Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 30/01/2018

Ähnliche Dokumente
Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 29/05/2018

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 20/03/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 12/09/2017

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 11/07/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 12/12/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 30/05/2017

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Änderung der Kriterien für den Beitritt zum Bausparmodell

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 28/03/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL '" PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO -ALTO ADIGE ..,,.,.. >7, ',"\4 1 > Nr /03/2017

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 30/05/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 11/04/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

07/08/2018. Landeshauptmann Arno Kompatscher Presidente Landesräte Philipp Achammer Assessori Florian Mussner Arnold Schuler Martha Stocker

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 28/03/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 28/03/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 11/09/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/09/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 21/02/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 14/11/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 14/02/2017

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 18/07/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 21/03/2017

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 06/03/2018

Oggetto: sostituto. Dekret Decreto S. Betreff: des Landeshauptmanns del Presidente della Provincia à. Nr. N. 4 % 3999/ Cl)

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 18/12/2018

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 25/07/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 24/04/2018

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 26/09/2017

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 28/11/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 16/05/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 09/01/2018

Dekret Decreto. Nr. N / Land-, forst- und hauswirtschaftliche Berufsbildung Formaz.profess.agricola,forest.e econ.dom.

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 04/07/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 12044/2016. Nr. N Ladinische Kultur und ladinisches Schulamt - Cultura e Intendenza scolastica ladina

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 11/04/2017

Dekret Decreto. Nr. N / Amt für Kindergarten- und Schulpersonal Ufficio Personale delle scuole dell infanzia e delle scuole

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 19/12/2017

Artikel 2 Articolo 2

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 14/11/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 12149/2018. Nr. N.

der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 3711/2019

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 25/09/2018

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 04/12/2018

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 02/10/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 13/11/2018

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 23/05/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 08/05/2018

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 20/12/2016

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 18/09/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 21/03/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 24/07/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017

des Landesrats der Landesrätin dell'assessore dell'assessora 18661/2018

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 25/09/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 10/07/2018

der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 7272/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 17/10/2017

Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ Dekret Decreto. Nr. N /2015

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 23/05/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 11076/2016. Nr. N Amt für Schulverwaltung - Ufficio amministrazione scolastica

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 14/11/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 12/09/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 18/09/2018

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Fortsetzung >>> Continua >>>

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 14588/2018. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

der Amtsdirektorin des Amtsdirektors della Direttrice d'ufficio del Direttore d'ufficio 2559/2019

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE. Nr.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 2147/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 18/12/2018

Transkript:

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 89 Seduta del 30/01/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale SONO PRESENTI Landeshauptmann Arno Kompatscher Presidente Landeshauptmannstellvertr. Christian Tommasini Vicepresidente Landeshauptmannstellvertr. Richard Theiner Vicepresidente Landesräte Philipp Achammer Assessori Waltraud Deeg Florian Mussner Arnold Schuler Martha Stocker Generalsekretär Eros Magnago Segretario Generale Fahrplanverfahren im öffentlichen Linienverkehr Betreff: Oggetto: Procedura per la formazione dell'orario nel trasporto pubblico di linea Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 38.2 Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n.

Das Landesgesetz vom 23. November 2015, Nr. 15 regelt im Artikel 22 den Fahrplan der öffentlichen Verkehrsdienste und sieht vor, dass der Fahrplan ein Jahr gültig ist, während des Jahres geändert werden kann und angemessen bekanntgegeben werden muss. Laut Artikel 58 Absatz 2 Buchstabe e) des genannten Landesgesetzes 15/2015 legt die Landesregierung das Verfahren für die Fahrplanerstellung fest. In der Anlage A wird unter Punkt 1 das Fahrplanverfahren definiert, das ab dem Jahr 2019, für die mit Dienstleistungsauftrag geregelten Linienverkehrsdienste mit Bus, Trambahn, Seilbahn und Standseilbahn laut Artikel 2 Absatz 2 des Landesgesetzes 15/2015 und die vom Land eingerichteten Linienverkehrsdienste von ausschließlichem Gemeindeinteresse gemäß Artikel 29 Absatz 1, angewandt wird. In der Anlage A wird unter Punkt 2 die Vorgangsweise betreffend die Fahrpläne der Linienverkehrsdienste von ausschließlichem Gemeindeinteresse gemäß Artikel 29 Absatz 1 des Landesgesetzes 15/2015, die von den Gemeinden eingerichtet werden, definiert. Nicht Gegenstand der Verfahren laut Anlage A sind die Bahnfahrpläne, für die weitaus längere Vorlaufzeiten und infrastrukturelle Voraussetzungen zu berücksichtigen sind, sowie die von anderen öffentlichen Körperschaften und öffentlichen oder privaten Subjekten eingerichteten Bus- und Seilbahndienste, und die ergänzenden Liniendienste laut Artikel 2 Absatz 3 des Landesgesetzes 15/2015. Grundlage für die Erstellung des Jahresfahrplans sind die im Landesmobilitätsplan definierten Zielvorgaben und Mindestdienste. Die im Fahrplanverfahren laut Anlage A festgeschriebene Zusammenarbeit mit den Betreibern der Verkehrsdienste und die Miteinbeziehung der interessierten Körperschaften, Institutionen, Bürgerinnen und Bürger, gewährleisten einen Fahrplan, der den Zielsetzungen einer nachhaltigen Mobilität im Sinne der Verkehrsverlagerung, den Bedürfnissen der Fahrgäste und den Erfordernissen der Effizienz und Wirtschaftlichkeit entspricht. La legge provinciale del 23 novembre 2015, n. 15, all articolo 22 disciplina l orario dei servizi di trasporto pubblico. L orario ha validità annuale, con possibilità di modifiche durante l anno, e deve essere adeguatamente pubblicato. In base all articolo 58, comma 2, lettera e) della citata legge provinciale 15/2015, la Giunta provinciale determina le procedure per la formazione dell orario. Nell'allegato A è definita al punto 1 la procedura per la formazione dell orario che verrà adottata a partire dall anno 2019 per i servizi di trasporto di linea con autobus, funiviari, tranviari e funicolari ai sensi dell articolo 2, comma 2 della legge provinciale 15/2015, regolati da contratti di servizio, e i servizi di linea di esclusivo interesse comunale di cui all articolo 29, comma 1, che sono istituiti dalla Provincia. Nell allegato A è definita al punto 2 la procedura relativa agli orari dei servizi di linea di esclusivo interesse comunale ai sensi dell articolo 29, comma 1 della legge provinciale 15/2015, che vengono istituiti dai comuni. Non sono oggetto delle procedure di cui all allegato A gli orari ferroviari, per i quali devono essere considerati tempi preparatori molto più lunghi e presupposti infrastrutturali, nonché i servizi autobus e funiviari istituiti da altri enti e soggetti pubblici o privati e i servizi di trasporto di linea integrativi di cui all articolo 2, comma 3 della legge provinciale 15/2015. Base della formazione dell orario annuale sono gli obiettivi e i servizi minimi definiti nel piano provinciale della mobilità. La collaborazione con i gestori dei servizi e il coinvolgimento degli enti, delle istituzioni e dei cittadini, ancorati nella procedura per la formazione dell orario di cui all allegato A, garantiscono un orario corrispondente all obiettivo di una mobilità sostenibile in termini di spostamento del traffico, alle necessità degli utenti e alle esigenze di efficienza e economicità. 2

Dies vorausgeschickt beschließt DIE LANDESREGIERUNG einstimmig in gesetzmäßiger Weise das Fahrplanverfahren für den Jahresfahrplan der Linienverkehrsdienste, sowie das Verfahren betreffend die Fahrpläne der Linienverkehrsdienste von ausschließlichem Gemeindeinteresse, die von den Gemeinden eingerichtet werden, laut Anlage A, die wesentlicher Bestandteil dieses Beschlusses ist, zu genehmigen. DER LANDESHAUPTMANN DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. Ciò premesso LA GIUNTA PROVINCIALE delibera a voti unanimi legalmente espressi di approvare la procedura per la formazione dell orario annuale dei servizi di trasporto di linea e la procedura relativa agli orari dei servizi di trasporto di linea di esclusivo interesse comunale istituiti dai comuni, di cui all allegato A, che fa parte integrante della presente delibera. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. 3

Anlage A Allegato A 1. Fahrplanverfahren 1. Procedura per la formazione dell orario Das Fahrplanverfahren gilt für den Fahrplan der Linienverkehrsdienste mit Bus, Seilbahn, Trambahn und Standseilbahn gemäß Artikel 2 Absatz 2 des Landesgesetzes vom 23.11.2015, Nr. 15, einschließlich der Linienverkehrsdienste von ausschließlichem Gemeindeinteresse gemäß Artikel 29 Absatz 1, die vom Land eingerichtet werden. Der Fahrplan der Linienverkehrsdienste ist ein Jahr gültig. Der Fahrplanwechsel erfolgt am zweiten Dezemberwochenende des jeweiligen Jahres, zugleich mit dem europäischen Fahrplanwechsel. Die Erstellung des Jahresfahrplans erfolgt nach den in der Folge beschriebenen Modalitäten und Fristen auf der Grundlage der im Landesmobilitätsplan definierten Zielvorgaben der Mindestdienste. Fahrplanvorschlag Innerhalb März jeden Jahres erstellt das Amt für Personenverkehr, in Zusammenarbeit mit den Betreibern der Verkehrsdienste und unter Berücksichtigung der in den vorhergehenden Monaten erfolgten Rückmeldungen von Gemeinden, Schulen, Tourismusvereinen, Verbraucherverbänden, Fahrgästen und anderen Interessierten einen Fahrplanvorschlag für das folgende Fahrplanjahr. La procedura per la formazione dell orario vale per l orario dei servizi di trasporto di linea con autobus, funiviari, tranviari e funicolari ai sensi dell articolo 2, comma 2 della legge provinciale 23.11.2015, n. 15, compresi i servizi di linea di esclusivo interesse comunale di cui all articolo 29, comma 1, istituiti dalla Provincia. L orario dei servizi di trasporto di linea ha validità annuale. Il cambio orario avviene il secondo fine settimana di dicembre di ogni anno, contemporaneamente al cambio orario europeo. L elaborazione dell orario annuale è svolto secondo le modalità e tempistiche di seguito descritte sulla base degli obiettivi e dei servizi minimi definiti nel piano provinciale della mobilità. Bozza di orario Entro marzo di ogni anno l ufficio trasporto persone, in collaborazione con i gestori dei servizi di trasporto, elabora una bozza d orario per l anno oraristico successivo, prendendo in considerazione le comunicazioni trasmesse nei mesi precedenti da parte di comuni, scuole, associazioni turistiche, associazioni di consumatori, utenti e altri interessati. Veröffentlichung des Fahrplanvorschlages Anfang April jeden Jahres werden die Vorschläge der einzelnen Fahrplantafeln auf der Web-Seite der Abteilung Mobilität für einen Zeitraum von 30 Tagen veröffentlicht. Die Veröffentlichung wird über die Presse bekannt gegeben. Rückmeldungen zum Fahrplanvorschlag Innerhalb des Zeitraums der Veröffentlichung des Fahrplanvorschlages können beim Amt für Personenverkehr Rückmeldungen zum Fahrplanvorschlag, mittels E-Mail, auf dem Postwege oder persönlich, eingebracht werden. Rückmeldungsberechtigt sind sowohl öffentliche und private- Einrichtungen als auch Privatpersonen. Innerhalb Mai jeden Jahres werden die Rückmeldungen zum Fahrplanvorschlag vom Amt für Personenverkehr bewertet und im Falle eines positiven Ergebnisses im Jahresfahrplan berücksichtigt. Stellungnahmen von Seiten des Pubblicazione della bozza d orario A inizio aprile di ogni anno le bozze delle singole tabelle orario vengono pubblicate per un periodo di 30 giorni sulla pagina web della ripartizione mobilità. La pubblicazione della bozza orario viene resa nota tramite la stampa. Feedback alla bozza d orario Durante il periodo di pubblicazione della bozza d orario possono essere presentate all Ufficio trasporto persone commenti o proposte di modifica alla bozza orario tramite e-mail, per lettera o personalmente. Hanno diritto a presentare proposte di modifica sia istituzioni pubbliche e private che persone singole. Entro maggio di ogni anno l ufficio trasporto persone valuta le proposte di modifica alla bozza d orario e ne tiene conto nell orario annuale in caso di esito positivo. Non sono previste in genere prese di posizione da parte 4

Amtes zu den Rückmeldungen sind grundsätzlich nicht vorgesehen und es besteht kein Widerspruchsrecht gegen aufgrund der Bewertung getroffene Entscheidungen. Erstellung des definitiven Fahrplans Innerhalb September eines jeden Jahres erstellt das Amt für Personenverkehr, in Zusammenarbeit mit den Betreibern der Verkehrsdienste, den definitiven Jahresfahrplan und stellt ihn den Betreibern der Verkehrsdienste sowie der STA Südtiroler Transportstrukturen AG, aufgrund der ihr laut Artikel 6 Absatz 2 des Landesgesetzes 15/2015 übertragenen Aufgaben, auf der für die Fahrplanerstellung und Veröffentlichung bestimmten digitalen Plattform zur Verfügung. Veröffentlichung Innerhalb Oktober jeden Jahres erfolgt die Veröffentlichung des Fahrplans auf der Web- Seite der Abteilung Mobilität. Der Fahrplan kann auch in gedruckter Form veröffentlicht werden. Fahrplanänderungen Fahrplanänderungen im Laufe der jährlichen Gültigkeit können nach erfolgter Überprüfung von Seiten des Amtes für Personenverkehr und nach Anhörung des jeweiligen Betreibers genehmigt werden. Änderungen am Jahresfahrplan müssen vom Amt für Personenverkehr dem zuständigen Verkehrsbetrieb und der STA, zwecks der ihr laut Artikel 6 Absatz 2 des Landesgesetzes 15/2015 übertragenen Aufgaben, in der Regel 14 Tage vor Inkrafttreten mitgeteilt werden. Bei besonderer Dringlichkeit kann die Mitteilung auch später, aber auf jeden Fall spätestens zwei Arbeitstage vor Inkrafttreten der entsprechenden Änderung, erfolgen. dell ufficio in merito alle proposte di modifica e non sussiste il diritto di opposizione alle decisioni adottate in seguito alla valutazione. Elaborazione dell orario definitivo Entro settembre di ogni anno l ufficio trasporto persone, in collaborazione con i gestori dei servizi di trasporto, elabora l orario annuale definitivo e lo mette a disposizione dei gestori dei servizi nonché della STA strutture trasporti Alto Adige SpA, quale struttura preposta alle funzioni di cui all articolo 6, comma 2 della legge provinciale 15/2015, sulla piattaforma digitale destinata all elaborazione e pubblicazione dell orario. Pubblicazione Entro ottobre di ogni anno l orario viene pubblicato sulla pagina web della ripartizione mobilità. L orario può essere pubblicato anche in forma cartacea. Modifiche d orario Modifiche all orario nel corso della validità annuale possono essere approvate a seguito di valutazione da parte dell ufficio trasporto persone e sentito il rispettivo gestore del servizio. Le modifiche all orario annuale devono essere comunicate da parte dell ufficio trasporto persone all impresa di trasporto competente e alla STA, quale struttura preposta alle funzioni di cui all articolo 6, comma 2 della legge provinciale 15/2015, di norma 14 giorni prima dell entrata in vigore. In casi di particolare urgenza la comunicazione può avvenire anche più tardi, ma in ogni caso non più tardi di due giorni lavorativi prima dell entrata in vigore della rispettiva modifica. 2. Fahrpläne der Linienverkehrsdienste gemäß Artikel 29 Absatz 1 des Landesgesetzes 15/2015, die von den Gemeinden eingerichtet werden Die Fahrpläne der Linienverkehrsdienste von ausschließlichem Gemeindeinteresse, die von den Gemeinden eingerichtet werden, müssen dem Amt für Personenverkehr zur Begutachtung, Genehmigung und Veröffentlichung übermittelt werden. Dies erfolgt im Falle von Diensten mit einer jährlichen Gültigkeit innerhalb August jeden Jahres, in allen anderen Fällen mindestens 60 Tage vor Inkrafttreten des Dienstes. 2. Orari dei servizi di linea ai sensi dell articolo 29, comma 1 della legge provinciale 15/2015, che vengono istituiti dai comuni Gli orari dei servizi di linea di esclusivo interesse comunale, che vengono istituiti dai comuni, devono essere trasmessi all ufficio trasporto persone per la valutazione, approvazione e relativa pubblicazione entro agosto di ogni anno per i servizi con validità annuale e almeno 60 giorni prima dell entrata in vigore del servizio in tutti gli altri casi. 5

Anfragen zu Fahrplanänderungen müssen dem Amt für Personenverkehr mindestens 15 Arbeitstage vor Inkrafttreten der Änderung zur Genehmigung vorgelegt werden. Domande di modifica dell orario devono essere presentate all ufficio trasporto persone per l approvazione almeno 15 giorni lavorativi prima dell entrata in vigore della modifica. 6

7

Sichtvermerke i. S. d. Art. 13 L.G. 17/93 über die fachliche, verwaltungsgemäße und buchhalterische Verantwortung La presente delibera non dà luogo a impegno di spesa. Dieser Beschluss beinhaltet keine Zweckbindung Der Amtsdirektor Der Abteilungsdirektor Laufendes Haushaltsjahr zweckgebunden als Einnahmen ermittelt auf Kapitel Vorgang 24/01/2018 08:30:37 BONINI PETRA 25/01/2018 08:36:50 BURGER GUENTHER Visti ai sensi dell'art. 13 L.P. 17/93 sulla responsabilità tecnica, amministrativa e contabile Esercizio corrente Il Direttore d'ufficio Il Direttore di ripartizione impegnato accertato in entrata sul capitolo operazione Der Direktor des Amtes für Ausgaben 26/01/2018 10:29:34 CELI DANIELE Il direttore dell'ufficio spese Der Direktor des Amtes für Einnahmen Il direttore dell'ufficio entrate Diese Abschrift entspricht dem Original Per copia conforme all'originale Datum / Unterschrift data / firma Abschrift ausgestellt für Copia rilasciata a

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL '"= PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO -ALTO ADIGE Der Landeshauptmann Il Presidente Der Generalsekretär Il Segretario Generale Es wird bestätigt, dass diese analoge Ausfertigung, bestehend - ohne diese Seite - aus 8 Seiten, mit dem digitalen Original identisch ist, das die Landesverwaltung nach den geltenden Bestimmungen erstellt, aufbewahrt, und mit digitalen Unterschriften versehen hat, deren Zertifikate auf folgende Personen lauten: nome e cognome.' Eros Magnago Die Landesverwaltung hat bei der Entgegennahme des digitalen Dokuments die Gültigkeit der Zertifikate überprüft und sie im Sinne der geltenden Bestimmungen a ufbewa hrt. Ausstellungsdatum Diese Ausfertigung entspricht dem Original L \, Lj. ", q,l \. "..l I KOMPATSCHER ARNO 30/01/2018 MAGNAGO EROS 30/01/2018 30/01/2018 Si attesta che la presente copia analogica è conforme in tutte le sue parti al documento informatico originale da cui è tratta, costituito da 8 pagine, esclusa la presente. Il documento originale, predisposto e conservato a norma di legge presso I'Amministrazione provinciale, è stato sottoscritto con firme digitali, i cui certificati sono intestati a: nome e cognome.' Arno Kompatscher L'Amministrazione provinciale ha verificato in sede di acquisizione del documento digitale la validità dei certificati qualificati di sottoscrizione e ii ha conservati a norma di legge. Data di emanazione Per copia conforme all'originale CK Beschluss Nr./N. Delibera: 0089/2018. Digital unterzeichnetl Firmato digitalmente: Eros Magnago. 2F2B1D - Arno Kompatscher. 315333 Datum/Unterschrift Data/firma