Paulus op. 36 歌詞対訳. 1.Ouvertüre. Erster Teil 第一部

Ähnliche Dokumente
Felix Mendelssohn-Bartholdy Paulus Oratorium für Soli, Chor und Orchester op. 36

61 müssen しなければならない, に違いない must

Die Deutschschule ドイツ語学校. Deutsch bei Rosi Böhler &Team. Kurse ab Oktober2018/10 月からの講座

Oratorium nach Worten der Heiligen Schrift Libretto von Julius Schubring und Felix Mendelssohn Bartholdy (unter Beihilfe von Julius Fürst)

Das Personalpronomen. Kazuyuki Himeno

Die Besichtigungen. Yuma Aoki Waseda Universitätsoberschule

Abschnitt 3. und sei ihr eingeordnet; und keiner ist, dem nicht die Kraft gegeben ist, das zu tun, was des Rechtens und der Verantwortung ist.

my life my style my future

Motivation im Unterricht

Die$Kraft$von$nur$100$Yen:$Larp$in$Japan$ Larp5Zeug$und$100$Yen$ Larp$als$Praxis5Netzwerk$

Grüße. 1. Wie heißt die passende Begrüßung? 絵に合うあいさつの言葉を書いてください ( S.8 Grüße) gutentaggutenmorgentschüsgutenachtgutenabendaufwiedersehen

Seminaraufsatz. Wie soll die Erklärung der Grammatik im. Lernbuch werden gemacht?

Spracherziehung für kleine Kinder

ドイツ語 +α コミュニケーション 別冊問題集 IKUBUNDO


E4-WM5-Y173A00 - EINBAUANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTIONS/ 取り付け説明書

Leben, 2012 生 Leben Tusche auf Papier, 61,5 x 53 cm, gerahmt 81,5 x 75 cm

DasSuchenundFindendesutopischenScheins

Gesetz über die Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit

Lehnübersetzungen im Japanischen und. Deutschen. Januar 2017 Dokkyo Universität Werner Seminar Kureha Tomomi

Computerkurs Smartphone

JAPANESE CORPORATE BUSINESS. newsletter. News Survey Event Contact

Grundkenntnisse Japanisch und Hiragana und Katakana Übungen / Hiragana und Katakana. Übungen

5. l ok aber wir machen nicht zwei- wir machen nicht zwei gruppen (.) wir machen drei vielleicht gruppen?

26. Übersetzungswettbewerb des Goethe-Instituts Tokyo - Protokoll des Kommentarabends vom

95 従 属 の 接 続 詞 その2. wenn auch たとえ~であっても. damit ~するために. so dass その 結 果 ~ als ob あたかも~であるかのように wenn auch たとえ~であっても を 使 った 文 の 定 動 詞 の 位 置 に 注 意!

Nihon no ima - Japan heute

Elektronischer Anhang

Der Gesang des Zazen zazen wasan 1 Hakuin Ekaku

ドイツハイルブロンにおける長期海外研究活動報告 経営学部企業システム学科 : 永田清

Wortschatz für Kinder

ディシプリンの国際文化交渉 ~ 日本の国際関係研究とIRの関係史序説 ~ 芝崎厚士

Erster Teil. seht, ihr habt Jerusalem erfüllt mit eurer Lehre und wollt das Blut dieses Menschen über uns bringen.

Title Okinawa -Sachlage und Aufgabe- Citation 言語文化研究紀要 : Scripsimus(15):

Aufgabenorientierung als fremde Unterrichtsform Konflikt oder Chance?

NEWS. November 201 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

Wie man eine koreanische Sprache unterrichtet

Übersetzungsvergleich zwischen Deutsch und Japanisch Der kleine Prinz

Wortschatzerwerb durch Fernsehen

Paulus. Felix Mendelssohn-Bartholdy. Timeless Musik, Tanz, Raum. Samstag, , 19:30 Uhr. Oratorium für Soli, Chor und Orchester, op.

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

Gemeindebrief. Teamarbeit. Toll, ein anderer macht s? Freie evangelische Gemeinde Berlin - Tempelhof. April - Mai 2018

Datum 17. November 2015 Grundstufe, 21. Unterrichtswoche (nach 126 Stunden Unterricht) Dauer der

Inhalte unserer AG-Angebote / 1.Schulhalbjahr

Manuskript der Gruppe Politische Philosophie

Der Einfluss der kommunikativen Methode im Deutschunterricht

6. s4 ah weil das ist weil eh ich denke dass gibt es viele leute in china (.) und aber (2) ich kann nicht erklären aber ich denke (2)

Color LCD Monitor カラー液晶モニター

博士論文 ( 要約 ) 論文題目純粋感情の倫理学 カント道徳哲学における尊敬の感情 氏名山蔦真之

Rundbrief Ausgabe I Februar 2018

Das japanische Schriftsystem

JaF-DaF Forum:

Automatische und universelle Analyse und Segmentierung von Strings natürlicher Sprachen auf der Ausdrucksebene Markus Stengel

JAPANESE CORPORATE BUSINESS. newsletter. News Survey Event Contact

Katakana als Aussprache im Deutsch-Japanischen. Wörterbuch

NEWS. Wir sind im Jahr des Hundes... Februar 2018 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

INTERCULTURAL DESIGN EXCHANGE

trotzdem wirkt die Akustik im bruchsteinernen

Maria Gabriela Schmidt University of Tsukuba

August NEWS. November 2018 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

Instruction Manual. FD2002C Type C Dual SATA HDD Docking Station With Offline Clone Function. English Deutsch 日本語

NEWS. August 2014 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

VERGLEICH ZWISCHEN DEUTSCH UND JAPANISCH BEI MANGA

NEWS. August 2014 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

Nr. 224 Donnerstag,

NEWS. Dezember 2017 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

NEWS. September 2011 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

Verabredung (am Telefon) Station 8 Verabredung (am Telefon)

Was machen wir heute? Station 7 Was machen wir heute?

Beispielsatz Deutsch Japanisch & Memo

it is AustriAn water

熊本大学学術リポジトリ. Kumamoto University Repositor

Wie man das 20-jährige Bestehen der deutsch-japanischen Gesellschaft in Augsburg und Swaben feiert E.V.

Felix Mendelssohn Bartholdy: Paulus

Strategien zur Bewältigung des demografischen Wandels in Deutschland und Japan 少子高齢化対策戦略日独の事例

ISSN 宗教学研究室紀要 THE ANNUAL REPORT ON PHILOSOPHY OF RELIGION 京都大学文学研究科宗教学専修編. オンライン刊行物

Langenscheidt. Sprachführer. Japanisch. Für alle wichtigen Situationen auf der Reise

かわら版 (Kawaraban) Monatsblatt der Deutsch-Japanischen Gesellschaft Berlin e.v. März 2019 年 3 月

Wortschatzerwerb mit Kollokationen

失われた故郷ドイツ系ベッサラビア農民の悲劇 ~1940 年秋

Bilinguale Erziehung 外国語学部ドイツ語学科 Nodoka Nishitsuji

August NEWS. Februar 2019 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

Motivation im Deutschunterricht

Und es war schnell ein Brausen eines gewaltigen Windes vom Himmel und erfüllte das ganze Haus in dem sie saßen. Und man sah an ihnen die feurigen

TOKENISIERUNG. Von Ludmilla Borisenkov

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

F.I.C.C. RALLY IN 89th JAPAN

Matthias Theodor Vogt, Görlitz Institut für kulturelle Infrastruktur Sachsen Hochschule Zittau/Görlitz

NEWS. Der Wein fing an zu blühen. Juli 2013 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

Instruction Manual. KB02003 Wireless Keyboard Case. English Deutsch 日本語

ペスタロッチの人権としての教育理念 乙訓稔. Die Erziehungsidee als Menschenrechte bei Pestalozzi. Minoru OTOKUNI

独日協会ブラウンシュヴァイグーパイネーヴォルフスブルグ地域. Rundbrief. Ausgabe I Januar 2017 会報 お知らせ. Jahr des Hahns 年

SOFT SHELL SOFT SHELL

Datum 17. Dezember 2012 Grundstufe, 26. Unterrichtswoche (nach 146 Stunden)

Geschäftskorrespondenz Brief Brief - Adresse Japanisch Hindi Mr. J. Rhodes, Rhodes & मह. Rhodes ज. र ड स Corp., 212 Silverback Drive, California र ड स

Plenum I (57 min) Grundstufe, 27. Unterrichtswoche (nach 150 Stunden)

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次

RUNDBRIEF WINTER 2012/2013. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次. Deutsche Jugendmeisterschaften Shogi Bild: Bernd Ernesti

Transkript:

Paulus op. 36 歌詞対訳 1.Ouvertüre Erster Teil 2. Chor Herr! Der du bist der Gott, der Himmel und Erde und das Meer gemacht hat. Die Heiden lehnen sich auf, Herr, wider dich und deinen Christ, Und nun, Herr, siehe an ihr Drohn und gib deinen Knechten, mit aller Freudigkeit zu reden dein Wort. 3. Choral Allein Gott in der Höh' sei Ehr Und Dank für seine Gnade; Darum, daß nun und nimmermehr Uns rühren kann kein Schade. Ganz unermess'n ist seine Macht, Nur das geschieht, was er bedacht. Wohl uns, wohl uns des Herren! 4. Rezitativ und Duett Die Menge der Gläubigen war ein Herz und eine Seele; Stephanus aber, voll Glauben und Kräfte, tat Wunder vor dem Volk, und die Schriftgelehrten vermochten nicht zu widerstehn der Weisheit und dem Geist, aus welchem er redet; da richteten sie zu etliche Männer, die da sprachen: Wir haben ihn gehört Lästerworte reden wider diese heilge Stätte und das Gesetz. Und bewegten das Volk und die Ältesten und traten hinzu und rissen ihn hin und führten ihn vor den Rat und sprachen: 5. Chor Dieser Mensch hört nicht auf zu reden Lästerworte wider Mosen und wider Gott. Haben wir euch nicht mit Ernst geboten, daß ihr nicht sollet lehren in diesem Namen? Und sehet, ihr habt Jerusalem erfüllt mit eurer Lehre. Denn wir haben ihn hören sagen:»jesus von Nazareth wird diese Stätte zerstören und ändern die Sitten, die uns Mose gegeben hat.«6. Rezitativ und Chor Und sie sahen auf ihn alle, die im Rate saßen, und sahen sein Angesicht wie eines Engels Angesicht. Da sprach der Hohepriester: Ist dem also? Stephanus sprach: Liebe Brüder und Väter, höret zu: Gott der Herrlichkeit erschien unseren Vätern, errettete das Volk aus aller Trübsal und gab ihnen Heil. Aber sie vernahmen es nicht. Er sandte Mosen in Ägypten, 1. 序曲 第一部 2. 合唱 ( 使 4:24,26,29) 主よ! あなたは神であり 天と地と海を創った方 しかし異邦人たちは背いています 主よ あなたと あなたのキリストに対して 今こそ 主よ 彼らの脅しに目を留め あなたの僕たちが大きな喜びと共にあなたの言葉を語ることができるようにしてください 3. コラール高き所 ただ神だけに栄光と神の恵みへの感謝がありますように それゆえに 今 そしてこれからも決して どんな損害も私たちにふりかからないのですから 神の力は全く計り知れません 起こる事は全て 神の思った事なのです 幸いです 主ゆえに私たちは幸いです 4. レツィタティーフと二重唱 ( 使 4:32, 6:8~13) 信じる人々の集いは心と思いを一つにしていた さて ステファノは信仰と力に満ち 人々の前で奇跡を行っていた それで律法学者たちも彼が語る知恵と霊に対抗できなかった そこで 彼らは数人の男たちを送り こう言わせた 私たちはこの男がこの聖なる場所と律法を冒涜するのを聞いた そして民衆と長老たちを煽り ステファノを捕えると彼を最高法院に連れて行っていった 5. 合唱 ( 使 6:11,12,14) この者はやめようとしない モーセと神への冒涜の言葉を語るのを おまえたちに厳しく言っておかなかっただろうか? あの者の名で教えを説いてはならないという事を 見よ 彼らはエルサレムを自分たちの教えで満たしてしまった 私たちは彼がこう言うのを聞いたのだから ナザレのイエスはこの場所を打ち壊し モーセが私たちに伝えた習慣を変えるだろう 6. レツィタティーフと合唱 ( 使 6:15) 最高法院にいた者は皆 彼の顔を見たが その顔はまるで天使のようだった ( 使 7:1,2) 大祭司が 訴えのとおりか? と尋ねた ステファノは言った ( 使 7:10,25,34,35,39,41,47~53) 親愛なる兄弟であり父である皆さん 聞いてください 栄光ある神が私たちの祖先に現れ 民衆をあらゆる苦難から助け出し 救いを与えました しかし 彼らはそれを聞き入れなかったのです 神がモーセをエジプトに送ったのは

da er ihr Leiden sah und hörete ihr Seufzen. Aber sie verleugneten ihn und wollten ihm nicht gehorsam werden, und stießen ihn von sich und opferten den Götzen Opfer. Salomo baute ihm ein Haus, aber der Allerhöchste wohnt nicht in Tempeln, die mit Händen gemacht sind; der Himmel ist sein Stuhl, und die Erde seiner Füße Schemel; hat nicht seine Hand das alles gemacht? Ihr Halsstarrigen! Ihr widerstrebt allezeit dem heil gen Geiste! Wie eure Väter, also auch ihr. Welche Propheten haben eure Väter nicht verfolgt? Die da zuvor verkündigten die Zukunft dieses Gerechten, dessen Mörder ihr geworden seid. Ihr habt das Gesetz empfangen durch der Engel Geschähe und habt es nicht gehalten. Weg mit dem! Er lästert Gott; und wer Gott lästert, der soll sterben! Siehe, ich sehe den Himmel offen, und des Menschen Sohn zur Rechten Gottes stehn! 7. Arie Jerusalem! Die du tötest die Propheten, die du steinigst, die zu dir gesandt, Wie oh hab ich nicht deine Kinder versammeln wollen, und ihr habt nicht gewollt. Jerusalem! 8. Rezitativ und Chor Sie aber stürmten auf ihn ein, und stießen ihn zur Stadt hinaus, und steinigten ihn und schrien laut: Steiniget ihn! Er lästert Gott; und wer Gott lästert, der soll sterben. 9. Rezitativ und Choral Und sie steinigten ihn. Er kniete nieder und schrie laut: Herr, behalte ihnen diese Sünde nicht! Herr Jesu, nimm meinen Geist auf! Und als er das gesagt, entschlief er. Dir, Herr, dir will ich mich ergeben, Dir, dessen Eigentum ich bin. Du nur allein, du bist mein Leben, Und Sterben wird mir dann Gewinn. Ich lebe dir, ich sterbe dir: Sei du nur mein, so g'nügt es mir. 彼らの苦しみを見て 彼らのうめきを聞いたからです しかし彼らはモーセを拒み 従おうとはせずに突き放して異教の神々にいけにえを捧げたのです ソロモンは神のために家を建てましたが 至高者は神殿には住みませんでした それが人の手で作られた物だったからです 天が神の王座であり 地が神の足台なのです すべて神の手で創られなかったものがあるでしょうか? 頑なな人々よ! あなたたちはいつも聖霊に逆らっています! まるであなたたちの祖先と同じです 彼らが迫害しなかった預言者が一人でもいたでしょうか? 皆正しい未来を預言していたのに その人たちをあなたたちは殺してしまいました あなたたちは御使いを通して律法を授かってもそれを守らなかったのです ( 使 21:36 / レヒ 24:16) その男を殺せ! 彼は神を冒涜した 神を冒涜したものは死ぬべきだ! ( 使 7:56) 見なさい 私には天が開き 人の子が神の右に立っているのが見えます! 7. アリア ( マタイ 23:37) エルサレムよ! おまえは預言者を殺し 自分に送られた者たちを石で打ち殺す 私は何度おまえの子供たちを集めようとしたか だが おまえたちは応じようとはしなかった エルサレムよ! 8. レツィタティーフと合唱 ( 使 7:57~58 / レヒ 24:16) だが人々は彼に襲いかかり 町の外に引きずり出して 石で打ち 大声で叫んだ 彼を石で打ち殺せ! 彼は神を冒涜した 神を冒涜した者は死ぬべきだ! 9. レツィタティーフとコラール ( 使 7:58~59) そして人々は彼を石で打った ステファノはひざまずき 大声で叫んだ 主よ 彼らにこの罪を背負わせないでください! 主イエスよ 私の霊を受け取ってください! こう言って彼は眠りについた あなたに 主よ 私はこの身をゆだねます 私はあなたのものなのですから ただあなただけが私の命 死は私にとって益となるでしょう 私はあなたのために生き あなたのために死にます あなたが私のものでさえあれば 私は満たされます

10. Rezitativ Und die Zeugen legten ab ihre Kleider zu den Füßen eines Jünglings, der hieß Saulus; der hatte Wohlgefallen an seinem Tode. Es beschickten aber Stephanum gottesfürchtige Männer und hielten eine große Klage über ihn. 11. Chor Siehe Wir preisen selig, die erduldet haben. Denn ob der Leib gleich stirbt, doch wird die Seele leben. 12. Rezitativ und Arie Saulus aber zerstörte die Gemeinde und wütete mit Drohen und Morden wider die Jünger, und lästerte sie und sprach: Vertilge sie, Herr Zebaoth, wie Stoppeln vor dem Feuer! Sie wollen nicht erkennen, daß du mit deinem Namen heißest Herr allein, der Höchste in aller Welt. Laß deinen Zorn sie treffen, verstummen müssen sie! 13. Rezitativ und Arioso Und zog mit einer Schar gen Damaskus und hatte Macht und Befehl von den Hohepriestern, Männer und Weiber gebunden zu führen gen Jerusalem. Doch der Herr vergißt der Seinen nicht, er gedenkt seiner Kinder, Fallt vor ihm nieder, ihr Stolzen, denn der Herr ist nahe! 14. Rezitativ mit Chor Und als er auf dem Wege war und nahe zu Damaskus kam, umleuchtete ihn plötzlich ein Licht vom Himmel; und er fiel auf die Erde und hörte eine Stimme, die sprach zu ihm: Saul! Was verfolgst du mich? Er aber sprach: Herr, wer bist du? Der Herr sprach zu ihm: Ich bin Jesus von Nazareth, den du verfolgst. Und er sprach mit Zittern und Zagen: Herr, was willst du, das ich tun soll? Der Herr sprach zu ihm: Stehe auf und gehe in die Stadt, da wird man dir sagen, was du tun sollst. 15. Chor Mache dich auf! Werde Licht! Denn dein Licht kommt, und die Herrlichkeit des Herrn gehet auf über dir. Denn siehe, Finsternis bedeckt das Erdreich und Dunkel die Völker. Aber über dir gehet auf der Herr, und seine Herrlichkeit erscheinet über dir. 10. レツィタティーフ ( 使 7:58, 8:1,2) 証人たちは自分たちの着ている物をサウロという若者の足元に置いた 彼はステファノの殺害に賛成していた さて 信仰深い人々はステファノを葬り 彼を想ってとても悲しんだ 11. 合唱 ( ヤコフ 1:12) 見なさい 私たちは耐え忍ぶ人々を幸せだと称えます たとえ体は死んでも 魂は生きるのですから 12. レツィタティーフとアリア ( 使 8:3, 9:1) さて サウロは教会を破壊し 弟子たちを脅し 殺害して暴れ 彼らを迫害して言った ( 詩 59:14, 83:19,16) 彼らを根絶やしにしてください 万軍の主よ 落ち穂を炎で焼き払うように! 彼らは悟ろうとはしません あなたが唯一の主であり この世の至高者であるのを あなたの怒りを彼らに向けてください 彼らが黙らざるを得ないように! 13. レツィタティーフとアリオーゾ ( 使 9:2 / 2 テモテ 2:19) そして人々と共にダマスコへ向かった 彼は祭司長たちから権限と命令を受け 男女に関わらず捕えてエルサレムへ連れて行こうとしていた しかし主は自分の者を忘れることなく 自分の子たちの事を想っていたのです 主の前で身を低くしなさい 高慢な人々よ 主は近くにいるのですから! 14. レツィタティーフと合唱 ( 使 9:3~6) そしてサウロが旅の途中 ダマスコへ近づいた時 突然天からの光が周りを照らすと 彼は地に倒れ 自分に語りかける声を聞いた サウロよ! なぜ私を迫害するのか? 彼は答えた 主よ あなたはどなたですか? 主は彼に言った 私はあなたが迫害しているナザレのイエスだ! 彼は震え 怖れて言った 主よ 私はどうすればよいのですか? 主は彼に言った 起きて街へ行きなさい そこで人があなたが何をすべきか教えてくれるだろう 15. 合唱 ( イサ ヤ 60:1, 2) 起きよ! 光を放て! あなたの光が昇り 主の栄光があなたの上に輝く さあ見よ 闇が地を覆い 暗黒が国々を包んでいく しかし あなたの上には主が輝き出で 主の栄光があなたの上に現れるのだ

16. Choral Wachet auf! ruft uns die Stimme der Wächter, sehr hoch auf der Zinne, Wach auf, du Stadt Jerusalem! Wacht auf! Der Bräut'gam kommt. Steht auf! Die Lampen nehmt! Halleluja! Macht euch bereit zur Ewigkeit! Ihr müsset ihm entgegengehn! 17. Rezitativ Die Männer aber, die seine Gefährten waren, standen und waren erstarrt, denn sie hörten eine Stimme und sahen niemand. Saulus aber richtete sich auf von der Erde, und da er seine Augen auftat, sah er niemand; sie nahmen ihn aber bei der Hand und führten ihn gen Damaskus; und war drei Tage nicht sehend, und aß nicht und trank nicht. 18. Arie Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit. Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir. Ein geängstetes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten. Denn ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren! Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige. Und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit. Herr! Verwirf mich nicht! 19. Rezitativ Es war aber ein Jünger zu Damaskus, mit Namen Ananias, zu dem sprach der Herr: Ananias, stehe auf! und frage nach Saul von Tarse, denn siehe, er betet! Dieser ist mir ein auserwähltes Rüstzeug; ich will ihm zeigen, wie viel er leiden muß um meines Namens willen. 20. Arie mit Chor Ich danke dir, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen ewiglich; denn deine Güte ist groß über mich, und du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle. Der Herr wird die Tränen von allen Angesichtern abwischen, denn der Herr hat es gesagt. 21. Rezitativ Und Ananias ging hin und kam in das Haus und legte die Hände auf ihn und sprach: Lieber Bruder Saul, der Herr hat mich gesandt, 16. コラール目覚めよ! と はるか高く望楼より物見らの声が私たちを呼ぶ 目覚めよ エルサレムの街よ! 目覚めよ 花婿が来る! 起きよ ともし火を取れ! ハレルヤ! 永遠に向けて備えよ おまえたちは彼を出迎えるのだ! 17. レツィタティーフ ( 使 9:7~9) サウロに同行していた人々は立ちすくんでいた 声は聞こえても 姿は見えなかったからである サウロは地面から起き上がり 目を開いたが 何も見えなかった 人々は彼を連れて行き ダマスコへ連れて行ったが サウロは三日間 目は見えず 何も食べず 何も飲まなかった 18. アリア ( 詩 51:3,13,19,15,17) 神よ その慈しみをもって私を憐れんでください そして私の罪を拭い去ってください その深い憐れみをもって あなたの前から私を退けず あなたの聖なる霊を取り上げないでください 怖れ 打ち砕かれた心を 神よ あなたは軽んじないでしょう 私はあなたに背いている人にあなたの道を教えましょう 罪人があなたに立ち帰るように! 主よ 私の口を開いてください! この口があなたの誉れを告げるように そして私の罪を拭い去ってください その深い憐れみをもって 主よ 私を退けないでください! 19. レツィタティーフ ( 使 9:10,11,15,16) さて ダマスコにアナニアという弟子がいた 彼に主は言った アナニアよ! 起きてタルソのサウロという者を尋ねなさい さあ見よ 彼は祈っている! この者は私のために選ばれた道具 私は彼に示そう 私の名のためにどんなに苦しまなければならないかを 20. 合唱付きアリア ( 詩 86:12,13) 私はあなたに感謝します 主よ 私の神よ 心を尽くして永遠に あなたの私への慈しみは大きく あなたは私の魂を深い地獄から救い出してくれたのですから ( イサ ヤ 25:8) 主はあらゆる人の涙を拭き取ってくれるでしょう 主がそのように語ったのですから 21. レツィタティーフ ( 使 9:17~20,22) アナニアは出かけていってその家へ入り サウロの上に手を置いて言った 親愛なる兄弟サウロよ 主が私を遣わしたのです

der dir erschienen ist auf dem Wege, da du herkamst, daß du wieder sehend und mit dem heil'gen Geist erfüllt werdest. Und alsbald fiel es wie Schuppen von seinen Augen, und er ward wieder sehend, und stand auf und ließ sich taufen; und alsbald predigte er Christum in den Schulen, und bewährte es, daß dieser ist der Christ. 22. Chor O welch eine Tiefe des Reichtums der Weisheit und Erkenntnis Gottes! Wie gar unbegreiflich sind seine Gerichte und unerforschlich seine Wege! Ihm sei Ehre in Ewigkeit! Amen! あなたがやって来る途中に出会った方が あなたが再び目が見えるようになり 聖霊で満たされるようにと すると たちまち目からうろこのようなものが落ち 再び見えるようになった そして起き上がって 洗礼を受けた そしてすぐにイエスの事を会堂で伝え始め この人こそキリストである と証をした 22. 合唱 ( ローマ 11:33,36) ああ神の叡智 そして知識はなんと深いことでしょう! 神の裁きはなんと理解し難く 神の道はなんと究め難いことでしょう! 栄光が神に永遠にありますように! アーメン! Zweiter Teil 23. Chor Der Erdkreis ist nun des Herrn und seines Christ. Denn alle Heiden werden kommen und anbeten vor dir. Denn deine Herrlichkeit ist offenbar geworden. 24. Rezitativ Und Paulus kam zu der Gemeinde und predigte den Namen des Herrn Jesu frei. Da sprach der heil'ge Geist:»sendet mir aus Barnabas und Paulus zu dem Werk, dazu ich sie berufen habe.«da fasteten sie und beteten und legten die Hände auf sie und ließen sie gehen. 25. Duettchen So sind wir nun Botschafter an Christi Statt. Denn Gott vermahnet durch uns. 26. Chor Wie lieblich sind die Boten, die den Frieden verkündigen. In alle Lande ist ausgegangen ihr Schall, und in alle Welt ihre Worte. 27. Rezitativ und Arioso Und wie sie ausgesandt von dem heil'gen Geist, so schifften sie von dannen und verkündigten das Wort Gottes mit Freudigkeit. Laßt uns singen von der Gnade des Herrn ewiglich und seine Wahrheit verkündigen! Ewiglich! 28. Rezitativ und Chor Da aber die Juden das Volk sahn, wie es zusammenkam, um Paulus zu hören, wurden sie voll Neid und widersprachen dem, das von Paulus gesagt ward, und lästerten und sprachen: So spricht der Herr:»Ich bin der Herr, und ist außer mir kein Heiland.«第二部 23. 合唱 ( 黙 11:15, 15:4) 世のすべては今や主と そのキリストのものとなりました すべての異邦人が集まってあなたの前で祈るでしょう あなたの栄光が明らかになったのですから 24. レツィタティーフ ( 使 9:28b, 13:2,3) そしてパウロは使徒たちのところへ行き イエスの名を自由に説いていた その時聖霊が告げた バルナバとパウロを私のために送り出しなさい 私が決めておいた仕事に当たらせるためである そこで彼らは断食して祈り 二人の上に手を置いて出発させた 25. 小二重唱 (2 コリ 5:20) 私たちはキリストの代わりの使者なのです 神が私たちを通して戒めるのですから 26. 合唱 ( ローマ 10:15,18) この使いはなんと素敵なことでしょう 彼らは平安を伝えるのです その声は全地に響き その言葉は全世界に及びます 27. レツィタティーフとアリオーゾ ( 使 13:4,5 / 詩 89:2) 聖霊によって送り出された二人は 船出し 喜びと共に神の言葉を伝えた 私たちに主の恵みをとこしえに歌わせてください! 主の真理をとこしえに伝えさせてください! 28. レツィタティーフと合唱 ( 使 13:45) しかしユダヤ人たちは人々が集まり パウロの言うことを聞くのを見て ひどく妬み パウロの言ったことに対抗し 侮蔑して言った ( イサ ヤ 43:11) 主はこのように言っている 私が主である 私の他に救い主はいない

Und sie stellten Paulus nach und hielten einen Rat zusammen, daß sie ihn töteten, und sprachen zueinander: 29. Chor und Choral Ist das nicht, der zu Jerusalem verstörte alle, die diesen Namen anrufen? Verstummen müssen alle Lügner! Weg mit ihm! O Jesu Christe, wahres Licht, Erleuchte, die dich kennen nicht, Und bringe sie zu deiner Herd, Daß ihre Seel auch selig werd. Erleuchte, die da sind verblend t Bring her, die sich von uns getrennt, Versammle, die zerstreuet gehn, Mach fester, die im Zweifel stehn! 30. Rezitativ Paulus aber und Barnabas sprachen frei und öffentlich: Euch mußte zuerst das Wort Gottes gepredigt werden; nun ihr es aber von euch stoßet, und achtet euch selbst nicht wert des ewigen Lebens, siehe, so wenden wir uns zu den Heiden. 31. Duett Denn also hat uns der Herr geboten:»ich habe dich den Heiden zum Lichte gesetzet, daß du das Heil seist bis an das Ende der Erde.«Denn wer den Namen des Herrn wird anrufen, der soll selig werden. 32. Rezitativ Und es war ein Mann zu Lystra, der war lahm und hatte noch nie gewandelt, der hörte Paulus reden, und als er ihn ansah, sprach er mit lauter Stimme: Stehe auf! Auf deine Füße! Und er sprang auf und wandelte und lobete Gott. Da aber die Heiden sahn, was Paulus getan, hoben sie ihre Stimmen auf und sprachen zueinander: 33. Chor Die Götter sind den Menschen gleich geworden und sind zu uns hernieder gekommen. 34. Rezitativ Und nannten Barnabas Jupiter, und Paulus Mercurius. Der Priester aber Jupiters, der vor ihrer Stadt war, brachte Rinder und Kränze vor das Tor und wollte opfern samt dem Volk, und beteten sie an. 35. Chor Seid uns gnädig, hohe Götter! Seht herab auf unser Opfer! ( 使 9:23,24) そして彼らはパウロを見張り 一緒に相談して彼を殺そうと 言い合った 29. 合唱とコラール 彼はエルサレムで迫害していたのではなかったか? あの者の名を呼ぶすべての者たちを 虚言者はすべて黙らせろ! 彼を殺してしまえ! おおイエス キリスト 真の光よ あなたの事を知らない人々を照らし 彼らをあなたの光の源へと導いてください 彼らの魂も幸せになるように 目の眩んでいる人々も照らしてください 私たちから切り離された人々を導いてください 散らばっていく人々を集めてください 疑う人々の心を確かにしてください! 30. レツィタティーフ ( 使 13:46) パウロとバルナバは自由に 公に語った あなたたちにまず神の言葉は語られるはずでした ですがあなたたちはそれを拒み 自分自身を永遠の命を受けるに値しない者にしています 見なさい 私たちは異邦人の方へ向かいます 31. 二重唱 ( 使 13:47) 主は私たちにこう命じたのですから 私はあなたを異邦人の光と定めた 地の果てまでも救いをもたらすためである ですから主の名を呼ぶ人 その人は幸せになるでしょう 32. レツィタティーフ ( 使 14:8,9,11) リストラの男で 足が不自由で一歩も歩いたことがない者がいた 彼がパウロの話すのを聞いていると パウロは彼を見て 大きな声で言った 自分の足で立ちなさい! すると 彼は躍り上がって歩き出し そして神を賛美した 異邦人たちはパウロのした事を見て 声を張り上げて言い合った 33. 合唱 ( 使 14:11) 神々が人間の姿をとって 私たちのもとへ降ってきた 34. レツィタティーフ ( 使 14:12,13) そしてバルナバをゼウスと呼び パウロをヘルメスと呼んだ その街のゼウスに仕える祭司が家の門の所まで牛と花輪を運んで民衆と一緒になって いけにえを捧げて 祈ろうとした 35. 合唱 私たちにお恵みを 貴き神々よ 私たちのいけにえに目をとめてください!

36. Rezitativ, Arie und Chor Da das die Apostel hörten, zerrissen sie ihre Kleider und sprangen unter das Volk, schrien und sprachen: Ihr Männer, was macht ihr da? Wir sind auch sterbliche Menschen gleich wie ihr und predigen euch das Evangelium, daß ihr euch bekehren sollt von diesem falschen zu dem lebendigen Gott, welcher gemacht hat Himmel und Erde und das Meer. Wie der Prophet spricht:»all eure Götzen sind Trügerei, sind eitel Nichts und haben kein Leben; sie müssen fallen, wenn sie heimgesuchet werden. Gott wohnet nicht in Tempeln mit Menschenhänden gemacht.«wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid? Und daß der Geist Gottes in euch wohnet? So jemand den Tempel Gottes verderben wird, den wird Gott verderben. Denn der Tempel Gottes ist heilig, der seid ihr. Aber unser Gott ist im Himmel, er schaffet alles, was er will. Aber unser Gott ist im Himmel. Er schaffet alles, was er will. Wir glauben all an einen Gott, Schöpfer Himmels und der Erden, der sich zum Vater geben hat, daß wir seine Kinder werden. 37. Rezitativ Da ward das Volk erreget wider sie, und es erhob sich ein Sturm der Juden und der Heiden, und wurden voller Zorn und riefen gegen ihn: 38. Chor Hier ist des Herren Tempel! Ihr Männer von Israel, helfet! Dies ist der Mensch, der alle Menschen an allen Enden lehret wider dies Volk, wider das Gesetz und wider diese heil'ge Stätte! Steiniget ihn! 39. Rezitativ Und sie alle verfolgten Paulus auf seinem Wege, aber der Herr stand ihm bei und stärkte ihn auf das durch ihn die Predigt bestätigt würde und alle Heiden höreten. 40. Kavatine Sei getreu bis in den Tod, so will ich dir die Krone des Lebens geben! Fürchte dich nicht, ich bin bei dir! Sei getreu bis in den Tod! 36. レツィタティーフとアリア コラール ( 使 14:14) 使徒たちはこれを聞くと 自分の衣を裂いて民衆の中に飛び込み 叫んで言った ( 使 14:15/ エレミア 10:14~15/ コリ 3:16,17/ 詩 115:3) 皆さん なぜこんな事をするのですか? 私たちもあなたたちと同じく死に逝く人間であり 福音を告げているのはあなたたちがこのような偶像から生ける神へと立ち帰るためなのです 天と地と海を創った方へと 預言者はこう言っています あなたたちの偶像はすべて虚偽であり 無であり 生きていない 苦悩に見舞われたら それらは倒れるしかないのだ 神は人の手で造られた神殿には住みはしない あなたたちは知らないのですか? 自分たちが神の神殿であり 神の霊が自分たちの中に住んでいることを 神の神殿を壊す者がいたら 神はその者を滅ぼすでしょう 神の神殿は神聖であり それはあなたたちの事なのです わたしたちの神は天におられ 御心のままにすべてを行われるのです 私たちの神は天におられ 御心のままにすべてを行われる 私たちは皆 唯一の神を信じます 天と地の創造主を 自らを父として 私たちを自分の子としてくれた方を 37. レツィタティーフ ( 使 14:2,5) 民衆は二人に対して憤慨し ユダヤ人と異邦人の暴動が起こると 怒りに満ちて叫んだ 38. 合唱 ( エレミア 7:4/ 使 21:28) ここは主の神殿だ! イスラエルの人々よ 手伝ってくれ! この者はあらゆる人々に いたる所で この民に逆らい 律法に逆らい この神聖な場所に逆らって教える! 彼を石で打ち殺せ! 39. レツィタティーフ ( 使 21:36/2 テモテ 4:17) そして人々がパウロの行く先を追いかけた しかし主が彼の側にいて力づけていた 彼を通して福音が伝えられ すべての異邦人がそれを聞くようにするためである 40. カヴァティーネ ( 黙 2:10/ ヨシュア 1:9) 死に至るまで誠実であれ そうすれば あなたに命の冠を授けよう! 怖れるな 私はあなたの側にいる! 死に至るまで誠実であれ!

41. Rezitativ Paulus sandte hin und ließ fordern die Ältesten von der Gemeinde zu Ephesus und sprach zu ihnen: Ihr wisset, wie ich allezeit bin bei euch gewesen, und dem Herrn gedient mit aller Demut und mit vielen Tränen, und habe bezeuget den Glauben an unsern Herrn Jesum Christum. Und nun siehe, ich, im Geist gebunden, fahre hin gen Jerusalem; Trübsal und Bande harren mein daselbst. Ihr werdet nie mein Angesicht wiedersehen. Sei weineten und sprachen: 42. Chor und Rezitativ Schone doch deiner selbst! Das widerfahre dir nur nicht! Was machet ihr, daß ihr weinet und brechet mir mein Herz? Denn ich bin bereit, nicht allein mich binden zu lassen, sondern auch zu sterben zu Jerusalem, um des Namens willen des Herren Jesu. Und als er das gesagt, kniete er nieder und betete mit ihnen allen, und sie geleiteten ihn in das Schiff und sahen sein Angesicht nicht mehr. 43. Chor Sehet, welche Liebe hat uns der Vater erzeiget, daß wir sollen Gottes Kinder heißen. 44. Rezitativ Und wenn er gleich geopfert wird über dem Opfer unsers Glaubens, so hat er einen guten Kampf gekämpft; er hat den Lauf vollendet; er hat Glauben gehalten; hinfort ist ihm beigelegt die Krone der Gerechtigkeit, die ihm der Herr an jenem Tage, der gerechte Richter, geben wird. 45. Schlußchor Nicht aber ihm allein, sondern allen, die seine Erscheinung lieben. Der Herr denket an uns und segnet uns. Lobe den Herrn! Lobe den Herrn, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen. Lobet den Herrn, Ihr seine Engel, lobet den Herrn! 41. レツィタティーフ ( 使 20:17) パウロは使いを送ってエフェソの教会から長老たちを呼び寄せ 彼らに言った ( 使 20:17~19,21~23,25,37) あなたたちはご存知でしょう どのように私がいつもあなたたちのもとで暮らしてきたか 私は何に対しても謙虚に 多くの涙を流しながら主に仕えて 私たちの主であるイエス キリストへの信仰を証してきたのです そして今 見てください 私は霊に促されてエルサレムへと行きます そこで苦難と投獄が私を待ち受けています あなたたちが私の顔を見る事はもう二度とないでしょう 彼らは泣いて言った 42. 合唱とレツィタティーフ ( マタイ 16:22) どうか自分を大事にしてください! そんな事があってはいけません! どうしようというのですか? 泣いて 私の心をくじこうとするとは 私は覚悟しているのです エルサレムで捕えられる事ばかりか 死ぬ事さえも 主イエスの名のために ( 使 20:36,38) そしてパウロはそう言ってからひざまずいて皆と共に祈った 人々は彼を船まで見送り そして二度と彼の顔を見ることはなかった 43. 合唱 (1 ヨハネ 3:1) 見なさい どれ程の愛を父は私たちに示していてくれたか 私たちが神の子と呼ばれる程です 44. レツィタティーフ (2 テモテ 4:6~8) たとえ私たちの信仰のために犠牲になろうとも 彼は立派に戦い抜きました 彼は道を走り抜き 信仰を守り通しました これより後は正義の栄冠を受けるばかりです その日には 正しき審判者である主が それを授けてくれるでしょう 45. 最終合唱 (2 テモテ 4:8/ 詩 115:12, 103:1,20) しかし彼にだけでなく 誰にでも授けてくれるでしょう 主が来るのをひたすら待ち望む人には 主は私たちの事を想い 祝福してくれるのです 主を賛美せよ! 主を賛美せよ 私の魂よ 私の内にあるものよ その聖なる御名を 主を賛美せよ 主の御使いたちよ 主を賛美せよ! = 聖書引用 = 使 ; 使徒言行録 レヒ ; レビ記 マタイ ; マタイによる福音書 ヤコフ ; ヤコブの手紙 詩 ; 詩編 2 テモテ ; テモテへの手紙二 イサ ヤ ; イザヤ書 ローマ 黙 2 コリ エレミア コリ ヨシュア 1 ヨハネ ; ローマの信徒への手紙 ; ヨハネの黙示録 ; コリントの信徒への手紙二 ; エレミア書 ; コリントの信徒への手紙一 ; ヨシュア記 ; ヨハネの手紙一 歌詞対訳 ; 若林敦盛