Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique



Ähnliche Dokumente
Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Zubehör Accessories Accessoires

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

170 Schüco. Ungedämmte Systeme Non-insulated systems

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

MILO büroschrank / armoire de bureau

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

152 Schüco. Verbundfenster Composite windows

ARCHITEKTONISCHES LICHT

Evidence of Performance

Schüco ASS 50. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems. Schüco 83

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Fenster. Jansen-Economy 50 fenêtres. Jansen-Economy 50 windows

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

Gelenke Joints Articulations

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl

Schüco ASS 70 FD. Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems. Das gedämmte Falt-Schiebesystem

assembly instruction instruction de montage

Auf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile.

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

HF13-Programm HF13 Programme

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier

VISS TVS (vertikal) Hochärmegedämmte Vertikalfassaden (VISS HI) VISS TVS (vertical) Façades verticales à haute rupture de pont thermique (VISS HI)

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

Zusatzprofile Lambda Supplementary profiles Lambda

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl. Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Janisol windows. Beschlageinbau und Verarbeitung. Montage des ferrurres et usinage

STAHL- UND EDELSTAHLROHRE. Formstahlrohre. Preisliste 1/12

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier

Schüco ASS 70.HI. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier. Jansen-Economy 50 windows Windows in steel

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

04 Designpartner Busalt Design

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Eckbeschläge Patch fittings. Zubehör Accessories

STK1. Höhe/Height: 108 cm Maße Tischplatte/Top: 91 / 80 / 70 cm

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm

Schüco ASS 80 FD.HI / Schüco ASS 70 FD Aluminium Falt-Schiebesysteme Aluminium folding / sliding systems

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

VKF Brandschutzanwendung Nr

Wall Connecting. Profiles - WCP

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

Catalog ZEBO Praezisionswerkzeuge Hermann Pfisterer GmbH. PO Box 1631 D Bietigheim-Bissingen. Schleifmuehle 7 D Bietigheim-Bissingen

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Wärmegedämmte Türen aus Stahl und Edelstahl. Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges

Zehnder ComfoWell 220

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

ALUMINIUM SYSTEMS A C + C + D + D + A Basic fitting 1 C D. Lambda Beschläge Lambda Fittings. Lambda

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA COLOUR chrome 8 black

Zehnder ComfoWell 320

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges

W E M A R K T H E F U T U R E! Christmas Christmas col ection 2016 collection 2016

Jansen-Economy 50 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 50 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Lieferprogramm und Beschlageinbau Jansen-Economy 60 Türen (06/2015) Programme de livraison et montage des ferrures portes Jansen-Economy 60 (06/2015)

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

Transkript:

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows in steel and stainless steel

Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Sommaire du système Description du système Homologations Sommaire des types Summary of system System description Authorisations Summary of types 2 Profilsortiment in Stahl und Edelstahl Assortiment de profilé en acier et acier Inox Range of profiles in steel and stainless steel 8 Profile im Massstab 1:1 Glasleistenübersicht Profilés à l échelle 1:1 Sommaire des parcloses Profiles on scale 1:1 Summary of glazing beads Zubehör Zubehör Beschläge Verarbeitungshilfen Accessoires Accessoires Ferrures Outils d usinage Accessories Accessories Fittings Assembly tools 25 Beispiele in Stahl und Edelstahl Exemples en acier et acier Inox Examples in steel and stainless steel 124 Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Anschlüsse am Bau Coupes de détails Exemples d application Raccordement au mur Section details Examples of applications Attachment to structure Beschlageinbau Verarbeitungshinweise Montage des ferrures Indications d usinage Installation of fittings Assembly instructions 162 Einbruchhemmende Fenster Fenêtres anti-effraction Burglar-resistant windows 233 Technische Hinweise Conseils techniques Technical data 261 Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. 12-1

Systembeschrieb Description du système System description. Moderne Technik mit klassischem Auftritt. Torsionsstabile, verschweisste Rahmen ermöglichen grossflächige Fenster bei äusserst schlanken Profilierungen. Auch Einzelstücke oder Kleinmengen können wirtschaftlich gefertigt werden: z.b. Bogenfenster, statische Verstärkung oder ästhetische Adaption mittels handelsüblichen Stahlprofilen. Das Janisol- System findet deshalb nicht nur im Neubau sondern auch bei der Sanierung vorhandener Bausubstanz grossen Zuspruch. Ein systemgerechtes und einbaufreundliches Beschlägesortiment rundet unsere Leistungen ab. Möglich sind Dreh-, Drehkipp-, Kippund Stulpfenster ebenso wie Parallelabstell-Schiebekipp-Türen (PASK) oder reine Festverglasungen sowie deren Kombinationen.. La technique moderne de style classique. Les cadres soudés et stables à la torsion permettent de réaliser des fenêtres de grande surface avec des profilés d'une grande finesse. Les pièces uniques ou les petites quantités peuvent être fabriquées de manière économique: fenêtres cintrées,renforcement statique ou adaptation esthétique au moyen de profilés traditionnels en acier par exemple. Le système Janisol n'est pas uniquement très apprécié dans les nouvelles constructions, mais également pour la rénovation des bâtiments existants. Un assortiment de ferrures adaptées au système et faciles à monter complète notre offre. Les fenêtres à la française, oscillobattantes, à soufflet et à deux vantaux ainsi que les portes-fenêtres à soufflet coulissant parallèle (PASK) comme les vitrages fixes et leurs combinaisons sont possibles.. Modern technology with a classic look. Robust welded frames support large, extremely slender windows. Arched windows, structural reinforcements and attractive adaptations of standard steel profiles can also be produced cost-effectively in individual units and small quantities. As a result, the Janisol system is very much in demand not only for new buildings, but also for renovation projects. Our range of products also includes a specially designed and easy-toinstall range of fittings. Side hung, turn/tilt, bottom hung and double vent windows are available, along with tilt/slide doors, simple fixed glazing and other combinations. 12-2

Systembeschrieb Description du système System description Edelstahl acier Inox stainless steel Edelstahl. Macht auch vor hohen Ansprüchen nicht halt. Egal ob Sie den Einsatz von Edelstahl aus funktionalen oder ästhetischen Gründen in Betracht ziehen: das erfüllt beide Anforderungen. Ein umfassendes verdeckt liegendes Beschlägesortiment im Edelstahl-Look (galvanisch verzinkt und weiss chromatiert) ermöglicht die Ausführung von Dreh-, Drehkippoder Kippfenstern ebenso wie PASK- Türen. Die Profiloberfläche ist walzblank oder auf Wunsch können die Sichtflächen geschliffen werden. Der Werkstoff 1.4401 (AISI 316) eignet sich besonders in Industriegebieten in Küstennähe (Salzgehalt in der Luft) im Hygiene-Bereich in Strassennähe (beständig gegen Streusalz) en acier Inox. Les exigences élevées ne les arrêtent pas. Que vous choisissiez l'acier Inox pour des raisons de fonctionnalité ou d'esthétique, les fenêtres Janisol répondent à vos exigences. Un vaste assortiment de ferrures non apparente à l'aspect acier Inox (galvanisé par électrolyse et chromaté blanc) permet de réaliser les fenêtres à la française, oscillo-battantes ou à soufflet ainsi que les portes-fenêtres à soufflet coulissant parallèle (PASK). La surface du profilé est laminée à froid ou sur demande surfaces visibles polies. Le matériau 1.4401 (AISI 316) est particulièrement approprié dans les zones industrielles à proximité du littoral (teneur en sel dans l air) dans le domaine de l hygiène à proximité des routes (résistant au sel d épandage) Janisol stainless steel windows. Products to meet the highest expectations. Whether you are considering using stainless steel for its functionality or for an attractive look, Janisol windows will meet both requirements. With our comprehensive range of concealed window fittings in stainless steel look (galvanised and chromated white), we can design side hung, turn/tilt and bottom hung windows as well as tilt/slide doors. The profiles can feature either a sheet metal or visual surfaces polished on request. 1.4401 (AISI 316) grade material is particularly suitable for: industrial areas coastal areas (salty air) areas with stringent hygiene requirements use near roads (resistance to de-icing salts) 12-3

Zulassungen/Prüfungen Homologations/Essais Authorisations/Tests Prüfungen Essais Tests Norm Werte Valeurs Values Seite Page Page Schlagregendichtheit EN 12208 Klasse 8A E1050 12-282 Etanchéité à la pluie battante Classe 8A E1050 Watertightness Class 8A E1050 Widerstand bei Windlast EN 12210 Klasse C4 / B4 12-281 Résistance à la pression du vent Classe C4 / B4 Resistance to wind load Class C4 / B4 Luftdurchlässigkeit EN 12207 Klasse 3 4 12-283 Perméabilité à l'air Classe 3 4 Air permeability Class 3 4 Wärmedurchgangskoeffizient EN ISO 10077-1 ab > 1,5 W/m 2 K 12-284 Transmission thermique dès > 1,5 W/m 2 K Thermal production from > 1,5 W/m 2 K Schallschutz EN ISO 140-3 bis R w 45 db 12-291 Isolation phonique jusqu à R w 45 db Sound insulation to R w 45 db Einbruchhemmung ENV 1627 WK1 WK3 12-300 Anti-effraction Burglar resistance Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen EN 14609 Anforderung erfüllt Capacité portante des dispositifs de sécurité Exigence remplie Load-bearing capacity of safety devices Requirement satisfied Durchschusshemmung EN 1522 FB 4 NS 12-302 Résistance aux balles Bullet proofing Bedienungskräfte EN 13115 Klasse 1 Forces de manœuvre Classe 1 Operating forces Class 1 Metallprofile mit thermischer Trennung EN 14024 CW / TC2 Profilés en métallique avec rupture de pont thermique Metal profiles with thermal barrier 12-4

Zulassungen/Prüfungen Homologations/Essais Authorisations/Tests TRAV Technische Regeln für die Verwendung von absturzsichernden Verglasungen Fallhöhe 900 mm / Kategorie A TRAV Règlement technique pour la sécurité anti-chute des vitrages Hauteur de chute 900 mm / Catégorie A TRAV The technical regulations for protecting glazing against falling out Fall height 900 mm / Category A Avis technique (Frankreich) Zulassung Nr. 6/06-1657, C.S.T.B. (F) Avis technique (France) Fenêtre Janisol no 6/06-1657 délivré par le C.S.T.B. (F) Avis technique (France) Janisol window, Certificate no. 6/06-1657, C.S.T.B. (F) Hotel Colosseo, Europa-Park, Rust/DE (Architekt: Europa-Park Freizeit- und Familienpark Mack AG, Bau- und Planungsbüro, Rust/DE) 12-5

Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Museum Warschauer Aufstand 44, Warschau/PL (Architekt: Wojciech Obtulowicz i Partnerzy, Krakau/PL) 12-6

Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Drehflügel Fenêtre à la française Side-hung window Drehkipp-Flügel Vantail oscillo-battant Tilt-turn window Drehkipp/Dreh-Flügel Vantail oscillo-battant/fenêtre à la française Side-hung/tilt-turn window Stulpfenster Fenêtre à deux vantaux Double leaf window Fenster Drehkipp mit Festverglasung Vantail oscillo-battant avec vitrage fixe Window, tilt-turn with fixed lights Festverglasung mit Oberlicht Vitrage fixe avec imposte Fixed lights with top light Einflügeliges Rundbogen-Fenster Fenêtre à un vantail à plein-cercle Single leaf round arched window Einflügeliges Fenster mit Rundbogen-Oberlicht Fenêtre à la française avec imposte demi-rond Side hung window with round arched top light Zweiflügeliges Fenster mit Stichbogen-Oberlicht Fenêtre à deux vantaux avec imposte en arc bombé Double leaf window segmental arched top light 12-7

Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles 3 20 1.5 23 63 10 20 12.5 11.5 64 1.5 20 25 20 65 61 64 3 3 12.5 8.5 9 10 1.5 35 25 23 20 68 4.5 3 61 68.5 12 26 22 1.5 20 25 22.5 67.5 3 57 60 630.900 630.900 Z 630.900.01 602.636 602.636 Z 630.901 Z 630.900.01 601.699.6 601.699.6 Z 3 1.5 1.5 1.5 1.5 57 60 57 60 57 60 54 60 25 47.5 22.5 3 22.5 25 70 22.5 3 22.5 25 70 22.5 3 22.5 25 70 22.5 3 601.635 601.635 Z 601.635.01 602.635 602.635 Z 602.635.01 603.635 603.635 Z 603.635.01 605.635 605.635 Z 605.635.01 3 1.5 1.5 1.5 1.5 57 60 57 60 57 60 54 60 50 72.5 22.5 3 22.5 50 95 22.5 3 22.5 50 95 22.5 3 22.5 50 95 22.5 3 601.685 601.685 Z 601.685.01 602.685 602.685 Z 602.685.01 603.685 603.685 Z 603.685.01 605.685 605.685 Z 605.685.01 Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m 601.699.6 4,130 15,5 4,05 11,6 3,14 0,314 602.636 3,840 17,9 4,01 8,4 2,60 0,258 630.900 3,820 0,312 630.901 4,180 19,8 4,32 8,7 2,45 0,299 Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m 601.635 3,345 14,0 3,78 5,84 1,88 0,215 602.635 3,865 16,6 4,07 10,10 2,88 0,260 603.635 3,865 19,1 5,97 10,10 2,88 0,260 605.635 4,380 22,9 6,39 13,30 3,50 0,304 601.685 3,890 19,3 5,31 21,7 5,12 0,265 602.685 4,410 22,1 5,58 31,1 6,54 0,310 603.685 4,410 24,2 7,57 31,1 6,54 0,310 605.685 4,930 28,1 7,94 38,40 7,46 0,354 12-8

Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles 1.5 1.5 60 60 50 600.005 600.005 Z 25 600.006 600.006 Z 1.5 3 54 3 60 1.5 56 57 3 60 1.5 56 57 3 60 1.5 3 54 3 60 50 50 25 25 600.007 Z 600.001 600.001 Z 600.002 600.002 Z 600.008 Z Oberfläche Surface Surface Artikel-Nr. ohne Zusatz = blank mit Z = aus feuerverzinktem Bandstahl mit 01 = Edelstahl, Werkstoff 1.4401 (AISI 316) No. d article sans supplément = brut avec Z = en bandes d acier zinguées au feu avec 01 = Acier Inox, matériau 1.4401 (AISI 316) Part no. without addition = bright with Z = made from hot-dip galvanised strip with 01 = Stainless steel, material 1.4401 (AISI 316) Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m 600.001 3,380 13,5 4,53 14,00 5,58 0,213 600.002 2,735 9,06 3,03 2,60 2,08 0,163 Stabachse Axe de la barre Bar axis x y x 600.005 3,370 15,6 4,87 14,60 5,84 0,221 600.006 2,830 10,40 3,26 2,76 2,20 0,171 y 600.007 Z 3,400 12,49 4,34 13,65 5,46 0,220 600.008 Z 2,800 10,12 3,75 2,80 2,24 0,170 12-9

Profile Profilés Profiles 1.5 10 12.5 11.5 1.5 64 61 64 630.900 630.900 Z 602.636 602.636 Z 3 3 20 23 20 20 25 20 63 65 8.5 9 1.5 12.5 630.901 Z 3 10 1.5 35 25 23 20 4.5 3 61 68.5 12 26 22 20 25 22.5 67.5 3 57 60 68 601.699.6 601.699.6 Z 12-10

Profile Profilés Profiles 1.5 1.5 57 60 57 60 3 3 25 22.5 22.5 25 22.5 47.5 70 601.635 601.635 Z 602.635 602.635 Z 3 1.5 1.5 57 60 54 60 3 3 22.5 25 22.5 22.5 25 22.5 70 70 603.635 603.635 Z 605.635 605.635 Z Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m 2 beidseitig = ca. 20 μm innen und aussen) Z = en bandes d acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 275 g/m 2 à deux côtés = env. 20 μm à l intérieur et à l extérieur) Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 275 g/m 2 approx.20 μm inside and outside) 12-11

Profile Profilés Profiles 601.685 601.685 Z 1.5 57 60 3 50 22.5 72.5 1.5 602.685 602.685 Z 57 60 3 22.5 50 95 22.5 12-12

Profile Profilés Profiles 603.685 603.685 Z 1.5 Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m 2 beidseitig = ca. 20 μm innen und aussen) 57 60 Z = en bandes d acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 275 g/m 2 à deux côtés = env. 20 μm à l intérieur et à l extérieur) 3 22.5 50 95 22.5 Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 275 g/m 2 approx.20 μm inside and outside) 3 605.685 605.685 Z 1.5 54 60 3 22.5 50 95 22.5 12-13

Profile Profilés Profiles 1.5 1.5 60 3 56 57 60 50 50 600.005 600.005 Z 600.001 600.001 Z 1.5 1.5 60 3 56 57 60 25 25 600.006 600.006 Z 600.002 600.002 Z 12-14

Profile Profilés Profiles 1.5 600.007 Z 3 54 60 Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m 2 beidseitig = ca. 20 μm innen und aussen) Z = en bandes d acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 275 g/m 2 à deux côtés = env. 20 μm à l intérieur et à l extérieur) Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 275 g/m 2 approx. 20 μm inside and out) 3 50 1.5 3 54 3 60 25 600.008 Z 12-15

Profile Profilés Profiles Edelstahl acier Inox stainless steel 1.5 10 12.5 11.5 8.5 12.5 9 10 1.5 3 630.900.01 20 23 63 20 64 630.901.01 3 35 25 23 20 4.5 3 61 68.5 68 1.5 601.685.01 57 60 3 1.5 50 22.5 602.685.01 72.5 57 60 3 22.5 50 95 22.5 12-16

Profile Profilés Profiles Edelstahl acier Inox stainless steel 603.685.01 1.5 Material: Edelstahl, Werkstoff 1.4401 (AISI 316), erhöhte Korrosionsbeständigkeit, geeignet für Industrieatmosphäre und küstennahe Gebiete 57 60 Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen 22.5 50 95 22.5 3 Matériau: Acier inoxydable, matériau 1.4401 (AISI 316), résistance accrue à la corrosion, approprié à l atmosphère industrielle et aux régions proches du littoral. Surface: laminé brut, sur demande surfaces visibles polies. 3 Material: Stainless steel, material 1.4401 (AISI 316), enhanced corrosion resistance. Suitable for industrial and coastal areas 605.685.01 1.5 Surface: Bright rolled; visual surfaces polished on request 54 60 3 22.5 50 95 22.5 12-17

Profile Profilés Profiles Edelstahl acier Inox stainless steel 1.5 1.5 57 60 57 60 3 3 25 22.5 22.5 25 22.5 47.5 70 601.635.01 602.635.01 3 1.5 1.5 57 60 54 60 3 3 22.5 25 22.5 22.5 25 22.5 70 70 603.635.01 605.635.01 Material: Edelstahl, Werkstoff 1.4401 (AISI 316), erhöhte Korrosionsbeständigkeit, geeignet für Industrieatmosphäre und küstennahe Gebiete Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen Matériau: Acier inoxydable, matériau 1.4401 (AISI 316), résistance accrue à la corrosion, approprié à l atmosphère industrielle et aux régions proches du littoral. Surface: laminé brut, sur demande surfaces visibles polies. Material: Stainless steel, material 1.4401 (AISI 316), enhanced corrosion resistance. Suitable for industrial and coastal areas Surface: Bright rolled; visual surfaces polished on request 12-18

Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Camara Comercio de Guipuzcoa, San Sebastian/ES (Architekt: Maite Apezteguia, Pamplona/ES) 12-19

Bogenfenster (Massstab 1:2) Fenêtres cintrées (échelle 1:2) Arched windows (scale 1:2) 2 1 2 1.0 1.1 2.0 601.685 Z 22.5 601.685 Z 50 50 72.5 22.5 25 601.635 Z 70 22.5 25 602.635 Z 107.5 25 22.5 601.635 Z 630.900 Z 14.5 35 12-20

Bogenfenster Fenêtres cintrées Arched windows Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads Min. Radius Rayon min. Min. radius R Aluminium-Glasleisten Min. Radius Parcloses en aluminium Rayon min. Aluminium glazing beads Min. radius R R R R 600.001 Z 600 mm 600.002 Z 400 mm 600.005 Z 600 mm 600.006 Z 400 mm 600.007 Z 600 mm 600.008 Z 400 mm R 601.635 Z 400 mm 601.685 Z 500 mm R 602.635 Z 400 mm 602.685 Z 600 mm 402.112 Z 800 mm 402.115 Z 500 mm 402.120 Z 600 mm 402.125 Z 750 mm 402.130 Z 800 mm Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads R Min. Radius Rayon min. Min. radius R 62.507 GV+GC 500 mm 62.508 GV+GC 500 mm 62.509 GV+GC 800 mm 404.112 400 mm 404.115 400 mm 404.120 400 mm 404.125 500 mm 404.130 500 mm 405.115 500 mm 405.120 500 mm 406.903 500 mm 406.905 500 mm 406.907 500 mm 406.909 650 mm R 603.635 Z 600 mm 603.685 Z 700 mm R 605.635 Z 600 mm 605.685 Z 800 mm R 630.900 Z 500 mm Edelstahl-Profile auf Anfrage! Die Radien-Angaben beziehen sich auf die Fertigung im Hause Jansen. Profilés acier Inox sur demande! Les rayons indiqués concernent la fabrication des cintres par la société Jansen. Stainless steel profiles on request! The radius information refers to the production of the arches at the Jansen. 12-21

Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem Bandstahl (Länge 6 m) Parcloses en acier en bandes d acier zinguées au feu (longueur 6 m) Steel glazing beads made of hot-dip galvanised strip (length 6 m) 12 15 20 25 30 35 20 20 20 20 20 20 402.112 Z 402.115 Z 402.120 Z 402.125 Z 402.130 Z 402.135 Z 450.007 Befestigungsknopf VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 50 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 50 magazines with 10 studs 450.008 Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 400 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 400 magazines with 10 studs 450.006 Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück Bouton de fixation (court) SR1 Diamètre de perçage ø 3,5 mm UV = 100 pièces Fastening stud (short) SR1 Hole diameter ø 3,5 mm PU = 100 pieces Winkelkontur-Stahl-Glasleisten (Länge ca. 6 m) Parcloses en acier à contour angulaire (longueur env. 6 m) Angle contour steel glazing beads (length approx. 6 m) 3 3 3 5 3 20 5 3 20 5 3 20 15 5 20 5 25 5 20 25 30 62.507 GV+GC 62.508 GV+GC 62.509 GV+GC GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 μm und gelbchromatiert (EN 12329 Fe//Zn15//C) GV+GC = zingués galvanique env. 15 μm à l extérieur et chromatisé jaune (EN 12329 Fe//Zn15//C) GV+GC = outside galvanised approx. 15 μm and yellow chromated (EN 12329 Fe//Zn15//C) 12-22

Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m) Parcloses en aluminium (longueur 6 m) Aluminium glazing beads (length 6 m) 12 15 20 25 30 35 20 20 20 20 20 20 404.112 404.115 404.120 404.125 404.130 404.135 450.007 Befestigungsknopf VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 50 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 50 magazines with 10 studs 450.008 Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 400 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 400 magazines with 10 studs 450.006 Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück Bouton de fixation (court) SR1 Diamètre de perçage ø 3,5 mm UV = 100 pièces Fastening stud (short) SR1 Hole diameter ø 3,5 mm PU = 100 pieces Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m) Parcloses en aluminium (longueur 6 m) Aluminium glazing bead (length 6 m) 15 20 25 20 20 20 405.115 405.120 405.125 15 15 15 5 15 20 15 5 5 5 20 20 20 5 6 14 20 5 15 20 5 20 406.905 406.907 406.901 406.903 406.909 406.996 450.022 Befestigungsfeder Edelstahl, inkl. Schraube, Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück Ressort de fixation acier Inox, vis inclus, diamètre de perçage ø 3,5 mm UV = 100 pièces Fixing spring stainless steel, incl. screw, hole diameter ø 3,5 mm PU = 100 pieces 450.020 Befestigungsknopf Kunststoff VE = 100 Stück Bouton de fixation matière plastique UV = 100 pièces Fastening stud plastic PU = 100 pieces 450.021 Schraube Stahl verzinkt VE = 100 Stück Vis acier zingué UV = 100 pièces Screw galvanised steel PU = 100 pieces 12-23

Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) Edelstahl-Glasleisten (1.4401 / 1.4301) Länge 6 m Parcloses en acier Inox (AISI 316 / AISI 304) Longueur 6 m Stainless steel glazing beads (AISI 316 / AISI 304) Length 6 m 15 20 25 30 35 20 20 20 20 20 402.515 402.415 402.520 402.420 402.525 402.425 402.530 402.430 402.535 Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen Surface: laminé brut, sur demande surfaces visibles polies. Surface: Bright rolled, visual surfaces polished on request 450.025 Befestigungsknopf Edelstahl, gewindeformend, mit SR1-Angriff, Bohrdurchmesser 3,5 mm VE = 100 Stück 450.025 Bouton de fixation en acier inox, formant le taraudage, avec empreinte SR1, diamètre de perçage 3,5 mm UV = 100 pièces 450.025 Fastening stud stainless steel, self-tapping, with SR1 head, hole diameter 3,5 mm PU = 100 pieces Artikel-Nr. G B kg/m m 2 /m 402.112 Z 0,550 0,062 402.115 Z 0,600 0,066 402.120 Z 0,670 0,074 402.125 Z 0,740 0,083 402.130 Z 0,844 0,092 402.135 Z 0,960 0,103 Artikel-Nr. G P kg/m m 2 /m 402.515 / 415 0,590 0,035 402.520 / 420 0,680 0,040 402.525 / 425 0,760 0,045 402.530 / 430 0,850 0,050 402.535 0,960 0,055 Artikel-Nr. G U P kg/m m 2 /m m 2 /m 404.112 0,202 0,110 0,032 404.115 0,226 0,117 0,035 404.120 0,252 0,148 0,040 404.125 0,325 0,178 0,045 404.130 0,341 0,188 0,050 404.135 0,356 0,198 0,055 Artikel-Nr. G B kg/m m 2 /m 62.507 0,840 0,076 62.508 0,960 0,086 62.509 1,090 0,096 Artikel-Nr. G U P kg/m m 2 /m m 2 /m 405.115 0,240 0,084 0,035 405.120 0,295 0,093 0,040 406.901 0,280 0,104 0,040 406.903 0,157 0,082 0,039 406.905 0,211 0,075 0,029 406.907 0,217 0,075 0,029 406.909 0,252 0,094 0,045 406.996 0,246 0,119 0,039 G = Gewicht B = Beschichtungsfläche U = Abwicklung umlaufend P = Polierabwicklung G = Poids B = Surface à traiter U = Périmètre extérieur P = Périmètre à polir G = Weight B = Coated surface U = Circumferential development P = Circumferential polishing 12-24

Zubehör Accessoires Accessories 38 452.998 452.998 452.998 7 15 Blendrahmen-Zusatzprofil Kunststoff, schwarz, Zuschnitt in Gehrung mit Sägehilfe 499.296, 0,160 kg/m Profilé complémentaire pour cadre dormant matière plastique, noir, coupe d onglet avec aide de sciage 499.296, 0,160 kg/m Additional profile for frame plastic, black, mitre cut using mitre block 499.296, 0,160 kg/m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Einbau mit Selbstbohrschraube 555.254 Montage avec vis autoforeuse 555.254 Mount using self-tapping screw 555.254 555.254 555.254 555.254 SR1-Selbstbohrschraube 4,5 x 20 mm, verzinkt, schwarzchromatiert, für Blendrahmen- Zusatzprofil 452.998 Vis autoforeuse SR1 4,5 x 20 mm, zinguée, chromatée noire, pour profilé complémentaire cadre dormant 452.998 SR1 self-cutting screw 4,5 x 20 mm, galvanised, black chromed, for additional profile for frame 452.998 VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces 455.400 455.400 455.400 Mitteldichtung EPDM, schwarz Joint médian EPDM, noir Central weatherstrip EPDM, black VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m 455.410 455.410 455.410 Anschlagdichtung EPDM, schwarz Joint de butée EPDM, noir Rebate weatherstrip EPDM, black VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m 455.401 455.401 455.401 Dichtungsecken vulkanisiert, EPDM, schwarz, für Dichtung 455.400, Schenkellänge ca. 50 mm Joint d angles vulcanisés, EPDM, noir, pour joint 455.400, longueur env.50mm Weatherstrip corners vulcanised, EPDM, black, for weatherstrip 455.400, length approx. 50 mm per side VE = 20 Stück UV = 20 pièces PU = 20 pieces 12-25

Zubehör Accessoires Accessories 455.402 455.402 455.402 FFH FFB Dichtungsrahmen EPDM. Über Sonderbestellung (ab 60 VE) liefern wir vulkanisierte Dichtungsrahmen aus Janisol-Mitteldichtung 455.400 Cadres vulcanisés EPDM. Sur commande spéciale (dès 60 UV), nous livrons des cadres vulcanisés du joint médian 455.400 Weatherstrip frame EPDM. By special order (from 60 PU), we also supply vulcanised weatherstrip frames made from Janisol central weatherstrip 455.400 Mit Ihrer Bestellung benötigen wir folgende Angaben: Votre commande devrait contenir: With your order, please state: Anzahl Rahmen FFB in mm FFH in mm Nombre de cadre FFB en mm FFH en mm Number of frames FFB in mm FFH in mm 455.403 455.403 455.403 Stulpdichtung Kunststoff schwarz Embout deux-vantaux matière plastique noire Double-casement window seal plastic, black Einbau mit Blendrahmen- Zusatzprofil 452.998 Montage avec profilé complémentaire pour cadre dormant 452.998 Installation with additional profile for frame 452.998 VE = 1 Paar UV = 1 paire PU = 1 pair Einbau siehe Seite 12-223 Montage voir page 12-223 Installation see page 12-223 455.404 455.404 455.404 Stulpblende Kunststoff schwarz Cache deux-vantaux matière plastique noire Double-casement window facing plastic, black Einbau mit Anschlagdichtung 455.410 Montage avec joint de butée 455.410 Installation with rebate seal 455.410 VE = 1 Paar UV = 1 paire PU = 1 pair Einbau siehe Seite 12-223 Montage voir page 12-223 Installation see page 12-223 455.435 455.435 455.435 Blech-Stoss-Dichtung EPDM, schwarz, Blechstärke 2 mm Joint de dilatation EPDM, noir, pour tôle épaisse de 2 mm Sheet attachment insert gasket EPDM, black, plate 2 mm thick VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m 49 8 455.440 455.440 455.440 26 Basisprofil EPDM, schwarz Profilé de base EPDM, noir Basic profile EPDM, black 6 8 VE = 6 m UV = 6 m PU = 6 m 12-26

Zubehör Accessoires Accessories 450.047 450.047 450.047 Entwässerungstülle Zink-Druckguss, Bohrdurchmesser 12 mm Douille d'évacuation d'eau fonte de zinc injectée, diamètre de perçage 12 mm Drain pipe zinc diecasting, drilling diameter 12 mm Einbau mit Bohrlehre 499.319, Kegelsenker 499.339 und Montagewerkzeug 499.318 Montage avec gabarit de perçage 499.319, fraise conique 499.339 et outil de montage 499.318 Installation with drilling jig 499.319, countersink 499.339 and fitting tool 499.318 VE = 50 Stück UV = 50 pièces PU = 50 pieces 450.049 450.049 450.049 Entwässerungstülle Edelstahl 1.4401, Bohrdurchmesser 12 mm Douille d'évacuation d'eau acier Inox qualité 1.4401, diamètre de perçage 12 mm Drain pipe stainless steel 1.4401, drilling diameter 12 mm Einbau mit Bohrlehre 499.319, Kegelsenker 499.339 und Montagewerkzeug 499.318 Montage avec gabarit de perçage 499.319, fraise 499.339 et outil de montage 499.318 Installation with drilling jig 499.319, countersink 499.339 and fitting tool 499.318 VE = 10 Stück UV = 10 pièces PU = 10 pieces 450.055 450.055 450.055 Abdeckkappe Kunststoff, schwarz, für Abdeckung der Entwässerungstüllen 450.047/049 Capuchon matière plastique, noire, pour couvrir les douilles d évacuation d eau 450.047/049 Cover caps plastic, black, for for covering drain pipes 450.047/049 VE = 10 Stück UV = 10 pièces PU = 10 pieces 22.5 407.304 407.304 407.304 18 3 1.8 Alu-Zusatzprofil Länge 6 m 0,189 kg/m U = 0,081 m 2 /m Profilé complémentaire en aluminium longueur 6 m 0,189 kg/m U = 0,081 m 2 /m Additional profile, aluminium length 6 m 0,189 kg/m U = 0,081 m 2 /m 453.001 453.001 453.001 Verklotzungs-Unterlagen Kunststoff 8x15x100mm, Einsatz für Fensterflügel Support de verre matière plastique 8 x 15 x 100 mm, utilisation pour ouvrant de fenêtre Glass supports plastic 8x15x100mm, application for window leaf VE = 25 Stück UV = 25 pièces PU = 25 pieces 12-27

Zubehör Accessoires Accessories 15 407.001 407.001 407.001 25 13.3 Alu-Wetterschenkel Länge 6 m 0,266 kg/m U = 0,100 m 2 /m P = 0,034 m 2 /m Renvoi d eau en aluminium longueur 6 m 0,266 kg/m U = 0,100 m 2 /m P = 0,034 m 2 /m Aluminium weatherboard length 6 m 0,266 kg/m U = 0,100 m 2 /m P = 0,034 m 2 /m Befestigungsknopf 450.006/007 Endstück 450.050 Bouton de fixation 450.006/007 Embout 450.050 Fixing stud 450.006/007 End piece 450.050 40 407.003 407.003 407.003 30.5 19 Alu-Wetterschenkel Länge 6 m 0,434 kg/m U = 0,190 m 2 /m P = 0,059 m 2 /m Renvoi d eau en aluminium longueur 6 m 0,434 kg/m U = 0,190 m 2 /m P = 0,059 m 2 /m Aluminium weatherboard length 6 m 0,434 kg/m U = 0,190 m 2 /m P = 0,059 m 2 /m Befestigungsknopf 450.006/007 Bouton de fixation 450.006/007 Fixing stud 450.006/007 15 407.004 407.004 407.004 44 32 Alu-Wetterschenkel Länge 6 m 0,360 kg/m U = 0,142 m 2 /m P = 0,054 m 2 /m Renvoi d eau en aluminium longueur 6 m 0,360 kg/m U = 0,142 m 2 /m P = 0,054 m 2 /m Aluminium weatherboard length 6 m 0,360 kg/m U = 0,142 m 2 /m P = 0,054 m 2 /m Befestigungsknopf 450.006/007 Bouton de fixation 450.006/007 Fixing stud 450.006/007 15 400.859 400.859 400.859 25 15 Edelstahl-Wetterschenkel Werkstoff 1.4401 (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m 2 /m Renvoi d eau en acier Inox matériau 1.4401 (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m 2 /m Stainless steel weatherbord material 1.4401 (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen Surface: laminé brut, sur demande surfaces visibles polies. Surface: Bright rolled, visual surfaces polished on request Befestigungsknopf 450.025 Endstück 450.050 Bouton de fixation 450.025 Embout 450.050 Fixing stud 450.025 End piece 450.050 450.050 450.050 450.050 Endstück für Wetterschenkel 407.001 und 400.859, Kunststoff schwarz Embout pour renvoi d eau 407.001 et 400.859, matière plastique noire End piece for weatherbord 407.001 and 400.859, plastic black VE = je 10 Stück (links und rechts) UV = 10 paires (gauche et droite) PU = 10 pieces each (left and right) 12-28

Zubehör Accessoires Accessories 450.030 9x4mm 450.031 9x5mm 450.032 9x6mm 450.033 9x7mm 450.034 9x8mm Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, weiss, selbstklebend VE = 50 m 450.030 9x4mm 450.031 9x5mm 450.032 9x6mm 450.033 9x7mm 450.034 9x8mm Bande d écartement en polyéthlène cellulaire, à cellules fermées, blanche, auto-adhésive UV=50m 450.030 9x4mm 450.031 9x5mm 450.032 9x6mm 450.033 9x7mm 450.034 9x8mm Packing tape closed cell polyethylene, white, self-adhesive PU = 50 m 450.060 9x4mm 450.061 9x5mm 450.062 9x6mm 450.063 9x7mm 450.064 9x8mm Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, schwarz, selbstklebend VE = 50 m 450.060 9x4mm 450.061 9x5mm 450.062 9x6mm 450.063 9x7mm 450.064 9x8mm Bande d écartement en polyéthlène cellulaire, à cellules fermées, noire, auto-adhésive UV = 50 m 450.060 9x4mm 450.061 9x5mm 450.062 9x6mm 450.063 9x7mm 450.064 9x8mm Packing tape closed cell polyethylene, black, self-adhesive PU = 50 m 450.095 Schmalfugen-Dichtmasse zum Abdichtungen der Gehrungen des Blendrahmen- Zusatzprofils VE = 2 Dosen à 375 ml 2 Ersatzdeckel 2 Rundflaschen Giftklasse 4: Warnung auf Packung beachten 450.095 Mastic d étanchéité pour joints étroits pour l étanchéité des onglets du profilé complémentaire pour cadre dormant UV = 2 boîtes à 375 ml 2 couvercles de réserve 2 bouteilles rondes vides Classe de toxicité 4 Observer la mise en garde sur chaque emballage unitaire 450.095 Narrow joint sealant for sealing narrow joints, transparent, suitable for universal use PU = 2 tins at 375 ml 2 replacement lids 2 round bottles Class of toxicity 4 Note warning on packet 12-29

Zubehör Accessoires Accessories 5 455.027 455.027 455.027 Glasdichtung EPDM, schwarz, für Profilanschlagseite, selbstklebend, Fugenbreite 5 mm Joint de vitrage EPDM, noir, pour côté aile fixe, autocollant, largeur du joint 5 mm Glazing weatherstrip EPDM, black, for section flange, self-adhesive, joint width 5 mm Einsatz siehe Seiten 12-32/33 Utilisation voir pages 12-32/33 Application see pages 12-32/33 VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m 4 1 455.029 455.029 455.029 Glasdichtung mit Abreisssteg EPDM, schwarz, für Glasleistenseite Joint de vitrage avec partie déchirable EPDM, noir, pour côté parclose Glazing weatherstrip with detachable strip EPDM, black, for glazing bead side Einsatz siehe Seiten 12-32/33 Utilisation voir pages 12-32/33 Application see pages 12-32/33 VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m 6 1-2 455.028 455.028 455.028 Glasdichtung mit Abreisssteg EPDM, schwarz, für Glasleistenseite Joint de vitrage avec partie déchirable EPDM, noir, pour côté parclose Glazing weatherstrip with detachable strip EPDM, black, for glazing bead side Einsatz siehe Seiten 12-32/33 Utilisation voir pages 12-32/33 Application see pages 12-32/33 VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m 12-30

Zubehör Accessoires Accessories 450.042 Rohr für Glasfalzbelüftung Aluminium, Länge 48 mm, für Profile 50 mm Einbau mit Bohrlehre 499.322 und Montage-Werkzeug 499.323 VE = 50 Stück 450.042 Tube pour aération des feuillures à verre aluminium, longueur 48 mm, pour profilés 50 mm Montage avec gabarit de perçage 499.322 et outil de montage 499.323 UV = 50 pièces 450.042 Tube for glazing rebate ventilation aluminium, length 48 mm, for profiles 50 mm Installation with drilling jig 499.322 and fitting tool 499.323 PU = 50 pieces 450.043 Rohr für Glasfalzbelüftung Aluminium, Länge 23 mm, für Profile 25 mm Einbau mit Bohrlehre 499.322 und Montage-Werkzeug 499.323 VE = 50 Stück 450.043 Tube pour aération des feuillures à verre aluminium, longueur 23 mm, pour profilés 25 mm Montage avec le gabarit de perçage 499.322 et l outil de pose 499.323 UV = 50 pièces 450.043 Tube for glazing rebate ventilation aluminium, length 23 mm, for profiles 50 mm Installation with drilling jig 499.322 and fitting tool 499.323 PU = 50 pieces 450.044 Winkel für Glasfalzbelüftung Kunststoff, transparent VE = 50 Stück 450.044 Equerre pour aération des feuillures à verre matière plastique, transparente UV = 50 pièces 450.044 Angle for glazing rebate ventilation plastic, transparent PU = 50 pieces 450.052 Winkel für Glasfalzbelüftung Kunststoff, schwarz VE = 50 Stück 450.052 Equerre pour aération des feuillures à verre matière plastique, noire UV = 50 pièces 450.052 Angle for glazing rebate ventilation plastic, black PU = 50 pieces 12-31

Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle Trockenverglasung Tableau de vitrage à sec Glazing table dry glazing 5 F 5 F Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside 60 X 60 X Aussen Innen Extérieur Intérieur Outside Inside 455.027 455.028 455.028 455.028 455.029 455.029 Dichtung Joint Weatherstrip 5 8 7 6 5 4 X Glasleisten Parcloses Glazing beads 30 30 14 15 16 17 18 9 402.130 Z 404.130 402.430 402.530 25 25 19 20 21 22 23 9 Verglasung F Vitrage F Glazing F 5 24 25 26 27 28 9 402.125 Z 404.125 402.425 402.525 20 20 402.120 Z 404.120 402.420 402.520 15 15 29 30 31 32 33 9 34 35 36 7 402.115 Z 404.115 402.415 402.515 12 12 402.112 Z 404.112 Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 12-40 Remarques variantes de vitrage voir page 12-40 Notices alternative glazings see page 12-40 12-32

Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle Trockenverglasung Tableau de vitrage à sec Glazing table dry glazing Aussen Innen Extérieur Intérieur Outside Inside 455.027 455.028 455.028 455.028 455.029 455.029 5 F Dichtung Joint Weatherstrip 5 5 8 7 6 5 4 13 14 15 16 17 18 9 (a 402.135 Z 404.135 (a 402.535 18 19 20 21 22 9 X Glasleisten Parcloses Glazing beads 402.130 Z 404.130 402.430 402.530 25 30 35 35 25 30 5 F 64 X 20 20 Verglasung F Vitrage F Glazing F 23 24 25 26 27 9 402.125 Z 404.125 402.425 402.525 64 X 20 20 28 29 30 31 32 9 402.120 Z 404.120 402.420 402.520 15 15 33 34 35 36 37 9 38 39 40 7 402.115 Z 404.115 402.415 402.515 12 12 402.112 Z 404.112 Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 12-40 Remarques variantes de vitrage voir page 12-40 Notices alternative glazings see page 12-40 12-33

Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tableau de vitrage avec bande d écartement (vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (glazing with sealing) F Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside 60 X Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside 450.032 450.032 450.032 450.031 450.031 450.031 450.031 450.030 450.030 450.030 450.062 450.062 450.062 450.061 450.061 450.061 450.061 450.060 450.060 450.060 6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 X Glasleiste Parclose Glazing bead 402.130 Z 15 16 17 18 19 9 402.430 402.530 30 Verglasung F Vitrage F Glazing F 402.125 Z 20 21 22 23 24 9 402.425 402.525 402.120 Z 25 26 27 28 29 9 402.420 402.520 20 25 402.115 Z 30 31 32 33 34 9 402.415 402.515 15 12 35 36 37 7 402.112 Z Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 12-40 Remarques variantes de vitrage voir page 12-40 Notices alternative glazings see page 12-40 12-34

Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tableau de vitrage avec bande d écartement (vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (glazing with sealing) F Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside 64 X Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside 450.032 450.032 450.032 450.031 450.031 450.031 450.031 450.030 450.030 450.030 450.062 450.062 450.062 450.061 450.061 450.061 450.061 450.060 450.060 450.060 6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 X Glasleiste Parclose Glazing bead 35 14 15 16 17 18 18 402.135 Z 402.535 402.130 Z 19 20 21 22 23 9 402.430 402.530 30 Verglasung F Vitrage F Glazing F 402.125 Z 24 25 26 27 28 9 402.425 402.525 402.120 Z 29 30 31 32 33 9 402.420 402.520 20 25 402.115 Z 34 35 36 37 38 9 402.415 402.515 15 12 39 40 41 7 402.112 Z Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 12-40 Remarques variantes de vitrage voir page 12-40 Notices alternative glazings see page 12-40 12-35

Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tableau de vitrage avec bande d écartement (vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (glazing with sealing) F Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside 60 X Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside 450.032 450.034 450.032 450.033 450.031 450.033 450.031 450.032 450.030 450.032 450.062 450.064 450.062 450.063 450.061 450.063 450.061 450.062 450.060 450.062 6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 X Glasleiste Parclose Glazing bead 30 15 16 17 18 19 9 404.130 25 20 21 22 23 24 9 404.125 Verglasung F Vitrage F Glazing F 25 26 27 28 29 9 20 404.120 15 30 31 32 33 34 9 404.115 12 35 36 37 7 404.112 Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 12-40 Remarques variantes de vitrage voir page 12-40 Notices alternative glazings see page 12-40 12-36

Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tableau de vitrage avec bande d écartement (vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (glazing with sealing) F Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieu Inside 64 X Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside 450.032 450.034 450.032 450.033 450.031 450.033 450.031 450.032 450.030 450.032 450.062 450.064 450.062 450.063 450.061 450.063 450.061 450.062 450.060 450.062 6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 X Glasleiste Parclose Glazing bead 35 14 15 16 17 18 9 404.135 30 19 20 21 22 23 9 404.130 Verglasung F Vitrage F Glazing F 24 25 26 27 28 9 25 404.125 20 29 30 31 32 33 9 404.120 15 34 35 36 37 38 9 404.115 12 39 40 41 7 404.112 Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 12-40 Remarques variantes de vitrage voir page 12-40 Notices alternative glazings see page 12-40 12-37

Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) F F Tableau de vitrage avec bande d écartement (vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (glazing with sealing) Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside 60 X* 60 X** Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside 450.032 450.033 450.032 450.032 450.031 450.032 450.031 450.031 450.030 450.031 450.062 450.063 450.062 450.062 450.061 450.062 450.061 450.061 450.060 450.061 6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 X Glasleiste Parclose Glazing bead 20 20 25 26 27 28 29 16* 405.120 406.909 15 16* 406.903 Verglasung F Vitrage F Glazing F 30 31 32 33 34 405.115 406.907 15 15 15 11* 16** 406.905 406.907 15 5 15 5 * Bohrabstand für Knopf 450.020 ** Bohrabstand für Feder 450.022 Diese Glasleisten sind nur in Verbindung mit Nassverglasung (Silikon-Versiegelung) geeignet. * Distance de perçage pour bouton 450.020 ** Distance de perçage pour ressort 450.022 Ces parcloses ne conviennent que dans le cas d un vitrage à mastic. 406.996 406.901 * Drilling distance for stud 450.020 ** Drilling distance for spring 450.022 These glazing beads are suitable only for use with glazing with sealing. Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 12-40 Remarques variantes de vitrage voir page 12-40 Notices alternative glazings see page 12-40 12-38

Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband Tableau de vitrage avec bande d écartement Glazing table with packing tape F F Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside 20 Innen Intérieur Inside 64 X* 64 X** Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside 450.032 450.033 450.032 450.032 450.031 450.032 450.031 450.031 450.030 450.031 450.062 450.063 450.062 450.062 450.061 450.062 450.061 450.061 450.060 450.061 6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 X Glasleiste Parclose Glazing bead 25 24 25 26 27 28 21* 405.125 20 20 29 30 31 32 33 16* 21** 405.120 406.909 15 Verglasung F Vitrage F Glazing F 16* 21** 406.903 15 34 35 36 37 38 405.115 15 15 11* 16** 406.905 406.907 15 5 15 5 * Bohrabstand für Knopf 450.020 ** Bohrabstand für Feder 450.022 * Distance de perçage pour bouton 450.020 ** Distance de perçage pour ressort 450.022 406.996 406.901 * Drilling distance for stud 450.020 ** Drilling distance for spring 450.022 12-39

Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Wichtiger Hinweis: Trockenverglasung Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe, Glasdichtungen und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Glasdichtungen vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/ Dichtung zur Anwendung. Die Masse entsprechen ungefähr einer rahmenbündigen Glasleisten-Montage. Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden. Remarque importante: Vitrage à sec Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation, bandes de distance et éléments vitrés) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec le joint intérieur choisi sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose / le joint de la taille inférieure ou supérieure. Les distances correspondent à peu près au montage des parcloses à fleur du cadre. Nous recommandons de n utiliser les parcloses que du côté intérieur. Important notice: Dry glazing The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs, glazing seals and glazing) it is advisable to check your choice of inside glazing seals on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/weatherstrip can be used. Distances correspond approximately to glazing beads mounted flush to the frame. We recommend fitting the glazing beads on the room-side only. Wichtiger Hinweis: Nassverglasung Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Distanzband zur Anwendung. Die Masse entsprechen ungefähr einer rahmenbündigen Glasleisten-Montage. Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden. Betreffend Fugendimensionierung und Fugenausbildung verweisen wir auf die gültigen SZFF-Richtlinien 42.03 und DIN-Normen 18545, resp. auf die Richtlinien der Glashersteller. Remarque importante: Vitrage à mastic Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec la bande d écartement choisie sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose / la bande d écartement de la taille inférieure ou supérieure. Les distances correspondent à peu près au montage des parcloses à fleur du cadre. Nous recommandons de n utiliser les parcloses que du côté intérieur. En ce qui concerne le dimensionnement et la formation des joints nous renvoyons aux directives 42.03 de la CSFF et à la norme DIN 18545 actuellement en vigueur, respectivement aux directives du fabricant de verre. Important notice: Glazing with sealing The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs and glazing) it is advisable to check your choice of inside packing tapes on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/packing tape can be used. Distances correspond approximately to glazing beads mounted flush to the frame. We recommend fitting the glazing beads on the room-side only. Referring to joint dimensioning and joint form we refer you to the current SZFF-guidelines 42.03 and DIN standard 18545, respectively to the guidelines of glass manufacturer. 12-40

Beschläge Ferrures Fittings Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Beschläge Ferrures Fittings 42 Standard-Fensterbeschlag Ferrure de fenêtre standard Standard window fitting Technische Daten Données techniques Technical data 52 Dreh-Beschlag Ferrure à la française Side-hung fitting 54 Drehkipp-Beschlag Ferrure oscillo-battante Tilt-turn fitting 60 Stulp-Beschlag Ferrure pour fenêtre à deux vantaux Double leaf window fitting 67 Sondergeometrien Géométrie spéciale Special geometry 72 Verdeckt liegender Fensterbeschlag Ferrure de fenêtre non apparente Concealed window fitting Technische Daten Données techniques Technical data 75 Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferrure à la française non apparente Concealed side-hung fitting 77 Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferrure oscillo-battante non apparente Concealed tilt-turn fitting 85 Verdeckt liegender Stulp-Beschlag Ferrure pour fenêtre à deux vantaux non apparente Concealed double leaf window fitting 93 Oberlichtöffner F200 Ferrure d imposte F200 Top light opener F200 100 Oberlichtöffner motorisiert Ferrure d imposte motorisée Top light opener motorized 102 Kipp- vor Dreh-Beschlag Ferrure oscillo-battante avant française Tilt before turn fitting 108 Schwingflügel-Fenster Fenêtre à vantail pivotant Horizontal pivot windows 110 Parallel-Abstell-Schiebe- Kipp-Türen (PASK) Portes et fenêtres à soufflet coulissant parallèle (PASK) Tilt/slide doors and windows (PASK) 112 Verarbeitungshilfen Outils d usinage Assembly tools 114 12-41

Beschläge Ferrures Fittings 557.020 Fenstergriff Aluminium (naturfarbig eloxiert) mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30 Höhe: ca. 130 mm Tiefe: ca. 55 mm VE = 1 Stück 557.020 Poignée en aluminium (anodisé naturel) avec tige carrée 7 mm, 2 vis de fixation M5x30 incluses Hauteur: env. 130 mm Profondeur: env. 55 mm UV = 1 pièce 557.020 Handle, aluminium (natural colour, anodised) with square spindle 7 mm, incl. 2 fixing screws M5x30 Height: approx. 130 mm Depth: approx. 55 mm PU = 1 piece 557.021 Fenstergriff Aluminium (naturfarbig eloxiert) abschliessbar mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30 Höhe: ca. 130 mm Tiefe: ca. 58 mm VE = 1 Stück 557.021 Poignée en aluminium (anodisé naturel) fermant à clé avec tige carrée 7 mm, 2 vis de fixation M5x30 incluses Hauteur: env. 130 mm Profondeur: env. 58 mm UV = 1 pièce 557.021 Handle, aluminium (natural colour, anodised) lockable with square spindle 7 mm, incl. 2 fixing screws M5x30 Height: approx. 130 mm Depth: approx. 58 mm PU = 1 piece 557.023 Steckgriff Aluminium (neusilberfarbig eloxiert) mit Vierkantdorn 7 mm Höhe: ca. 130 mm Tiefe: ca. 55 mm VE = 1 Stück 557.023 Poignée amovible en aluminium (anodisé doré) avec tige carrée 7 mm Hauteur: env. 130 mm Profondeur: env. 55 mm UV = 1 pièce 557.023 Slot-in handle, aluminium (nickel silver colour, anodised) with square spindle 7 mm Height: approx. 130 mm Depth: approx. 55 mm PU = 1 piece 12-42