U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Ähnliche Dokumente
U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 270

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 65

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 328

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 179

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 59

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 18. Datum data

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 16. Datum data

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 85

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 04. Datum data

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 54

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

A.E.A.G A.U.A.I (*) Gemeinde Comune di Anteil - quota. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Zweitschrift / 2 originale Nr. 02. Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. A.E.A.G A.U.A.I (*) Gemeinde Comune di Anteil - quota.

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Zweitschrift / 2 originale Nr. 19. Datum data

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :30. Zweitschrift / 2 originale Nr. 22

U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Werner MÜLLER. Albert GEIREGGER

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 03. Datum data

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE. Sitzung vom Seduta del

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

UHRSCHRIFT/ORIGINALE. Nr./n

Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. Beschlußniederschrift des Verwaltungsausschusses. Abschrift/Copia Nr. 5

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Artikel 2 Articolo 2

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

ABSCHRIFT - COPIA NR. 19. Versammlung I. Einberufung Adunanza I. convocazione SITZUNG VOM - SEDUTA DEL

UHR/ORE SITZUNG VOM/SEDUTA DEL Nr. 14: ANWESEND SIND: SONO PRESENTI:

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

CONSIGLIO. Sitzung vom - Seduta del :30

Teilungsplan Nr. 288/2016 vom Grundtausch/Grundverkauf. Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE

Nr /09/2016. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str.

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

ABSCHRIFT - COPIA NR. 75. Versammlung I. Einberufung Adunanza I. convocazione SITZUNG VOM - SEDUTA DEL

N. 327/18 Nr. 327/

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Verbale di deliberazione des Gemeinderates

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data

ABSCHRIFT/COPIA NR. 4

Nr ) Abschrift/copia BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES VERWALTUNGSRATES VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE. Nr.

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

N. 7/13 Nr. 7/

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

COMUNE DI LASA GEMEINDE LAAS ore Uhr

GEGENSTAND OGGETTO VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES VERWALTUNGSRATES. Nr. 22 vom / del

99, 99 A, 99 B, 99, 99 A, 99 B, 99 C. 99 C.

Nr /03/2017. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 07. Datum Data

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 29/05/2018

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

2017-A vom/del

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Beschlussniederschrift des Verwaltungsausschusses. Verbale di deliberazione del Comitato di Amministrazione. 1) Abschrift/Copia NR.

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL '" PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO -ALTO ADIGE ..,,.,.. >7, ',"\4 1 > Nr /03/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

SEDUTA DEL - SITZUNG VOM

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

ABSCHRIFT NR. 84 COPIA N um Uhr alle ore Oswald Angerer Präsident - Presidente

Transkript:

Zweitschrift / 2 originale Nr. 221 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 26.11.2018 14:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften wurden für heute die Mitglieder dieses Verwaltungsrates einberufen. Anwesend sind: Previo esaurimento delle formalità prescritte dal vigente T.U.O.C., vennero per oggi convocati i membri di questo consiglio d amministrazione. Sono presenti: Albert GEIREGGER Präsident Presidente X Cristina GIANOTTI Vizepräsidentin Vice-presidente Johann WOLFSGRUBER Verwaltungsrat Consigliere A.E.A.G A.U.A.I (* ) Meinhard TÖCHTERLE Verwaltungsrat Consigliere X Margit PUPPATTI KAMMERER Verwaltungsrätin Consigliere E.A. = Entschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente giustificato alla seduta U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta (*) = Abwesend bei der Behandlung und Abstimmung dieses Gegenstandes Assente durante la trattazione e la votazione del presente oggetto Schriftführer: der Direktor, Herr Segretario: il direttore, sig. Werner MÜLLER Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit übernimmt Frau Riconosciuto legale il numero degli intervenuti la signora Cristina GIANOTTI in ihrer Eigenschaft als Vizepräsidentin den Vorsitz. nella sua qualità di vicepresidente assume la presidenza. Gegenstand: Wohn- und Pflegeheime Mittleres Pustertal - Bruneck. Festlegung des Tagessatzes für das Jahr 2019. Genehmigung. Oggetto: Centro residenziale di cura Media Pusteria - Brunico. Fissazione della retta giornaliera per l anno 2019. Approvazione. MW/vp 1 H:\user\group\wph\04 Verwaltung\Bewohnerverwaltung\Beschlüsse\Jahr

Wohn- und Pflegeheime Mittleres Pustertal - Bruneck. Festlegung des Tagessatzes für das Jahr 2019. Genehmigung. Nach Einsichtnahme in den Beschluss der Landesregierung Nr. 145 vom 07.02.2017, kraft welchem eine Reihe von Bestimmungen die Seniorenwohnheime Südtirols betreffend, insbesondere das Landesgesetz vom 30. April 1991, Nr. 13, in geltender Fassung, das Landesgesetz vom 30. Oktober 1973, Nr. 77, in geltender Fassung, und den Artikel 22, Absätze 1 und 3 des Landesgesetzes vom 18. August 1988, Nr. 33, in geltender Fassung, und im Einklang mit Artikel 8 Absätze 3 und 3/bis, und Artikel 15 des Landesgesetzes vom 12. Oktober 2007, Nr. 9, in geltender Fassung, zu einer einzigen Maßnahme der Landesregierung zusammengefasst wurde. Dass u. a. der genannte Beschluss auch die Modalitäten für die Festlegung der Tagessätze und Grundtarife regelt. Dass diese auch für das Jahr 2019 Anwendung finden. Nach Einsichtnahme in den Art. 49 und folgende des Abschnittes VI des genannten Beschlusses der Landesregierung Nr. 145 vom 07.02.2017. Dass weiterhin mit genannter Maßnahme das Ziel verfolgt wird, den Verwaltungsaufwand für Bürger und Trägerkörperschaften abzubauen und den Heimen etwas mehr Planungssicherheit bezüglich der Finanzen zu geben, damit sie den Dienst an den Klienten gut organisieren und die Standards garantieren können. Nach Einsichtnahme in das Schreiben der Autonomen Provinz Bozen Abteilung 24.2 Amt für Senioren und Sozialsprengel vom 31.10.2018. Nach Einsicht in die gemäß den Formblättern des zuständigen Landesamtes erstellte Kostenberechnung. Nach Einsichtnahme in das Dekret der Landesrätin vom 09.08.2018 Nr. 15048/2018. Als notwendig erachtet, die Tagessätze formell zu genehmigen. Darauf hingewiesen, dass die volle Kostendeckung angestrebt wird, bezogen auf die Ausgaben, welche direkt die Betreuungstätigkeit betreffen. In Kenntnis der positiven Gutachten im Sinne des Art. 81 des D.P.Reg. vom 01. Februar 2005, Nr. 3/L. in geltender Fassung. Centro residenziale di cura Media Pusteria - Brunico. Fissazione della retta giornaliera per l anno 2019. Approvazione. Vista la delibera della Giunta Provinciale n. 145 del 07.02.2017, in forza alla quale è stata raccolta in un unico provvedimento della Giunta Provinciale una serie di disposizioni circa le residenze per anziani dell Alto Adige, in particolare la legge provinciale 30 aprile 1991, n. 13, e successive modifiche, la legge provinciale 30 ottobre 1973, n. 77, e successive modifiche, l articolo 22, commi 1 e 3, della legge provinciale 18 agosto 1988, n. 33, e successive modifiche, e in conformità con quanto previsto dagli articoli 8, commi 3 e 3/bis, e 15 della legge provinciale 12 ottobre 2007, n. 9, e successive modifiche. Che la citata delibera disciplina tra l altro anche le modalità per la determinazione delle rette giornaliere e le tariffe base. Che queste trovano applicazione anche nell anno 2019. Visto l art. 49 e successivi della sezione VI della citata delibera n. 145 del 07.02.2017. Che con il citato provvedimento si continua a perseguire l obiettivo di ridurre il carico amministrativo degli ospiti ed enti gestori e garantire alle residenze per anziani una maggiore sicurezza nella pianificazione finanziaria, affinché possano organizzare meglio il servizio alla clientela e garantire gli standard. Vista la lettera della Provincia Autonoma di Bolzano rep. 24.2 - Ufficio Anziani e distretti sociali del 31.10.2018. Visto il calcolo dei costi che è stato redatto in base ai moduli del competente ufficio provinciale. Visto il decreto dell Assessora del 09.08.2018 n. 15048/2018. Ritenuto necessario approvare formalmente le rette giornaliere. Rilevato che si vuol provvedere alla copertura totale dei costi di gestione, che riguardano direttamente l attività di assistenza. Preso atto dei pareri favorevoli ai sensi dell art. 81 del D.P.Reg. 1 febbraio 2005, n. 3/L, nel testo vigente. MW/vp 2 H:\user\group\wph\04 Verwaltung\Bewohnerverwaltung\Beschlüsse\Jahr

Aufgrund - des geltenden Haushaltsvoranschlages des laufenden Finanzjahres; - der geltenden Satzung des Konsortiums; - des Einheitstextes der Regionalgesetze über die Gemeindeordnung der Autonomen Region Trentino-Südtirol (D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 3/L), abgeändert durch das D.P.Reg. vom 03.04.2013, Nr. 25; b e s c h l i e ß t DER VERWALTUNGSRAT einstimmig durch Handerheben: 1. Die Tagespflegesätze für die Unterbringung im Konsortium-Betrieb Wohn- und Pflegeheime Mittleres Pustertal - Bruneck werden ab 01.01.2019 wie folgt festgelegt: Visto - il vigente bilancio di previsione dell anno finanziario corrente; - il vigente statuto del consorzio; - il testo unico delle leggi regionali sull ordinamento dei comuni (D.P.Reg. 01.02.2005, n. 3/L); modificato con D.P.Reg 03.04.2013, n. 25; IL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE d e l i b e r a ad unanimità dei voti espressi per alzata di mano: 1. Le rette giornaliere per la sistemazione nel consorzio-azienda Centro residenziale di cura Media Pusteria - Brunico - vengono fissate nella seguente misura a partire dal 01.01.2019: Fakturierter Tagessatz für dauerhafte Aufnahme / retta giornaliera fatturata per ammissioni a tempo indeterminato: Einbettzimmer/camera singola - I II III IV Grundtarif/tariffa base 54,00 54,00 54,00 54,00 54,00 Mehrbettzimmer/camera piú letti - I II III IV Grundtarif/tariffa base 51,30 51,30 51,30 51,30 51,30 Fakturierter Tagessatz für Kurzzeit/Übergangspflege / retta giornaliera fatturata per ricoveri temporenei e di transito: Einbettzimmer/camera singola - I II III IV Tagessatz/retta giornaliera 54,00 72,39 83,59 98,38 113,18 Pflegegeld/assegno di cura 0,00 18,39 29,59 44,38 59,18 Grundtarif/tariffa base 54,00 54,00 54,00 54,00 54,00 Mehrbettzimmer/camera piú letti - I II III IV Tagessatz/retta giornaliera 51,30 69,69 80,89 95,68 110,48 Pflegegeld/assegno di cura 0,00 18,39 29,59 44,38 59,18 Grundtarif/tariffa base 51,30 51,30 51,30 51,30 51,30 MW/vp 3 H:\user\group\wph\04 Verwaltung\Bewohnerverwaltung\Beschlüsse\Jahr

2. Festzuhalten, dass die aus dieser Maßnahme sich ergebenden wirtschaftlichen Auswirkungen im Haushaltsplan 2019 Berücksichtigung finden. 3. Festzuhalten, dass der Einheitsbetrag zu Lasten des Pflegefonds mit 64,20.- festgelegt wird, welcher für die Daueraufnahme direkt dem Träger ausbezahlt wird. 4. Festzuhalten, dass gemäß Beschluss der Landesregierung Nr. 145 vom 07.02.2017 für die Kurzzeit- und Übergangspflege das Pflegegeld vom Pflegefond weiterhin der pflegebedürftigen Person ausbezahlt und dieses vom Träger zusammen mit dem Grundtarif in Rechnung gestellt wird. 5. Festzuhalten, dass die Liquidierung der Sonderleistungen bzw. besonderen Betreuungsformen nach den im Beschluss der Landesregierung Nr. 145 vom 07.02.2017 vorgesehenen Bestimmungen erfolgt. 2. Si dà atto che gli effetti economici risultanti da codesto provvedimento trovano riscontro nel bilancio di previsione 2019. 3. Si dà atto che l importo unitario a carico del fondo per la non autosufficienza è fissato nell importo di 64,20.-, il quale viene erogato per le ammissioni a tempo indeterminato direttamente alla casa di riposo. 4. Si dà atto che ai sensi della delibera della Giunta Provinciale n. 145 del 07.02.2017 per le ammissioni in ricovero temporaneo e di transito l assegno di cura continua a essere erogato dal fondo per la non autosufficienza direttamente alla persona assistita e che verrà fatturato dalla casa di riposo insieme alla tariffa base. 5. Si dà atto che la liquidazione delle prestazioni particolari risp. forme di assistenza particolari viene effettuata in base alle norme previste nella delibera della Giunta Provinciale n. 145 del 07.02.2017. MW/vp 4 H:\user\group\wph\04 Verwaltung\Bewohnerverwaltung\Beschlüsse\Jahr

Gutachten zur Beschlussvorlage (im Sinne des D.P.Reg. Nr. 3/L/2005, Art. 81, in geltender Fassung) Wohn- und Pflegeheime Mittleres Pustertal - Bruneck. Festlegung des Tagessatzes für das Jahr 2019. Genehmigung. Parere sulla proposta di delibera (ai sensi della D.P.Reg. n. 3/L/2005, art. 81, nel testo vigente) Centro residenziale di cura Media Pusteria - Brunico. Fissazione della retta giornaliera per l anno 2019. Approvazione. Administratives Gutachten Parere tecnico-amministrativo Der Unterfertigte erteilt hiermit sein positives Gutachten hinsichtlich der administrativen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage. Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla regolarità tecnico-amministrativa sulla presente proposta di delibera. Buchhalterisches Gutachten Parere contabile Der Unterfertigte erteilt hiermit sein positives Gutachten hinsichtlich der buchhalterischen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage und bestätigt die finanzielle Deckung im Sinne von Art. 81 des ETGO (D.P.Reg. Nr. 3/L vom 01.02.2005). Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla regolarità contabile sulla presente proposta di delibera ed attesta la copertura finanziaria secondo l art. 81 del TUOC (D.P.Reg. n. 3/L del 01.02.2005). DER DIREKTOR IL DIRETTORE Gez./f.to: Werner Müller Bruneck, 26.11.2018, Brunico Für die Richtigkeit der Abschrift/Per copia conforme all originale Bruneck, 26.11.2018, Brunico Der Direktor/Il direttore Werner Müller MW/vp 5 H:\user\group\wph\04 Verwaltung\Bewohnerverwaltung\Beschlüsse\Jahr

Gelesen, genehmigt und unterfertigt Die Vorsitzende la presidente Letto, approvato e sottoscritto Der Direktor-Il direttore gez./fto Cristina GIANOTTI gez./fto Werner MÜLLER Dieser Beschluss wird heute und für 10 aufeinanderfolgende Tage auf der Internetseite des Konsortium-Betriebes Wohnund Pflegeheime Mittleres Pustertal veröffentlicht. Questa delibera viene pubblicata oggi e per 10 giorni consecutivi sul sito internet del consorzio-azienda Centro residenziale di cura Media Pusteria. 30.11.2018 Der Direktor-Il direttore gez./fto Werner Müller Für die Richtigkeit der Abschrift Per copia conforme all originale Der Direktor Il direttore Werner Müller Gemäß D.P.Reg. Nr. 3/L/2005, Art. 79, in geltender Fassung ist er vollstreckbar geworden am In base al D.P.Reg. n. 3/L/2005, art. 79, nel testo vigente è diventata esecutiva in data Gemäß D.P.Reg. Nr. 3/L/2005, Art. 79, in geltender Fassung wurde er für sofort vollstreckbar erklärt. In base al D.P.Reg. n. 3/L/2005, art. 79, nel testo vigente è stata dichiarata immediatamente esecutiva. 11.12.2018 Der Direktor-Il direttore gez./fto Werner Müller Jede Bürgerin / jeder Bürger kann gegen diesen Beschluss während der zehntägigen Veröffentlichungsfrist an der Amtstafel des Konsortiums Einspruch beim Verwaltungsrat des Konsortiums erheben. Rechtlich Interessierte können innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses bei der Autonomen Sektion Bozen des Regionalen Verwaltungsgerichtshofes Rekurs einbringen. Bei öffentlichen Arbeiten gilt eine verkürzte Frist von 30 Tagen. Ogni cittadino può, entro il periodo di pubblicazione di 10 giorni all'albo pretorio del Consorzio, presentare a questa delibera opposizione al consiglio di amministrazione del Consorzio. Entro 60 giorni dall esecutività della delibera può, chi vi abbia interesse, presentare ricorso alla sezione autonoma di Bolzano del tribunale amministrativo regionale. Nel caso di lavori pubblici vale un termine di 30 giorni. MW/vp 6 H:\user\group\wph\04 Verwaltung\Bewohnerverwaltung\Beschlüsse\Jahr