Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel



Ähnliche Dokumente
Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

152 Schüco. Verbundfenster Composite windows

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

170 Schüco. Ungedämmte Systeme Non-insulated systems

Schüco ASS 70 FD. Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems. Das gedämmte Falt-Schiebesystem

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Schüco ASS 50. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems. Schüco 83

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl. Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique

Evidence of Performance

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Schüco ASS 70.HI. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Janisol windows. Beschlageinbau und Verarbeitung. Montage des ferrurres et usinage

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln

VKF Brandschutzanwendung Nr

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

MILO büroschrank / armoire de bureau

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl. Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Prüfzeugnisse Test certificates

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Schüco ASS 80 FD.HI / Schüco ASS 70 FD Aluminium Falt-Schiebesysteme Aluminium folding / sliding systems

Zubehör Accessories Accessoires

VKF Brandschutzanwendung Nr

Schüco ADS 80 FR 30 internal use

CE-konforme Anwendung nach EN Wärmegedämmte Fenster System Forster unico

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

VKF Brandschutzanwendung Nr

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique

Auf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile.

ALUMINIUM SYSTEMS A C + C + D + D + A Basic fitting 1 C D. Lambda Beschläge Lambda Fittings. Lambda

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85

Anwendungsbeispiele FW 50 +.SI / FW 60 +.SI Examples for FW 50 +.SI / FW 60 +.SI

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

AT 500 F / AT 500 F - SI

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

Lava BRAND- UND RAUCHSCHUTZSYSTEM FIRE AND SMOKE PROTECTION SYSTEM

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs

Portes et fenêtres à rupture de pont thermique

124 Schüco. Blockserien Block series

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Janisol wärmegedämmte Türen und Fenster. aus Stahl und Edelstahl

RP-hermetic 50 das System aus Stahl für Türen und Verglasungen door and screen system in steel le système pour portes et cloisons vitrées en acier E30

STK1. Höhe/Height: 108 cm Maße Tischplatte/Top: 91 / 80 / 70 cm

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Beschlag-Einbauplan Hardware installation plan

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

Erstklassige Rahmenbedingungen.

Innovation in der Mikrobearbeitung

ARCHITEKTONISCHES LICHT

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

19 Network Cabinet Standard with Rear Door in Full Cabinet Height. depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Holztüren auf Stahlzargen + Strahlenschutztüren Portes en bois sur cadres en acier + radioprotection

Lockable Tablet Mount

TÜV Rheinland Gert GmbH bescheinigt: SAINT-GOBAIN SEKURIT. Saint-Gobain SEKURIT Deutschland GmbH & Co. KG Glasstraße 1 D-52134Herzogenrath

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

Das Brandschutzsystem für alle Anforderungen Fire-protection system for all requirements Le système coupe-feu efficace en toute situation

Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG

Technische Daten. Technical data. Profilübersichten Overview of profiles. Schüco 321

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE. Formstahlrohre. Preisliste 1/12

MEHR ALS SIE ERWARTEN KUNSTSTOFF-FENSTER. Made in Germany.

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

VKF Brandschutzanwendung Nr

Avantis 75. Fenster und Türen. Sapa Building System

Transkript:

Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl Fenêtres en acier à haute rupture de pont thermique High thermally insulated windows in steel

Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale Typenübersicht Sommaire du système Description du système Homologations Caractéristiques Sommaire des types Summary of system System description Authorisations Features Summary of types 2 Profilsortiment Profile im Massstab 1: Glasleistenübersicht Assortiment de profilé Profilés à l échelle 1: Sommaire des parcloses Range of profiles Profiles on scale 1: Summary of glazing beads 11 Beispiele Schnittpunkte Glasleisten-Varianten Anwendungsbeispiele Anschlüsse am Bau Exemples Coupes de détails Variantes de parcloses Exemples d application Raccordement au mur Examples Section details Glazing bead options Examples of applications Attachment to structure 14 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings 0 Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. 11/06 A-1-1

Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Universität Stuttgart, Gebäude Holzgartenstrasse, Stuttgart/DE (Architekt: Freie Planungsgruppe 7, Stuttgart/DE) A-1-2 11/06

Systembeschrieb Description du système System description Janisol Primo die hochwärmegedämmte Stahlprofilserie für Fenster, Fassaden und Festverglasungen Dieses Profilsystem mit einer Bauhöhe von nur 60 mm (Flügel 64 mm) erlaubt eine rationelle Fertigung von Festverglasungen und Fenstern (Dreh-, Dreh-kipp- und Kippflügel) sowie PASK-Fenstertüren. Alle Fensterflügel sind mit einer Mitteldichtung und einer raumseitigen Anschlagdichtung versehen. Für die möglichen Fenster-Öffnungsarten halten wir ein systemgeprüftes Beschlag-Sortiment mit Einhand- Bedienung und Mehrpunktschliessung lagermässig bereit. Die Profilquerschnitte decken sich mit den seit Jahren bestens bewährten Janisol-Profilen was die Verarbeitung und auch Kombinationen der Serien, z.b. Türeinbau, sehr vereinfacht. Janisol Primo la série de profilés en acier à haute rupture de pont thermique pour les fenêtres, façades et vitrages fixes Ce système de profilés d une hauteur de construction de seulement 60 mm (ouvrant de 64 mm) permet une fabrication rationnelle de vitrages fixes et de fenêtres (ouvrant à la française, oscillo-battant et à soufflet) ainsi que de portes-fenêtres PASK. Tous les ouvrants de fenêtres sont munis d un joint médian et d un joint de butée côté intérieur. Nous tenons un stock d assortiment de ferrures certifiées avec utilisation à une main et fermeture multipoints pour les types d ouverture de fenêtres proposés. Les sections de profilés correspondent à celles des profilés Janisol éprouvés depuis des années, ce qui simplifie fortement la mise en œuvre et la combinaison des séries, par exemple l intégration de porte. Janisol Primo the high thermally insulated steel profile series for windows, façades and fixed lights This profile system, with an section height of only 60 mm (leaf 64 mm), greatly facilitates the manufacture of fixed lights and windows (side-hung, tilt-turn, and bottom hung) as well as parallel slide-tilt patio doors). All window sashes have a central weatherstrip and a rebate seal on the inside. We keep a permanent stock of assorted fittings tested with this system and suitable for the various types of window opening, with one-hand operation and multipoint fastenings. The profile cross-sections are identical in appearance to the Janisol profiles that have proved their worth over so many years, thus greatly simplifying both processing and combining the different series, e.g. installing doors. 11/06 A-1-

Zulassungen / Prüfungen Homologations / Essais Authorisations / Tests Wärmeschutz U f -Werte nach EN 10077 U f = 1,45 2,60 W/m 2 K Protection thermique Valeur U f selon EN 10077 U f = 1,45 2,60 W/m 2 K Insulation U f value according to EN 10077 U f = 1.45 2.60 W/m 2 K Nachweis der Standsicherheit von Metall-Kunststoff- Verbundprofilen nach EN 14024 erfolgreich geprüft, Kategorie CW/TC2 erfüllt, Prüfnachweis Nr. 501 290 09/1 Certificat de stabilité statique des profilés composites métal-pvc selon la norme EN 14024 passé avec succès, conditions de la catégorie CW/TC2 remplies, certificat de contrôle no 501 290 09/1 Guidelines on proof of structural integrity for metal/pvc-u composite profiles according to EN 14024 successfully tested, category CW/TC2 approved, test no 501 290 09/1 Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 WK mit Verglasung DIN 52290-B1 bzw. DIN EN 56-P6B WK 2 mit Verglasung DIN 52290-A bzw. DIN EN 56-P4A WK 1 mit Verglasung DIN 52290-A bzw. DIN EN 56-P4A oder Verbundglas (Prüfzeugnis Nr. 211 1786/ 955 2 670 i.f.t. Rosenheim) Effet anti-effraction selon DIN V ENV 1627 WK avec vitrage DIN 52290-B1 resp. DIN EN 56-P6B WK 2 avec vitrage DIN 52290-A resp. DIN EN 56-P4A WK 1 avec vitrage DIN 52290-A resp. DIN EN 56-P4A ou Verbundglas (Certificat d essai n 211 1786/ 955 2 670 i.f.t. Rosenheim) Burglar resistant according to DIN V ENV 1627 WK with glazing DIN 52290-B1 resp. DIN EN 56-P6B WK 2 with glazing DIN 52290-A resp. DIN EN 56-P4A WK 1 with glazing DIN 52290-A resp. DIN EN 56-P4A or Verbundglas (Test certificate no. 211 1786/ 955 2 670 i.f.t. Rosenheim Fugendurchlässigkeit und Schlagregensicherheit nach DIN EN 42 resp. DIN EN 86 Dreh- und Drehkippfenster Beanspruchungsgruppe C EMPA-Prüfbericht 422 044 Stulpfenster Luftdurchlässigkeit nach EN 127 Klasse 4 (Gruppe C) Schlagregensicherheit nach EN 128 Klasse 7A (Gruppe B) EMPA-Prüfbericht 426 156 Perméabilité à l air et à la pluie battante selon DIN EN 42 et/ou DIN EN 86: Fenêtres ouvrant à la française et oscillo-battant Groupe de sollicitation C Rapport d essai EMPA 422 044 Fenêtre à deux vantaux Perméabilité à l air selon EN 127 classe 4 (Groupe C) Perméabilité à la pluie battante selon EN 128 classe 7A (Groupe B) Rapport d essai EMPA 426 156 Air permeability and rain impact resistance according to DIN EN 42 and/or DIN EN 86: Side-hung and tilt-turn windows Stress group C EMPA Test Report no. 422 044 Double leaf window Air permeability according to EN 127 class 4 (Group C) rain impact resistance according to EN 128 class 7A (Group B) EMPA Test Report 426 156 A-1-4 11/06

Zulassungen / Prüfungen Homologations / Essais Authorisations / Tests Absturzsicherung Pendelschlagversuche in Anlehnung an EN 12600 und TRAV (Technische Regeln für die Verwendung von absturzsichernden Verglasungen) J-10-02-4a+b Festverglasung J-10.02-05 Dreh- und Drehkipp- Fenster PSP Aachen Sécurité aux chutes de personnes Essais de choc pendulaire similaires à l EN 12600 et TRAV (Règles techniques pour l utilisation de constructions vitrées assurant la sécurité aux chutes de personnes) J-10-02-4a+b vitrage fixe J-10.02-05 fenêtre française et oscillo-battante PSP Aachen Safety against falling pendulum impact test in support to EN 12600 and TRAV (technical regulations for use of crash securing glazings) J-10-02-4a+b b fixed lights J-10.02-05 turn and tilt windows PSP Aachen Luftschalldämmung nach EN ISO 140- (1995) und ISO/DIS 717-1 (1996), mit Glas R W 45 db: Dreh-/Drehkipp-Fenster R W = 4 db Stulpfenster R W = 41 db EMPA-Prüfbericht 422 0.1 + 2 Isolement contre les sons aériens selon EN ISO 140- (1995) et ISO/DIS 717-1 (1996), avec verre R W 45 db: Fenêtre ouvrant à la française et oscillo-battant R W = 4 db Fenêtre à deux vantaux R W = 41 db Rapport d essai EMPA 422 0.1 + 2 Insulation against airborne noise according to EN ISO 140- (1995) and ISO/DIS 717-1 (1996), with glazing R W 45 db: Side-hung and tilt-turn windows R W = 4 db Double-leafed windows R W = 41 db EMPA Test Report no. 422 0.1 + 2 Durchschusshemmung EN 1522/152 FB 4 NS Zertifikat S00121/Z, Beschussamt D-Ulm Résistance aux balles EN 1522/152 FB 4 NS Certificat S00121/Z, office de bombardement D-Ulm Bullet proofing EN 1522/152 FB 4 NS Certificate S00121/Z, Beschussamt D-Ulm Avis technique (Frankreich) Janisol-Fenster Zulassung Nr. 6/0-1467, C.S.T.B. (F) Avis technique (France) Fenêtre Janisol no 6/0-1467 délivré par le C.S.T.B. (F) Avis technique (France) Janisol window, Certificate no. 6/0-1467, C.S.T.B. (F) 11/06 A-1-5

Merkmale Caractéristiques Features Schmale Profile Eine attraktive Neuheit, besonders für den Sanierungsbereich: Diese nur 15 mm breiten Janisol Primo-Profile erfüllen sämtliche Wärmeschutz- Anforderungen der EnEV! Die hochwärmegedämmten Rahmen- und Sprossenprofile überzeugen nicht nur durch ihre geringe Körperbreite sondern auch mit einer dazu wohlproportionierten Bauhöhe von lediglich 60 mm. Für robuste Konstruktionen und eine Sprossenoptik in grösstmöglicher Transparenz. Profilés minces Une nouveauté attrayante, en particulier dans le secteur de la rénovation: ces profilés Janisol Primo de 15 mm de largeur seulement répondent à l ensemble des exigences d isolation thermique de la norme EnEV! Les profilés du cadre et des meneaux, à haut pouvoir d isolation thermique, séduisent non seulement par leur faible largeur, mais aussi par une hauteur bien proportionnée de seulement 60 mm. Pour des constructions robustes et la plus grande transparence dans l aspect visuel des meneaux. Narrow profiles An attractive innovation, in particular for renovation projects: These 15 mm wide Janisol Primo profiles conform to all the thermal insulation requirements of the EnEV. The highly thermally insulated frame and sash bar profiles have an impressively narrow face width as well as a wellproportioned installation height of only 60 mm. For robust constructions and a sash bar design with maximum transparency. PASK Zeitgemäss und bequem: Bei den Parallel-Abstell-Schiebe-Kipp-Fenstertüren aus Janisol Primo-Profilen erfolgt das Anziehen und Abdrücken automatisch über den Drehgriff. Getriebe-Drehgriff mit Absperrsicherung sowie Aushebesicherung in der Kippstellung kennzeichnen diesen hochwertigen Beschlag. PASK Contemporain et pratique: avec les fenêtres coulissantes à soufflet parallèle (PASK) fabriquées à partir de profilés Janisol Primo à isolation thermique, l ouverture et le verrouillage s effectuent automatiquement par l intermédiaire de la poignée. Cette ferrure de haute qualité se caractérise par une poignée à mécanisme avec verrouillage et sécurité antidégondage en position de bascule. Tilt/slide Contemporary and easy to use: The tilt/slide windows with Janisol Primo profiles are operated automatically using the turn handle. This high-quality fitting has a gearbox turn handle with anti-lock and antilift-out device in the tilt position. A-1-6 11/06

Merkmale Caractéristiques Features Verdeckt liegender Fensterbeschlag Dieser verdeckt liegende Beschlag weist alle Qualitäts- und Leistungsmerkmale der bewährten Jansen- Beschläge auf; bei dem hinsichtlich Technik und Optik perfektioniertem System sind die Scheren-, Dreh- und Ecklager vollständig im Rahmenfalz verborgen. Die filigrane Konstruktion ästhetisch ansprechender Stahlfenster mit grossem Lichteinfall lässt sich mit dem verdeckt liegenden Fensterbeschlag raffiniert vollenden. Ferrure de fenêtre non apparente Cette ferrure non apparente présente toutes les caractéristiques de qualité et de performances qui ont fait la renommée des ferrures Jansen, mais dans ce système encore perfectionné du point de vue technique et visuel, les ciseaux, compas et pivots à rotule sont entièrement cachés dans la feuillure. La structure élancée des fenêtres en acier à l esthétique attractive, largement ouvertes à la lumière, peut être astucieusement complétée par les ferrures non apparentes. Concealed window fitting This concealed fitting has all the qualities and attributes of the proven Jansen fittings. In this system, which uses optimum technology and has an attractive appearance, the stays, side-hung and corner pivots are completely concealed in the frame. The concealed window fitting provides an elaborate finish for the slimline construction of attractive steel windows with good light penetration. Winkelkontur-Glasleisten in Stahl Diese Glasleisten in Stahl mit Schattenfuge unterstreichen den filigranen Charakter von Rahmenund Türkonstruktionen aus den ohnehin schlanken Stahlprofilen noch zusätzlich. Erhältlich in den Breiten, und 0 mm können sie praktisch bei allen Jansen- Profilsystemen eingesetzt werden. Parcloses en acier à contour angulaire Ces parcloses en acier avec rainure négative soulignent la finesse des châssis et des structures de portes composés de profilés en acier euxmêmes très élancés. Disponibles en largeur, et 0 mm, elles peuvent être employées avec pratiquement tous les systèmes de profilés Jansen. Angled glazing beads in steel These steel glazing beads with shadow joints lend already slimline frame and door constructions with steel profiles an even more slender appearance. They can be used in widths of, and 0 mm with almost all Jansen profile systems. 11/06 A-1-7

Merkmale Caractéristiques Features Trockenverglasung Die Trockenverglasung mit EPDM- Dichtungsprofilen gewährleistet innen und aussen optisch schmale und gleichmässige Fugen; mit nicht wahrnehmbarer Belüftung und Entwässerung des Glasfalzes. Für erhöhte Ansprüche an die Wärmedämmung gibt es alternativ Innendichtungen mit Falz-Dichtlippe. Einfache und damit wirtschaftliche Montage; Widerhaken im Dichtungsfuss sichern beidseitig gegen Herausrutschen. Vitrage à sec Le vitrage à sec avec profilés EPDM garantit à l intérieur comme à l extérieur des joints fins et réguliers ainsi qu une aération et un drainage imperceptibles de la feuillure de verre. Pour des exigences supérieures en matière d isolation thermique, on dispose de joints intérieurs alternatifs avec lèvre d étanchéité. Montage simple, donc économique; les barbes à l intérieur et à l extérieur de la semelle d étanchéité empêchent tout glissement. Dry glazing Dry glazing with EPDM gasket profiles ensures narrow and even internal and external joints with imperceptible ventilation and drainage of the glazing rebate. Internal gaskets with rebate gasket lip are also available for increased thermal insulation. Simple and economical to install, with barbed hooks on both sides of the gasket leg to prevent it from falling out. Einbruchhemmung WK Die vom Institut für Fenstertechnik (ift) Rosenheim erfolgreich geprüften Janisol Primo-Fenster lassen sich mit Mehrfachverriegelungs-Beschlägen bis zu WK-Fenster ausrüsten, ohne dass das äussere Erscheinungsbild dadurch berührt würde Die einbruchhemmenden Komponenten fügen sich diskret in die Janisol Primo- Fenster ein. Anti-effraction WK Ces fenêtres Janisol Primo contrôlées par l Institut für Fenstertechnik (ift) à Rosenheim peuvent être équipées de ferrures à verrouillage multiple jusqu à la classe WK, sans que l aspect extérieur en soit modifié. Les éléments anti-effraction s intègrent de façon discrète dans les fenêtres Janisol Primo. Burglar resistance WK All have been successfully tested by the Institut für Fenstertechnik (ift) (Institute for Window Technology) in Rosenheim and can be fitted with multipoint lock fittings up to resistance class WK without affecting the external appearance of the window. The burglar-resistant components blend in discreetly with the. A-1-8 11/06

Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Massnahmenzentrum «Bitzi», Mosnang/CH (Architekt: Bollhalder & Eberle, St.Gallen/CH) 11/06 A-1-9

Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Drehflügel Fenêtre à la française Side-hung window Drehkipp-Flügel Vantail oscillo-battant Turn-tilt window Drehkipp/Dreh-Flügel Vantail oscillo-battant/fenêtre à la française Side-hung/turn-tilt window Stulpfenster Fenêtre à deux vantaux Double-leafed window Fenster Drehkipp mit Festverglasung Vantail oscillo-battant avec vitrage fixe Window, turn-tilt with fixed lights Kippflügel mit festem Oberlicht Fenêtre à soufflet avec imposte fixe Bottom-hung window with fixed top light Einflügeliges Rundbogen-Fenster Fenêtre à la française demi-rond Side hung window round arched Zweiflügeliges Fenster mit Stichbogen-Oberlicht Fenêtre à deux vantaux avec imposte en arc bombé Double sash window segmental arched top light Parallel-Abstell-Schiebekipp-Fenstertüre (PASK) Porte fenêtre à soufflet coulissant parallèle (PASK) Parallel tilt-slide patio door (PASK) Empfehlung: Max. Grössen und max. Gewicht für Fenster: Fensterbeschlag: Flügelbreite 1475 mm Flügelhöhe 200 mm Flügelgewicht 10 kg (1, kn) Verdeckt liegender Fensterbeschlag: Flügelbreite 1400 mm Flügelhöhe 200 mm Flügelgewicht 100 kg (1,0 kn) Recommandation: Dimensions et poids max. pour fenêtres: Ferrure de fenêtre: Largeur du vantail 1475 mm Hauteur du vantail 200 mm Poids du vantail 10 kg (1, kn) Ferrure de fenêtre non apparente: Largeur du vantail 1400 mm Hauteur du vantail 200 mm Poids du vantail 100 kg (1,0 kn) Recommandation: Maximum size and weight of wondows: Window fitting: Leaf width 1475 mm Leaf height 200 mm Leaf weight 10 kg (1, kn) Concealed window fitting: Leaf width 1400 mm Leaf height 200 mm Leaf weight 100 kg (1,0 kn) A-1-10 11/06

Profile (Massstab 1:) Profilés (échelle 1:) Profiles (scale 1:) 10 12.5 1 8.5 12.5 9 10 15 57 60 15 60 57 60 56 60 2 6 64 5 2 68 4.5 61 68.5 601.64.6 Z 602.64.6 Z 600.002.6 Z 4 57 60 70 57 60 57 60 57 60 57 60 70 57 60 70 601.65.6 Z 602.65.6 Z 60.65.6 Z 57 60 60.901 Z 57 60 12 26 22 6 57 60 605.65.6 Z 601.699.6 Z 50 72.5 50 95 50 95 50 95 602.685.6 Z 60.685.6 Z 605.685.6 Z Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 4 cm cm 4 cm m 2 /m 601.65.6Z,260 14,,99 4,6 1,48 0,227 602.65.6Z,780 16,5 4,19 8,1 2,1 0,271 60.65.6Z,780 19, 6, 8,1 2,1 0,271 601.685.6Z,960 19,1 5,52 16,6,94 0,277 602.685.6Z 4,480 21,6 5,72 24,5 5,12 0,21 60.685.6Z 4,480 2,9 7,91 24,4 5,12 0,21 Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 4 cm cm 4 cm m 2 /m 601.64.6Z 2,860 11,9,05 2,5 0,95 0,6 602.64.6 Z,80 15,2,54 5, 1,77 0,1 605.65.6 Z 4,00 22,7 6,6 10,8 2,81 0,15 605.685.6 Z 5,000 27,5 8,19 0,5 5,86 0,65 600.002.6 Z 2,610 9,80,19 2,22 1,77 0,174 601.699.6 Z 4,10 15,5 4,05 11,6,14 0,14,8 0,12 60.901 Z 4,180 0,299 11/06 A-1-11

Glasleisten (Massstab 1:) Parcloses (échelle 1:) Glazing beads (scale 1:) Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem Bandstahl Parcloses en acier en bandes d acier zinguées au feu Steel glazing beads made of hot-dip galvanised strip 12 15 0 5 402.112 Z 402.15 Z 5 402.115 Z 402.1 Z 402.1 Z 402.10 Z Winkelkontur-Stahl-Glasleisten Parcloses en acier à contour angulaire Angle contour steel glazing beads Edelstahl-Glasleisten (1.4401) 15 0 5 5 5 15 5 5 0 5 62.507 GV+GC 62.508 GV+GC 62.509 GV+GC Parcloses en acier Inox (1.4401) Stainless steel glazing beads (1.4401) 402.515 402.5 402.5 402.50 402.55 Aluminium-Glasleisten Parcloses en aluminium Aluminium glazing beads 12 15 0 5 404.112 404.115 404.1 404.1 404.10 404.15 15 405.115 405.1 405.1 15 15 15 5 15 15 5 5 5 5 6 14 5 15 5 406.905 406.907 406.901 406.90 406.909 406.996 A-1-12 11/06

Bogenfenster Fenêtres cintrées Arched windows 1 2 2 1.0 1.1 2.0 72.5 10 5 50 50 95 50 Profile Profilés Profiles Min. Radius Rayon min. Min. radius R Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads Min. Radius Rayon min. Min. radius R Aluminium-Glasleisten Min. Radius Parcloses en aluminium Rayon min. Aluminium glazing beads Min. radius R R R R 601.65.6 Z 500 mm 750 mm 602.65.6 Z 550 mm 602.685.6 Z 800 mm 500 mm 402.112 Z 800 mm 402.115 Z 500 mm 402.1 Z 500 mm 402.1 Z 750 mm 402.10 Z 1500 mm 402.15 Z 1500 mm Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads R Min. Radius Rayon min. Min. radius R 62.507 GV+GC 900 mm 62.508 GV+GC 900 mm 62.509 GV+GC 900 mm 404.112 400 mm 404.115 400 mm 404.1 400 mm 404.1 500 mm 404.10 500 mm 404.15 800 mm 405.115 500 mm 405.1 500 mm 405.1 800 mm 406.901 600 mm 406.90 500 mm 406.905 500 mm 406.907 500 mm 406.909 500 mm 11/06 A-1-1

Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1:1 1 1 1 4 1 4 4 5 2 2 7 8 7 1 1 1 4 5 2 4 6 1 4 8 7 8 7 1.1 2.1 601.64.6 Z 602.64.6 Z 15 15 1_001-1 60 1_002-2 A-1-14 11/06

Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1:1.0 14.5 601.65.6 Z 50 10 82.5 5 1_00-0 6.0 17 60.901 Z 5 5 10 1_006-0 11/06 A-1-15

Schnittpunkte im Massstab 1: Coupe de détails à l'échelle 1: Section details on scale 1: 1.0 2.0 2.2 601.65.6 Z 602.65.6 Z 602.685.6 Z 50 72.5 4 1_001-0 70 1_002-0 50 95 1_002-1.1 4.0 601.64.6 Z 14.5 14.5 602.65.6 Z 15 72.5 5 1_00-1 5 105 1_004-0 4.1 14.5 602.685.6 Z 4.2 602.64.6 Z 14.5 5 50 10 1_004-1 15 95 5 1_004-2 5.0 14.5 14.5 5.1 14.5 14.5 602.65.6 Z 602.685.6 Z 5 140 5 5 50 165 5 1_005-0 1_005-1 A-1-16 11/06

Schnittpunkte im Massstab 1: Coupe de détails à l'échelle 1: Section details on scale 1: 1.2 600.002.6 Z 1_002-7.0 1_007-0 8.0 1_008-0 X 600.002.6 Z 7 X 5 605.65.6 Z 14.5 70 605.65.6 Z Einsatzfenster in Pfosten-Riegel-Konstruktion Elément de fenêtre dans une construction de façade Window within curtain wall construction 1.0 5 14.5 12 26 22 601.699.6 Z 5 102.5 1_101-0 11/06 A-1-17

Schnittpunkte im Massstab 1: Coupe de détails à l'échelle 1: Section details on scale 1: Parallel-Abstell-Schiebekipp Fenstertüre (PASK) Porte fenêtre à soufflet coulissant parallèle (PASK) Parallel tilt-slide patio door (PASK) 1 2 4 1.0 2.0 601.65.6 Z 602.685.6 Z 407.001 407.001 50 10 5 82.5 1_1-0 5 10 50 1_2-0.0 1_-0 50 4.0 1_4-0 5 50 5 115 A-1-18 11/06

Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Freie integrative Ganztagesschule, Jena/DE (Architekt: gildehaus.reich architekten bda, Weimar/DE) 11/06 A-1-19

Glasleisten-Varianten im Massstab 1:1 Variantes de parcloses à l échelle 1:1 Glazing bead options on scale 1:1 406.907 62.509 406.90 62.508 406.909 62.507 A-1-11/06

Glasleisten-Varianten im Massstab 1:1 Variantes de parcloses à l échelle 1:1 Glazing bead options on scale 1:1 406.901 406.996 // /14/2.5 406.905 62.508 11/06 A-1-21

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-200) Exemples d application (No du plan W-200) Examples of applications (Drawing no W-200) C-C D-D Alternative 4 601.65.6 Z 602.65.6 Z 402.1 Z 602.65.6 Z 402.1 Z 605.65.6 Z 4 14.5 14.5 2 2 450.006 407.001 450.047 601.65.6 Z 602.65.6 Z 402.1 Z 602.65.6 Z 455.410 402.10 Z 452.998 605.65.6 Z 50 14.5 2 60 15 600.002.6 Z X 7 X 602.64.6 Z Alternative Alternative 450.006 402.10 Z 407.001 455.410 450.047 452.998 A-1-22 11/06

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-200) Exemples d application (No du plan W-200) Examples of applications (Drawing no W-200) 601.65.6 Z 402.1 Z 602.65.6 Z 402.1 Z A-A 602.65.6 Z 402.1 Z 601.65.6 Z 50 50 601.65.6 Z 402.1 Z 602.65.6 Z B-B 402.10 Z 455.410 601.65.6 Z 455.400 2 2 602.65.6 Z 14.5 14.5 50 50 Alternative: Verdeckt liegender Fensterbeschlag Variante: Ferrure de fenêtre non apparente Alternative: Concealed window fitting A C D A 402.10 Z 455.410 602.64.6 Z 402.1 Z 402.10 Z 601.64.6 Z B B 5 15 60 95 15 C D 0 10 0 40 50 mm M 1:1 11/06 A-1-2

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-2299) Exemples d application (No du plan W-2299) Examples of applications (Drawing no W-2299) B-B 550.651 50 550.651 402.1 Z 455.410 402.10 Z 601.65.6 Z 14.5 2 450.006 402.10 Z 601.65.6 Z 602.65.6 Z 2 14.5 50 D-D 407.001 2 407.001 14.5 450.047 50 14.5 14.5 2 2 450.006 407.001 450.047 602.685.6 Z 455.410 402.10 Z 605.65.6 Z 50 14.5 14.5 2 2 450.006 407.001 450.047 601.65.6 Z 402.1 Z 602.65.6 Z 455.410 402.10 Z 605.65.6 Z A-1-24 11/06

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-2299) Exemples d application (No du plan W-2299) Examples of applications (Drawing no W-2299) A-A C-C 455.410 601.65.6 Z 402.10 Z 60.901 Z 455.410 402.10 Z 60.901 Z 455.400 402.10 Z 455.410 601.65.6 Z 402.1 Z 407.001 602.65.6 Z 2 2 2 17 14.5 50 407.001 407.001 455.400 601.65.6 Z 2 2 2 2 14.5 17 14.5 50 50 Alternative: Verdeckt liegender Fensterbeschlag Variante: Ferrure de fenêtre non apparente Alternative: Concealed window fitting B D 5 15 A A C C B D 5 15 60 95 0 10 0 40 50 mm M 1:1 11/06 A-1-

Anschlüsse am Bau im Massstab 1: Raccordement au mur à l'échelle 1: Attachment to structure on scale 1: 451.09 / 094 402.1 Z 402.10 Z 1_A01-0 1_A02-0 402.10 Z 451.09 / 094 402.1 Z 601.685.6Z 1_A0-0 1_A04-0 402.10 Z 402.10 Z 1_A05-0 1_A06-0 A-1-26 11/06

Anschlüsse am Bau im Massstab 1: Raccordement au mur à l'échelle 1: Attachment to structure on scale 1: 402.1 Z 550.454 402.1 Z 450.006 407.001 450.047 605.65.6 Z 602.685.6 Z 455.440 1_A07-0 1_A09-0 402.115 Z 402.1 Z 450.006 407.001 450.047 402.10 Z 407.004 1_A08-0 1_A10-0 11/06 A-1-27

Konstruktions-Details im Massstab 1: Détails de construction à l'échelle 1: Construction details on scale 1: 600.002.6 Z Isolation 600.002.6 Z 402.1 Z 402.1Z 601.65.6 Z 601.65.6 Z x x + 74 1_K01-0 4 10 105 4 1_K02-0 104.5 105 104.5 58 600.002.6 Z 402.1 Z 600.002.6 Z 105 60 601.65.6 Z 402.1 Z 1_K0-0 1_K04-0 402.1 Z 602.65.6 Z 402.1 Z variabel 600.002.6 Z 5 55 10 71 2.5 10 1_K05-0 2.5 71 1_K06-0 A-1-28 11/06

Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Renovation «Kunsthalle Portikus», Frankurt a.m. (Architekt: Professor Christoph Mäckler, Frankfurt/DE) 11/06 A-1-29

Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings 557.0 Fenstergriff Aluminium Poignée en aluminium Handle aluminium 557.027 Edelstahl-Griff Poignée en Inox Handle, stainless steel 557.021 Fenstergriff Aluminium, abschliessbar Poignée en aluminium, fermant à clé Handle aluminium, lockable 557.028 Edelstahl-Griff Poignée en Inox Handle, stainless steel 557.022 Fenstergriff weiss Poignée blanche Handle white 557.042 Kippflügel-Band, verzinkt gelbchromatiert Charnière d imposte, zingué chromaté jaune Hinge for bottom-hung sash, galvanised, yellow chromed 557.02 Steckgriff Aluminium Poignée amovible en aluminium Handle removable, aluminium 550.651 Oberlichtöffner F0 Bedienung Handhebel Ferrure d imposte F0 actionnement par levier manuel Top light opener F0 controlled by handle 557.019 Fenstergriff Aluminium Poignée en aluminium Handle aluminium 557.0 Edelstahl-Griff Poignée en Inox Handle, stainless steel 557.026 Edelstahl-Griff Poignée en Inox Handle, stainless steel 550.65 Oberlichtöffner F0 Bedienung Vertikalgetriebe Ferrure d imposte F0 actionnement par entraînement vertical Top light opener F0 controlled by vertical mechanism 550.65 Oberlichtöffner F0 Bedienung Elektromotor Ferrure d imposte F0 actionnement par moteur électrique Top light opener F0 controlled by electric motor A-1-0 11/06

Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Dreh- und Drehkipp-Beschlag Komplettbeschlag, Ausführung Stahl, «Silberlook» Flügelgrösse: Max.: FFH = 200 mm Min.: FFH = 470 mm FFB = 1475 mm FFB = 60 mm F = 2, m 2 G-Mass = mm Max. Flügelgewicht: G = 10 kg Ferrure pour ouvrant à la française et oscillo-battant Ferrure complet, exécution acier, surface argentée Grandeur du vantail: Max.: FFH = 200 mm Min.: FFH = 470 mm FFB = 1475 mm FFB = 60 mm Surface = 2, m 2 Mesure G = mm Poids max du vantail: G = 10 kg Side-hung and tilt-turn fittings Complete fitting, execution steel, silver-look surface Size of leaf Max.: FFH = 200 mm Min.: FFH = 470 mm FFB = 1475 mm FFB = 60 mm Surface = 2, m 2 G-measurement = mm Max. weight of leaf G = 10 kg 11/06 A-1-1

Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Stulp-Beschlag (Standflügel) Flügelgrösse Stulp-Fenster: Max. FFH = 200 mm FFB = 1475 mm Fläche = 2, m 2 Min. Schnäpper Stulpflügelgetriebe FFH 470 mm 800 mm FFB mm mm G-Mass Öffnungsflügel mm 400 mm Ferrures pour vantail semi-fixe Taille d ouvrant de fenêtres à deux vantaux: Max. FFH = 200 mm FFB = 1475 mm Surface = 2, m 2 Min. Loqueteau Crémone FFH 470 mm 800 mm FFB mm mm Mesure G vantail d ouverture mm 400 mm Fittings for double leaf window (secondary leaf) Leaf size for double-leaf window: Max. FFH = 200 mm FFB = 1475 mm Surface area = 2, m 2 Min. Catch Double-leaf mechanism FFH 470 mm 800 mm FFB mm mm Installed height of handle for opening leaf mm 400 mm A-1-2 11/06

Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings 90 Verdeckt liegender Beschlag Dreh- und Drehkipp-Flügel Komplettbeschlag, Ausführung Stahl, «Silberlook» Flügelgrösse: Max.: FFH = 200 mm Min.: FFH = 470 mm FFB = 1400 mm FFB = 70 mm F = 2 m 2 G-Mass = mm Max. Flügelgewicht: G = 100 kg Max. Öffnungswinkel 90 Ferrure de fenêtre non apparente Vantail ouvrant à la française et oscillo-battant Ferrure complet, exécution acier, surface argentée Grandeur du vantail: Max.: FFH = 200 mm Min.: FFH = 470 mm FFB = 1400 mm FFB = 70 mm Surface = 2 m 2 Mesure G = mm Poids max du vantail: G = 100 kg Angle d ouverture max. 90 Concealed window fittings Side-hung and tilt-turn windows Complete fitting, execution steel, silver-look surface Size of leaf Max.: FFH = 200 mm Min.: FFH = 470 mm FFB = 1400 mm FFB = 70 mm Surface = 2 m 2 G-measurement = mm Poids max du vantail: G = 100 kg Max. opening angle 90 11/06 A-1-

Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Parallel-Abstell-Schiebe-Kipp-Türen und -Fenster Flügelabmessungen: FFH FFH minimal: 715 x 815 mm maximal: 1845 x 265 mm Verhältnis FFB : FFH 0,4 Flügelgewicht bis 180 kg Portes et fenêtres à soufflet coulissant parallèle Dimensions du vantail: FFB FFH minimum: 715 x 815 mm maximum: 1845 x 265 mm Relation FFB : FFH 0,4 (largeur de feuillure du vantail : hauteur de feuillure du vantail) Poids du vantail: jusqu à 180 kg Tilt/slide doors and windows Vent dimensions: FFB FFH minimum: 715 x 815 mm maximum: 1845 x 265 mm Ratio FFB : FFH 0.4 (vent rebate width : vent rebate height) Vent weight: up to 180 kg A-1-4 11/06