignet für Türstärken bis 60 mm Garniture de poignée en Inox mat, avec palier lisse, avec rosace ovale à clips 7x9x1 mm rivée tournante, convient aux portes jusqu à 60 mm d épaisseur Stainless steel handle set matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 7x9x1 mm fixed swivel mounted, suitable for a door thickness up to 60 mm Breite: Tiefe: 15 mm 8 mm Largeur: Profondeur: 15 mm 8 mm Width: Depth: 15 mm 8 mm VE = 1 Drücker-Stiftteil mit fest eingepresstem Heso- Vierkantdorn 9 mm 1 Drücker-Lochteil SR1-Schrauben M 5x1 selbstgewindend (Bohrdurchmesser,5 mm) UV = 1 poignée avec tige carrée 9 mm sertie, type Heso 1 poignée femelle vis SR1 M5x1 autotaraudeuses (diamètre de perçage,5 mm) PU = 1 handle pin with embedded Heso square spindle 9 mm 1 handle without spindle SR1 screws M 5x1 self-tapping (hole diameter.5 mm) -8 0/06

51 Beschläge Ferrures Fittings 5.35 Edelstahl-Drücker-Lochteil matt, mit Gleitlager, mit Clips- Ovalrosette 7x9x1 mm festdrehbar montiert, für Heso- Vierkant-Dorn 9 mm Breite: Tiefe: 15 mm 8 mm VE = 1 Drücker-Lochteil SR1-Schrauben M5x1 selbstgewindend (Bohrdurchmesser,5 mm) 5.35 Poignée femelle en Inox mat, avec palier lisse, avec rosace ovale à clips 7x9x1 mm rivée tournante, pour tige carrée 9 mm, type Heso Largeur: Profondeur: 15 mm 8 mm UV = 1 poignée femelle vis SR1 M5x1 autotaraudeuses (diamètre de perçage,5 mm) 5.35 Stainless steel handle without spindle matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 7x9x1 mm fixed swivel mounted, for Heso square spindle 9 mm Width: 15 mm Depth: 8 mm PU = 1 handle without spindle SR1 screws M5x1 self-tapping (hole diameter.5 mm) 5.31 Drücker-Stiftteil Aluminium EV1, mit eingegossenem Stahlkern, rechteckige, festdrehbare, gegossene Rosette 70/8 mm, mit eingepresstem 9 mm Vierkantstift, geeignet für Türstärken bis max. 95 mm, zum Selbstanpassen Breite: 16 mm Tiefe: 76 mm VE = 1 Stück Linsensenkschrauben M5x Inix 5.31 Poignée avec tige aluminium anodisé incolore, avec noyau d acier coulé, rosace coulée rectangulaire, rivée tournante, 70/8 mm, avec tige carrée sertie 9 mm, convient aux portes jusqu à 95 mm d épaisseur, à adapter soi-même Largeur: 16 mm Profondeur: 76 mm UV = 1 pièce vis à tête fraisée M5x acier Inox 5.31 Handle with spindle aluminium EV1, with integral steel core, rectangular, swivel fixed, integral rosette 70/8 mm, with embedded 9 mm square spindle, suitable for a door thickness of up to 95 mm, to be adapted as required Width: 16 mm Depth: 76 mm PU = 1 assembly oval head countersunk screws M5x stainless steel Drücker-Lochteil Aluminium EV1, mit eingegossenem Stahlkern, rechteckige, festdrehbare, gegossene Rosette 70/8 mm Breite: 16 mm Tiefe: 76 mm VE = 1 Stück Linsensenkschrauben M5x Inox Poignée femelle aluminium anodisé incolore, avec noyau d acier coulé, rosace coulée rectangulaire, rivée tournante, 70/8 mm Largeur: 16 mm Profondeur: 76 mm UV = 1 pièce vis à tête fraisée M5x acier Inox Handle without spindle Aluminium EV1, with integral steel core, rectangular, fixed swivel, integral rosette 70/8 mm Width: 16 mm Depth: 76 mm PU = 1 assembly oval head countersunk screws M5x stainless steel 0/06-9

52 Beschläge Ferrures Fittings Paar Stück Edelstahl-Stossgriff Achsmass 00 mm, geeignet für Türstärken bis 60 mm VE = 1 Garnitur inkl. Befestigungssmaterial paire pièce Poignée poussoir en Inox entraxe 00 mm, convient aux portes jusqu à 60 mm d épaisseur UV = 1 garniture y compris matériel de fixation pair piece Stainless steel push handle distance between centres 00 mm, suitable for doors up to 60 mm thick PU = 1 assembly, includes fixing materials Paar Stück Edelstahl-Stossgriff Achsmass 300 mm, geeignet für Türstärken bis 60 mm VE = 1 Garnitur inkl. Befestigungssmaterial paire pièce Poignée poussoir en Inox entraxe 300 mm, convient aux portes jusqu à 60 mm d épaisseur UV = 1 garniture y compris matériel de fixation pair piece Stainless steel push handle distance between centres 300 mm, suitable for doors up to 60 mm thick PU = 1 assembly, includes fixing materials Länge 100 mm 5.37 Longueur 100 mm 5.37 length 100 mm 5.38 Länge 110 mm 5.38 Longueur 110 mm 5.38 length 110 mm 5.39 Länge 1 mm 5.39 Longueur 1 mm 5.39 length 1 mm Länge 65 mm Longueur 65 mm length 65 mm Vierkant-Dorn 9 mm Stahl gehärtet, verzinkt Tige carrée 9 mm acier trempé, zingué Square spindle 9 mm steel reinforced, galvanised VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece - 0/06

53 Beschläge Ferrures Fittings Edelstahl-Türknopf matt, festdrehbar montiert, mit Gleitlager, mit Clips-Ovalrosette 7x9x1 mm, zu Basculeschloss und 5.111, geeignet für Türstärken bis 60 mm. Durchmesser: Tiefe: 53 mm 53 mm VE = 1 Türknopf-Stiftteil mit fest eingepresstem Heso- Vierkantdorn 8 mm 1 Türknopf-Lochteil SR1-Schrauben M5x1 selbstgewindend (Bohrdurchmesser,5 mm) Bouton de porte en Inox mat, monté sur rosace rivée tournante, avec palier lisse, rosace ovale à clips 7x9x1, pour serrure à bascule incorporée et 5.111, convient aux portes jusqu à 60 mm d épaisseur. Largeur: 53 mm Profondeur: 53 mm UV = 1 bouton de porte avec tige carrée de 8 mm sertie, type Heso 1 bouton de porte femelle vis SR1 M5x1 autotaraudeuses (diamètre de perçage,5 mm Stainless steel door knob furniture matt, fixed swivel mounted, with plain bearing, with clips oval escutcheon plate 7x9x1 mm, for espagnolette lock and 5.111, suitable for doors up to 60 mm thick. Diameter: 53 mm Depth: 53 mm PU = 1 door knob spindle part with embedded Heso square spindle 8 mm 1 door knob hole pat SR1 head screws M5x1 stainless steel, self-tapping (bore diameter,5 mm) 5.35 Oval-Zylinder-Rosette für Rundzylinder ø mm, Edelstahl matt, 7/9/1 mm, zum Aufklipsen, Lochabstand mm VE = Stück inkl. Schrauben 5.35 Rosace cylindre ovale pour cylindre rond ø mm, acier Inox mat, 7/9/1, à clipser, distance des trous mm UV = pièces, vis comprises 5.35 Oval cylinder rosette for round cylinders ø mm, matt stainless steel, 7/9/1 mm, clip-on design, distance of hole mm PU = pieces includes screws Oval-Zylinder-Rosette für Profilzylinder ø 17 mm, Edelstahl matt, 7/9/1 mm, zum Aufklipsen, Lochabstand mm VE = Stück inkl. Schrauben Rosace cylindre ovale pour cylindre profilé ø 17 mm, acier Inox mat, 7/9/1, à clipser, distance des trous mm UV = pièces, vis comprises Oval cylinder rosette for profile cylinders ø 17 mm, matt stainless steel, 7/9/1 mm, clip-on design, distance of hole mm PU = pieces includes screws 0/06-51

54 Beschläge Ferrures Fittings 5.15 Türfeststeller aus Aluminium, farblos eloxiert, Stange aus Chromnickelstahl mit Gummipuffer grau. Gehäusegrösse: 30 x 17 mm Pufferlänge: 38 mm VE = 1 Türfeststeller 1 Befestigungsplatte 3 Linsensenkkopfschrauben M5x1 Inox 5.13 Oberlichtschnäpper aus Aluminium, farblos eloxiert, Plattengrösse 9 x 8 mm. VE = 1 Schnäpper 1 Flachkloben zum Anschweissen Linsensenkschrauben M5x15 Inox 5.15 Arrêt de porte en aluminium, anodisé incolore, barre en acier Inox avec tampon en caoutchouc gris. Taille du boîtier: 30 x 17 mm, longueur du tampon: 38 mm UV = 1 arrêt de porte 1 plaque de fixation 3 vis à tête fraisée M5x1 acier Inox 5.13 Loqueteau en alu, éloxé incolore, support 9 x 8 mm. UV = 1 loqueteau 1 câle à souder vis à tête fraisée bombée M5x15 acier Inox 5.15 Door stop clear anodised aluminium, chrome nickel steel rod with grey rubber buffer. Size of case: 30 x 17 mm Length of buffer: 38 mm PU = 1 door stop 1 fastening plate 3 oval head screws M5x1 stainless steel 5.13 Top light catch aluminium, anodised colourless, plate size 9x8 mm. PU = 1 catch 1 flat plate to weld on oval head screws M5x15 stainless steel 5.1 Falzschere aus Stahl, promatverzinkt, bestehend aus Scherenarm, Anschraubplatte und Schlitzplatte für Kammermass 16 mm. VE = 1 Paar (links und rechts) 8 Linsensenkschrauben M5x10 Inox 5.1 Compas d'arrêt pour fenêtre à soufflet en acier, promatisé, comprenant bras de compas, support et plaque mortaisés. Mesure de chambre nécessaire 16 mm UV = 1 paire (gauche et droite) 8 vis à tête fraisée bombée M5x10 acier Inox 5.1 Top light stay steel, electrolytically galvanised, comprising stay arm, screw-on plate and slotted plate for chamber size 16 mm. PU = 1 pair (left and right) 8 oval head screws M5x10 stainless steel 5.3 SR1-Senkkopfschraube aus Edelstahl, M5x1, 100 Senkkopf, selbstgewindend, für die Befestigung der Schlösser Bohrdurchmesser ø,7 mm VE = 0 Stück 5.3 Vis à tête fraisée SR1 en acier Inox, M5x1, tête noyée 100, autotaraudeuse, pour la fixation des serrures Diamètre de perçage ø,7 mm UV = 0 pièces 5.3 SR1 countersunk screw stainless steel, self-tapping, 100 countersunk, M5x1, for fixing the locks Hole diameter ø.7 mm PU = 0 pieces 5.6 Anschweissband aus gezogenem Stahl, Länge 80 mm, ø 13 mm, Messing- Zwischenring, Dorn lose. VE = 5 Stück 5.6 Paumelle à souder en acier étiré, longueur 80 mm, ø 13 mm, rondelle en laiton, tige mobile. UV = 5 pièces 5.6 Weld-on hinge drawn steel, length 80 mm, ø 13 mm, brass ring, loose pin. PU = 5 pieces -5 0/06

55 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Wasserturm, Berlin/D 0/06-53

56 Beschläge Ferrures Fittings Legende Légende Key 8 1 Dornmass Axe canon/têtière Backset Kasten-Breite Largeur du boîtier Width of casing 9 mm 10 3 Kasten-Höhe Hauteur du boîtier Height of casing 1 9 / 9a 3 6 Kasten-Tiefe Profondeur du boîtier Depth of casing 5 Stulp-Breite Largeur de la têtière Width of face plate 6 Stulp-Höhe Hauteur de la têtière Height of face plate 7 Stulp-Dicke Epaisseur de la têtière Thickness of face plate 11 / 11a 8 Randabstand Stulpbohrungen Distance périmétrique des perçages dans la têtière Distance of face plate drill holes from edge mm 8 9 Entfernung Drücker - Zylinder ø mm Distance entre poignée cylindre ø mm Distance between handle and cylinder ø mm a Entfernung Drücker - Zylinder ø 17 mm Distance entre poignée cylindre ø 17 mm Distance between handle and cylinder ø 17 mm 10 Entfernung OK Kasten - Drücker Distance bord sup. boîtier poignée Distance from top edge of casing to handle 11 Entfernung Zylinder - Bohrung Sicherheitsrosette ø mm Distance cylindre perçage rosette de sécurité ø mm Distance between cylinder and hole for safety rosette ø mm 11a Entfernung Zylinder - Bohrung Sicherheitsrosette ø 17 mm Distance cylindre perçage rosace de sécurité ø 17 mm Distance between cylinder and hole for safety rosette ø 17 mm 1 Riegel-Ausschluss Course de pêne Bolt travel -5 0/06

57 Beschläge Ferrures Fittings Masse Mesures Measurements a a , , , , , , , , /179 37,3 5, / /06-55

58 Verarbeitungshilfen Outils d usinage Assembly tools Montagedorn für 3D-Anschweissband 5.76 VE = Stück Axe de montage pour paumelle souder 3D 5.76 UV = pièces Assembly jig for weld-on hinge 3-D 5.76 PU = pieces Schmieraufsatz für das nachträgliche Schmieren der höhenverstellbaren Anschweissbänder, welche mit dem Schmierdorn 5.93 ausgestattet sind. VE = 1 Stück Set de graissage pour le graissage ultérieur des paumelles à souder réglable en hauteur équipée de l axe de graissage UV = 1 pièce Lubrication device for the post-installation lubrication of height-adjustable, weld-on hinges fitted with lubrication thorn PU = 1 piece Universal-Stufenbohrer mit 5 Bohrstufen (ø 6, 11, 18, 3, 33 mm) speziell geeignet für Schloss-, Drücker- und Zylinderbohrungen VE = 1 Stück Foret à étages avec 5 niveaux de perçage (ø 6, 11, 18, 3, 33 mm) spécialement approprié pour les perçages pour serrures, poignées et cylindres UV = 1 pièce Multipurpose step drill with 5 drilling steps (ø 6, 11, 18, 3, 33 mm) especially for lock, handle and cylinder drillings PU = 1 piece Senker 3 mm für Rundzylinder-Ausnehmungen VE = 1 Stück Senker 18 mm für Profilzylinder-Ausnehmungen VE = 1 Stück Fraise 3 mm pour usinage cylindre rond UV = 1 pièce Fraise 18 mm pour usinage cylindre profilé UV = 1 pièce Countersink 3 mm for round cylinder cut-outs PU = 1 piece Countersink 18 mm for profiled cylinder cut-outs PU = 1 piece Bohrlehren zum Vorbohren für den Einsatz der Kunststoff-Klemmknöpfe.0 mit Schraube.01. Bohrabstand x von 11 und 16 mm = Bohrabstand x von 1, 6 und 31 mm = VE = 1 Stück Gabarits de perçage pour le perçage préalable pour la pose des boutons de fixation.0 avec vis.01. Distance de perçage x de 11 et 16 mm = Distance de perçage x de 1, 6 et 31 mm = UV = 1 pièce Drilling jigs for drilling pilot holes for plastic fastening studs.0 using screw.01 Distance between holes x 11 and 16 mm = Distance between holes x 1, 6 and 31 mm = PU = 1 piece -56 0/06

59 Verarbeitungshilfen Outils d usinage Assembly tools Befestigungsset zum Versetzen der magazinierten Befestigungs-Knöpfe.007/008 VE = 1 Set komplett inkl. Koffer 3 Kreuzschlitz- Schraubklingen Machine à poser les boutons de parcloses pour le déplacement des boutons de fixations.007/008 emmagasinés UV = 1 set complet, valise incl. 3 mèches cruciforme Fastening set for placing magazine fixing studs.007/008 PU = 1 set complete, incl. case 3 Phillips screwdriver blades Kreuzschlitz-Schraubklingen für Befestigungsset VE = 3 Stück Embout de tournevis cruciforme pour machine à poser UV = 3 pièces Blades for cross-recessed screws (Phillips) for fastening set PU = 3 pieces Schraubklingen mit SR1-Angriff VE = 3 Stück Embout de tournevis avec tête spéciale SR1 UV = 3 pièces Blades for SR1 head PU = 3 pieces Spiralbohrer ø 3,5 mm mit Sechskantschaft zum Bohren der Löcher für.006 VE = 3 Spiralbohrer 1 Kupplungsüberbrückung für Set Mèche hélicoïdale ø 3,5 mm avec serrage 6-pans pour percer les trous de.006 UV = 3 mèches hélicoïdales 1 système d'embrayage pour set Twist drill ø 3,5 mm with hexagonal shaft, for drilling holes for.006 PU = 3 twist drills 1 coupling bridge for Set Bohrer-Führung ø 3,5 mm für Befestigungsset , optimiert die Führung des Spiralbohrers und ermöglicht ein genaues Bohren. VE = 1 Stück Guidage de foret ø 3,5 mm pour la machine à poser les boutons , optimise le guidage de la mèche hélicoïdale et permet un perçage précis. UV = 1 pièce Drill guide ø 3,5 mm for fastening set , optimises the guidance of the twist drill 99.00, and permits precise drilling. PU = 1 piece Montagehebel zum Ausrichten der Befestigungsfedern.0 VE = 1 Stück Levier de montage pour ajuster les ressorts de fixation.0 UV = 1 pièce Assembly lever for straightening fixing springs.0 PU = 1 piece 0/06-57

60 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Kantonsspital Glarus/CH -58 0/06

61 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1:1 Profilserie Standard 0 mm Série de profilés Standard 0 mm Profile series Standard 0 mm _ _ /06-59

62 Schnittpunkte im Massstab 1: Coupe de détails à l'échelle 1: Section details on scale 1: Profilserie Standard 0 mm Série de profilés Standard 0 mm Profile series Standard 0 mm _ _ _00-1 5_ _00-1 5_ /06

63 Schnittpunkte im Massstab 1: Coupe de détails à l'échelle 1: Section details on scale 1: Profilserie Standard 0 mm Série de profilés Standard 0 mm Profile series Standard 0 mm 6.0 5_ _ _ _ /06-61

64 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-130) Exemples d application (No du plan W-130) Examples of applications (Drawing no W-130) Profilserie Standard 0 mm Série de profilés Standard 0 mm Profile series Standard 0 mm B - B D - D Detail A' Z Z Z Z Z Z /06

65 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-130) Exemples d application (No du plan W-130) Examples of applications (Drawing no W-130) Profilserie Standard 0 mm Série de profilés Standard 0 mm Profile series Standard 0 mm A - A Z C - C Z B D A' A A C C MM M 1:1 B D 0/06-63

66 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Privathaus in Zolder/B (Büro Meta,Antwerpen/B) -6 0/06

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Janisol Fingerschutztüre Eine runde Sache für die Sicherheit. Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Fingerschutztüre Eine runde Sache für die Sicherheit. Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art Eine runde Sache für die Sicherheit Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art Well-rounded for safety Merkmale Caractéristiques Characteristics Janisol porte anti-pince

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Zylinder-Hebelschlösser, Druckzylinder

Zylinder-Hebelschlösser, Druckzylinder Cylinder lever locks, push cylinders Serrures batteuses à cylindre, cylindres à poussoir Zylinder-Hebelschlösser mit Mutternbefestigung Cylinder lever locks with nut fixture Serrures batteuses, fixation

Mehr

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr @w ww.ronis.fr Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr Discover our internatšnal distributšn network on www.ronis.fr Sie finden unser internatšnales Vetriebsnetz auf der Web-Seite

Mehr

Einlassschlösser. Locks, inlet type. Serrures à entailler 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Einlassschlösser. Locks, inlet type. Serrures à entailler 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 1 Riegelschlösser 0,,Dreizuhaltungsschließung Rückblech aus Messing; rechts, links und unten (lad) verwendbar; Zuhaltungen 1 - ; 1 vernickelter Schlüssel, Bart x mm Dead locks 0 levers Brass backplate;

Mehr

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Fenêtres Janisol HI Fenêtres et vitrages fixes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated windows and fixed lights in steel

Mehr

Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60

Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60 Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60 Fermetures de secours EN 179 / EN 1125 pour les systèmes Janisol, Economy 50 et 60 Emergency exit devices EN 179 / EN 1125

Mehr

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier RP-hermetic Das Türsystem aus Stahl The steel door system Le système de porte en acier 03/ 03 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen system / Système de porte RP-hermetic RP-Stecksystem die klassische

Mehr

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse)

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse) Jansen-Economy E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse) Jansen-Economy E30 (R30/G30) Portes et cloisons) coupe-fumée et pare-flammes Jansen-Economy E30 (R30/G30) Smoke- and fire-resistant

Mehr

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,

Mehr

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier Wir bauen Sie auf das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier FINELINE auch ein Traum von Nostalgie a dream of nostalgia aussi un rêve

Mehr

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Profilserie Standard. Série de profilé Standard. Profile series Standard

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Profilserie Standard. Série de profilé Standard. Profile series Standard Lieferprogramm Programme de livraison Série de profilé Standard Sales range Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Rue Bergère, Paris/FR (Architekt: Anthony Béchu & Associés, Paris/FR )

Mehr

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteckschloss für Zimmertüren Mortise lock for internal doors 910 Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteck-Zimmertürschloss, Buntbart-Ausführung, 8mm Nuss, ohne Wechsel,

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Bilderschienen picture rails. Bilderschienen

Bilderschienen picture rails. Bilderschienen Bilderschienen Bilderschienen möller deco-technik möller deco-technique Bilderschienen Der Einsatz von Bilderschienen, im Wohn- und Objektbereich, findet immer mehr Anklang. Diese Schienen werden mittels

Mehr

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA.

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA. POIGNEE ERIER EN RSC.V 1 1.4305, poli Livré avec vis de fixation DIN 933 et disque DIN 125 en 1.4301. Version R H Ø D " F " " clean line " D H Ref. 8 64 35 5 X 10 10 RSC.V.08.064 8 88 35 5 X 10 10 RSC.V.08.088

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

IGF. 3 Locks and hinges interior doors

IGF. 3 Locks and hinges interior doors 3 Locks and hinges interior doors 86 1.2 5.5 60 45 IGF V 525 CENTRE LOCK WITH EURO PROFILE CYLINDER AND LEVER HANDLES INCLUDING STRIKE PLATE. MIDDENSLOT MET CILINDER EN KRUKKEN SERRURE DE MILIEU A CYLINDRE

Mehr

VI Auflockerungssysteme Aeration systems

VI Auflockerungssysteme Aeration systems VI Auflockerungssysteme / Aeration systems Seite / Page 125 VI Auflockerungssysteme Aeration systems Seite / Page Auflockerungssysteme + Zubehör / Aeration systems + accessories...126 Auflockerungssysteme

Mehr

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation Starker Stahl für starke Isolation Acier fort pour une forte isolation Powerful steel for powerful insulation Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Leistungseigenschaften

Mehr

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art Stilgerecht Bauen und Sanieren Construire et rénover dans les règles de l'art Construction and renovation true to the original style Merkmale Caractéristiques Characteristics Festverglasung sowie Fensterflügel

Mehr

Bezeichnung Désignation Description Seite / Page. Systemübersicht Tableau de système Synopsis of system 3-13. Beschläge Quincaillerie Fittings 14-49

Bezeichnung Désignation Description Seite / Page. Systemübersicht Tableau de système Synopsis of system 3-13. Beschläge Quincaillerie Fittings 14-49 WK 2-3 CR 2-3 RC 2-3 Wärmegedämmte Türen, einbruchhemmend WK 2-3 Portes à isolation thermique, résistantes à l'effraction CR 2-3 Thermally insulated doors, burglary resistant RC 2-3 WK/CR/RC 2-3 2 Inhaltsverzeichnis

Mehr

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art Stilgerecht Bauen und Sanieren Construire et rénover dans les règles de l'art Construction and renovation true to the original style Merkmale Caractéristiques Characteristics Festverglasung sowie Fensterflügel

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

2Schiebetorbeschläge. Ferrures pour portes coulissantes Sliding door fittings

2Schiebetorbeschläge. Ferrures pour portes coulissantes Sliding door fittings 1 1 2 2 2Schiebetorbeschläge Ferrures pour portes coulissantes Sliding door fittings 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Schiebetorbeschläge Ferrures pour portes coulissantes Sliding door fittings Konstruktionsbeispiel

Mehr

E 1 Bg Version A

E 1 Bg Version A E 1 Bg. 56-132 IEC Lüfterhauben; Stahlblech ohne/mit Seitenlochung IEC Fan - cowl; Deep drawn steel without/with mounting holes IEC Capot; En tôle emboutie sans/avec trous de fixation Version A IEC a b

Mehr

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg Montageanleitung zum Vollauszugbeschlag Dispensa-VVS für feste und höhenverstellbare Tragrahmen Art.-Nr.: 04235 mit Schnellmontagetechnik Mounting instructions for full-extension top- and bottom runner

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22 Serrure à encastrer 622.200.0007 Griffplattenschloss links / Epoxy grau Serrure à encastrer gauche / époxy gris Materiial / Matière: Stahl /acier 1.100 kg 622.200.0008 Griffplattenschloss rechts / Epoxy

Mehr

Jansen-Economy 60 RS WK3 Einbruchhemmende Rauchschutz-Türen. Jansen-Economy 60 RS WK3 Portes anti-effraction et coupe-fumée

Jansen-Economy 60 RS WK3 Einbruchhemmende Rauchschutz-Türen. Jansen-Economy 60 RS WK3 Portes anti-effraction et coupe-fumée Einbruchhemmende Rauchschutz-Türen Portes anti-effraction et coupe-fumée Burglar resistant and smoke-proof doors Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Einflügelige Türe Porte à un vantail

Mehr

Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors. DORMA Studio Gala

Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors. DORMA Studio Gala Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors DORMA Studio Gala 36 DORMA Studio Gala Glas-Innentürbeschläge Studio Gala setzen durch die vollendet harmonischen Formen der Schlösser und Drücker in

Mehr

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage VDE Nr. 4940-900-a wf VDE Nr. 4940-900-a DBP 867 Zugentlastende klemme D Die preiswerteste und sicherste Kabeldurchführung der Welt The most reasonable and safest cable entry in the world L entrée de câble

Mehr

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie Janisol 2 EI30 (F30/T30) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis

Mehr

Conditionnement: 50 pièces. DD DD DD AA AA AA

Conditionnement: 50 pièces. DD DD DD AA AA AA CERNIERA ZM Cerniera in lega di zinco,verniciata nero mat o cromata. Resistente a solventi, oli, grassi ed altri agenti chimici. Perno di rotazione in acciaio INOX AISI 303. Hinge in zinc die-casting alloy.

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

Verrous et serrures 4Bolts and locks 4 4

Verrous et serrures 4Bolts and locks 4 4 3 5Riegel und Schlösser Verrous et serrures 4Bolts and locks 4 4 09/2010 Riegel Verrous Bolts Stossriegel No. 80 Verrous No. 80 A Sliding bolts Stahl verzinkt. Gerade, ohne Kloben (No. 80) oder gekröpft,

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Ersatzteilliste HÄMMERLI FP60

Ersatzteilliste HÄMMERLI FP60 1 / 5 1 2741524 1 080 100 Verschlussgehäuse Receiver Boîte de culasse 1 L2 2 2741000 1 051 060 Lagerbüchse Bearing box 1 L 3 2741824 1 109 050 Zylinderstift ø2.5x12 Cylinder pin ø2.5x12 Tige cylindrique

Mehr

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors. DORMA Junior Office

Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors. DORMA Junior Office Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors DORMA Junior Office 40 DORMA Junior Office Für hohe Beanspruchungen konzipiert, halten Glastürbeschläge DORMA Junior Office häufigem Gebrauch zuverlässig

Mehr

E / EW. geprüft / testé / tested. Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity

E / EW. geprüft / testé / tested. Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity Türsystem in und Edelstahl Système de portes en acier et en acier inox Door system in steel and stainless steel Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity E / EW geprüft

Mehr

Rollenbreite width / largeur

Rollenbreite width / largeur Preisliste 2013 Gültig ab 01.01.2013 Verpacken im Shop >VRIO VRIO broller Dispensers Dérouleurs VRIO 141 Tisch-broller table dispenser dérouleur de table VRIO 142 Wand-broller VRIO 144 ufsatz-broller dispenser

Mehr

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black MOVE IT 45 square 104 D Quadratische Strahler aus Aluminium, Oberfläche in alu oder schwarz matt eloxiert Ausführung mit starrem oder beschnittenem (Wallwasher) Zylinder Durch Patentkugelschnapper werkzeuglos

Mehr

Janisol SG-Türen Objektlösung. Portes Janisol SG Solution de projet. Janisol SG doors Project solution

Janisol SG-Türen Objektlösung. Portes Janisol SG Solution de projet. Janisol SG doors Project solution Objektlösung Solution de projet Project solution Diese Dokumentation stellen wir für Objektlösungen bereit. Landesspezifische Vorschriften sind zu beachten! Cette documentation est mise à disposition pour

Mehr

Komponenten. Components. Kapitel I Ascher Chapter I Ashtrays

Komponenten. Components. Kapitel I Ascher Chapter I Ashtrays Komponenten Components Kapitel I Ascher Chapter I Ashtrays Sachwortverzeichnis Index Sachwortverzeichnis Seite Index Page A Aufschraub-Ascher 1 D Distanzrahmen 7 E Einbau-Ascher 2-6, 12 G Griff-Ascher-Set

Mehr

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R30/G30) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen

Mehr

new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture

new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture 118-15/INT @ new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture Isolierte Schwellen Typ: CLIP-IN Äusserst

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

DIN-Rundsteckverbinder DIN circular connectors Connecteurs circulaires DIN

DIN-Rundsteckverbinder DIN circular connectors Connecteurs circulaires DIN 0103 DIN-Einbaukupplung, geschirmt, mit Verriegelung, Metallgehäuse, Flansch und Lötanschlüssen Kontaktträger, V0 nach UL 94 Kontaktfeder Massekontaktfeder Cu, vernickelt DIN-Steckern 0131, 0137, S, XS

Mehr

Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme

Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme für interaktive Whiteboards 1. Introduction Einleitung

Mehr

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres et vitrages fixes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows

Mehr

MILO büroschrank / armoire de bureau

MILO büroschrank / armoire de bureau schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme

Mehr

PVD Messing PVD brass

PVD Messing PVD brass 237 242 244 245 247 251 255 256 257 Objektbeschläge object & public sector lever sets Knöpfe / Knopfdrücker knobs / knob levers Rosetten escutcheons Schutzbeschläge safety sets enstergriffe window levers

Mehr

Equerres de mécaniciens. Werkstattwinkel mit Anschlag aus rostfreiem Stahl. Workshop Squares with base, stainless steel Equerres de mécanicien

Equerres de mécaniciens. Werkstattwinkel mit Anschlag aus rostfreiem Stahl. Workshop Squares with base, stainless steel Equerres de mécanicien Schlosserwinkel Steel de serrurier 8 Werkstattwinkel Workshop de mécaniciens 9/0 Werkstattwinkel mit Anschlag aus rostfreiem Stahl Workshop with base, stainless steel de mécanicien à chapeau en inox Werkstattwinkel

Mehr

Klappbeschlag MR 136 ECD. für Schränke bis Tiefe 400 mm

Klappbeschlag MR 136 ECD. für Schränke bis Tiefe 400 mm ECD für Schränke bis Tiefe 400 Klappbeschlag für Klappentiefen von 380-400 (Führungslänge 365 ) wahlweise mit und ohne arallelführung einsetzbar ohne arallelführung besteht keine Möbelbreitenabhängigkeit

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"

19 Baugruppenträger 19 Subracks Racks modulaires 19 1 2 3 5 1 Modulschienen 2 Seitenwände 3 (BGTG) (BGTO) 5 (BGT) Seitenwände aus 2 mm starkem lu-blech mit Verdrehschutz für die Modulschienen Modulschienen aus stranggepreßtem luminium mit aufgedruckter

Mehr

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

11.5 Haken, Hakenleisten Seite 1-3 Hooks, hook ledges Crochets, crochets à barres

11.5 Haken, Hakenleisten Seite 1-3 Hooks, hook ledges Crochets, crochets à barres Übersicht Warengruppe 11 Table of article group 11 Tableau synoptique du group d article 11 BADAUSSTATTUNG BATH EQUIPMENT EQUIPEMENT DE BAIN 11.5 Haken, Hakenleisten Seite 1-3 Hooks, hook ledges Crochets,

Mehr

Distanzmontageteilen. Distance rolls

Distanzmontageteilen. Distance rolls Distanzmontageteile Distance rolls Finger - and U-shaped Attachables with solderpins with solderpin standard length h Profiles Retaining Mounting springs accessories accessories Distance spacers Fans Technical

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Schwerlastwerkbänke VS 1500 bis 3000 mm

Schwerlastwerkbänke VS 1500 bis 3000 mm Türe 1 x EB Überzeugende Qualität für ein langes Arbeitsleben! Schwerlastwerkbänke VS 1500 bis 3000 mm SERIE Einzigartig durch die Original ANKE Buche-Massiv-Platte () in 65/100 mm Stärke: längsseits riegelartig

Mehr

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Janisol lift-and-slide door. Schöne Aussichten im Wohnungsbau

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Janisol lift-and-slide door. Schöne Aussichten im Wohnungsbau Schöne Aussichten im Wohnungsbau De belles perspectives dans la construction A wonderful outlook for residential buildings Merkmale Caractéristiques Characteristics l Bautiefe nur 80 mm l Extrem schlanke

Mehr

New Low Headroom Industrial Neu Niedrigsturzbeschlag Industrie

New Low Headroom Industrial Neu Niedrigsturzbeschlag Industrie New Low Headroom Industrial Neu Niedrigsturzbeschlag Industrie Version April 2016 Low Headroom Industrial Niedrigsturzbeschlag Industrie High Lights Lintel building in space : 200 mm version Version 1:

Mehr

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres en acier et acier Inox Windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale Typenübersicht

Mehr

RC 2-3. Wärmegedämmte Türen, einbruchhemmend RC 2-3

RC 2-3. Wärmegedämmte Türen, einbruchhemmend RC 2-3 Wärmegedämmte Türen, einbruchhemmend RC 2-3 RC 2-3 Portes à isolation thermique, résistantes à l'effraction RC 2-3 Thermally insulated doors, burglary resistant RC 2-3 RC 2-3 2 Inhaltsverzeichnis Table

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin

Mehr

DORMA STUDIO JUNIOR. Beschläge für Ganzglas-Innentüren. Fittings for toughened glass internal doors

DORMA STUDIO JUNIOR. Beschläge für Ganzglas-Innentüren. Fittings for toughened glass internal doors DORMA-Glas STUDIO/ JUNIOR Beschläge für Ganzglas-Innentüren Fittings for toughened glass internal doors Beschläge für Ganzglas-Innentüren Fittings for toughened glass internal doors DORMA STUDIO JUNIOR

Mehr

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R/G) Brandschutz-Türen und -Verglasungen (R/G) Portes et cloisons de protection incendie (R/G) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

Falt- und Schiebetore Manuell und automatisch bedienbare Toranlagen. Portes accordéon et coulissantes Portes à actions manuelle et automatique

Falt- und Schiebetore Manuell und automatisch bedienbare Toranlagen. Portes accordéon et coulissantes Portes à actions manuelle et automatique Falt- und Schiebetore Manuell und automatisch bedienbare Toranlagen Portes accordéon et coulissantes Portes à actions manuelle et automatique Folding and sliding doors Manually and automatically operating

Mehr

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)

Mehr

Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8. Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels

Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8. Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels ACCESSOIRES ZUBEHÖR Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8 Fon Fax Internet 032 344 90 10 032 344 90 33 www.jdcsa.ch Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels 055 612 12 30 055 612

Mehr

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Ersatzteilliste PARTS LIST LISTE DES PIÈCES FRONTPACKER Avant 45 mit Simplex 45 D FRONT PACKER Avant 45 with Simplex roller 45 D Packer Frontal Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Inhaltsverzeichnis table

Mehr

Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors. DORMA Studio Classic

Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors. DORMA Studio Classic Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors DORMA Studio Classic DORMA Studio Classic Glas-Innentürbeschläge DORMA Studio Classic fügen sich perfekt in ein unter funktionellen Aspekten gestaltetes

Mehr

BF 134 Technische Dokumentation I Technical documentation

BF 134 Technische Dokumentation I Technical documentation BF 134 Technische Dokumentation I Technical documentation Technische Daten Pendeltürbeschläge (nach innen / außen öffnend) Selbstschließfunktion ab 20 (innen/ außen) max. Türgewicht: 40 kg Türen bleiben

Mehr

Montageanleitung DORMA PT 40. Winkeloberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 40. Patch fitting for overpanel and sidelight

Montageanleitung DORMA PT 40. Winkeloberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 40. Patch fitting for overpanel and sidelight Montageanleitung DORMA PT 40 Winkeloberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 40 Patch fitting for overpanel and sidelight Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.37..3 Wichtige Informationen: Important

Mehr

Installation manual for Conen height adjustable spring tension mechanism for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare

Installation manual for Conen height adjustable spring tension mechanism for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Installation manual for Conen height adjustable spring tension mechanism for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Federzugsysteme für interaktive Whiteboards 1. Introduction

Mehr

Aufbewahrung Labor- und Messleitungswagen

Aufbewahrung Labor- und Messleitungswagen Grundgestell- / Basiswagen bestehend aus Rahmenprofilen, Bodenplatte (maximale Tragkraft: 30 kg), antistatischen Rollen (2 feststellbar) und: 1 Ablageplatte, 520 x 165 mm, mit Kabelschlitzen, auf Zwischenstreben,

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Jansen-Economy 60 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 60 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 60 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 60 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

InForm. InForm. InForm. Erweiterung Janisol Fenster und Türen. Extension Janisol fenêtres et portes. Enhancement to Janisol windows and doors

InForm. InForm. InForm. Erweiterung Janisol Fenster und Türen. Extension Janisol fenêtres et portes. Enhancement to Janisol windows and doors InForm Erweiterung Janisol Fenster und Türen InForm Extension Janisol fenêtres et portes InForm Enhancement to Janisol windows and doors #1 / 2016 Neuheiten und Ergänzungen Nouveautés et compléments Innovations

Mehr

Werkzeugaufnahmen DIN (VDI 3425) Toolholders DIN (VDI 3425) Porte-outils DIN (VDI 3425)

Werkzeugaufnahmen DIN (VDI 3425) Toolholders DIN (VDI 3425) Porte-outils DIN (VDI 3425) Werkzeugaufnahmen DIN 9880 (VDI 3425) Toolholders DIN 9880 (VDI 3425) Porte-outils DIN 9880 (VDI 3425) d 1 h b h 1 h 2 max. d 2 d 3 ± 0,1 r ± 0,02 l 1 max. l 2 ± 0,05 l 3 max. l 4 max. 1 42 12 8 40 15,0

Mehr

Verarbeitungs- und Montage-Anleitung. Instructions pour l usinage et montage. Instructions for processing and assembly

Verarbeitungs- und Montage-Anleitung. Instructions pour l usinage et montage. Instructions for processing and assembly Verarbeitungs- und Montage-Anleitung 3D Anschraubband Stahl 555.570 / 555.571 3D Anschraubband Edelstahl 555.572 / 555.573 Instructions pour l usinage et montage Paumelle à visser 3D en acier 555.570 /

Mehr

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco 271 Parallel-Abstell-Schiebe-Kippsystem Tilt/slide

Mehr

Eckbeschläge Patch fittings. Zubehör Accessories. Planung und Ausführung von Aussteifungen. Usage and assembly of fins

Eckbeschläge Patch fittings. Zubehör Accessories. Planung und Ausführung von Aussteifungen. Usage and assembly of fins Eckbeschläge Patch fittings Zubehör ccessories Planung und usführung von ussteifungen Usage and assembly of fins ussteifungsbeschläge siehe Seiten 8 13, 17 und 37 38. Weitere usführungen auf nfrage. ussteifungs-

Mehr