Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s entendent y compris la TVA de 8.0 %



Ähnliche Dokumente
Gasschläuche für Flüssiggas und Erdgas, Gassteckdose Tuyaux à gaz liquide et gaz naturel, Prise gaz

Gasschläuche für Flüssiggas und Erdgas, Gassteckdose Tuyaux à gaz liquide et gaz naturel, Prise gaz

ohne Gewebeeinlage, für Butan/Propan max. Druck 50 mbar

ax100.ch Sicherheits-Kupplungen für Druckluft Accouplements de sécurité pour air comprimé www. AX 08

ME 102 ME 001 ME 002. TEL FAX MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102

RK 102 EPDM ME 102 NBR RK 1011 EPDM. Eau Wasser 16 bar. Gaz Gas 5 bar. TEL FAX

4.A. Differenzdruckwächter Pressostats différentiels. Differenzdruckwächter Pressostats différentiels für Luft, Rauch- und pour air, fumées et gaz

MM 006 MM TEL FAX

MM 006 MM TEL FAX

9. Absperrklappen Vannes papillon

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale

Handbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier

Bogenknie gerippt rechtwinklig Coudes plissés équerre. 05 = Gebläut / Bleuie. 10 = Verzinkt / Galvanisé

MM 006 MM TEL FAX

Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt Biel-Bienne 8. Filiale: JDC Näfels am Linthli Näfels

Typ(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page

Spirales et tuyaux Schläuche und Spiralen

TRI-FIT INOX Gewindefittings aus Edelstahl / Raccords en Inox

Einbauanleitung Schraubmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction à manchon à vis

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.

2.1. Absperrklappen Vannes papillon Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau. Vannes papillon Caractéristiques mécaniques Construction

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques

Rauchrohre/Tuyaux de fumée

MILO büroschrank / armoire de bureau

Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques

Coupleurs à compression avec joints toriques d'étanchéité Klemmfittings mit O-Ringen

ROLLOS FÜR FENSTER ENROULEURS POUR FENÊTRES

TEL FAX ACCESSOIRES ZUBEHÖR

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

XTS / XTSF Global Trac Pro

Ornamenthaken, Schraubhaken, Zierhaken Rinceaux à fioritures, rinceaux à visser, rinceaux fantaisie

1.5. Rückflussverhinderer Clapets anti-retour Rückflussverhinderer Mechanische Merkmale Eigenschaften und Vorteile

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines

Badmöbel Florida. Meuble Florida. Table. Abdeckung. Corps. Korpus. Faces et côtés visibles. Fronten und Sichtseiten.

VKF Brandschutzanwendung Nr

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox

Diese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung.

2.2. Absperrschieber Vannes à coin. Absperrschieber Mechanische Merkmale. Vannes à coin Caractéristiques mécaniques

Magisches Ufo Bedienungsanleitung

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR

FUNDAMENTPFAHL FERRADIX PIEU DE FONDATION FERRADIX PIEU DE FONDATION FERRADIX FUNDAMENTPFAHL FERRADIX

3.3. BRS -Formstücke Raccords BRS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem

Konsolen für Röhrenradiatoren 2/1 Consoles pour Radiateurs tubulaires

Konsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes

Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux

Magische weiße Karten

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

Automatic Denver ART OF FIRE DESIGN. Modell F. Steuerung. Contrôle: Dimension (mm): Abmessungen (mm): Caractéristiques: Eigenschaften: Option:

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

E. ANWANDER & CIE. AG

DOUCHETTES L (Anticalcaire / Antikalksystem) Douchette Lotus et anticalcaire. Ø 80 mm Handbrause Lotus mit Antikalksystem Ø 80 mm

Schraubenzieher und Schlüssel 07.11

Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D und Easy 3DC. Instructions de montage et le réglage Easy 3D et Easy 3DC

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Einführung / Introduction

notice de pose montage Anleitung

Rosetten / Zubehör Rosaces / Accessoires

Einbauanleitung Stopfbuchsenmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction presse-étoupe


Flexible Leuchte. Lumière flexible

Konzept Exclusive / Concept Exclusive

Type 13. Type 13. Type 13. Type 13

MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Rohrschellen Colliers

2014/2015 PREISLISTE I LISTE DE PRIX. Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis

Druckregler für Haushalt und Camping

TRI-CONTROL VALVE M5. Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV. Etrangleur ou étrangleur avec clapet. anti-retour TCCV. tri-matic.

Diamant-Kernbohrsysteme Systèmes carotteuse au diamant

BETRIEBSANLEITUNG. für. Als Beilage zur Betriebsanleitung RAINSTAR E / E-Plus

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES.

Montageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune)

VKF Brandschutzanwendung Nr

Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

Konsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes

VKF Brandschutzanwendung Nr

Espagnoletten Espagnolettes

Meubles de salles de bains Florida

~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57

LAMBDA MODAL MODAL SPOT

PAG en vigueur partie graphique

Weitere Angaben siehe Datenblatt / pour plus d'informations voir fiche technique. Rohr / Tuyau Ø 20 mm 30 mm 40 mm 50 mm

KOSMETIK/COSMETIQUE 117

TARIF-PREISLISTE. Inox-line

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

Kasko. Kasko Rund Kasko Rond. Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand. Kasko Oval Kasko Ovale Lumen 17 W NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED

Bouchons - Mécanisme Kappen - Ventileinsätze

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES

Transkript:

Gasschläuche für Flüssiggas und Erdgas, Gassteckdose Tuyaux à gaz liquide et gaz naturel, Prise gaz J Sicherheits-Gasschläuche Hochflexibler Sicherheits-Gasschlauch für mobile oder feste Gasgeräte. Mit Edelstahl-Innenschlauch, Edelstahl-Umflechtung und durchsichtigem Plastiküberzug. SVGW geprüft. Tuyaux de sécurité Tuyau flexible de sécurité pour appareils à gaz mobiles ou fixes. Avec flexible intérieur inox, gaine de protection inox et gaine transparente en plastique. Homologuer SSIGE. Erdgas Gaz naturel E = Sicherheitsgasstecker E = prise de gaz à sécurité A = Überwurfmutter 1/2" A = Ecrou libre 1/2" Länge 500 mm Longueur 500 mm J 10858 85. Länge 1000 mm Longueur 1000 mm J 10860 106. Erdgas und Propangas Gaz naturel ou gaz propane E = 1/2" i E = 1/2" i A = Überwurfmutter 1/2" A = Ecrou libre 1/2" Länge 500 mm Longueur 500 mm J 10835 69. Länge 750 mm Longueur 750 mm J 10836 82. Länge 1000 mm Longueur 1000 mm J 10837 93. Länge 1500 mm Longueur 1500 mm J 148005 75. Propangas Gaz propane E = Überwurfmutter M20 x 1.5 E = Ecrou libre M20 x 1.5 A = Überwurfmutter 1/2" A = Ecrou libre 1/2" Länge 750 mm Longueur 750 mm J 9561 49. Länge 1000 mm Longueur 1000 mm J 9563 56. Länge 1500 mm Longueur 1500 mm J 27178 71. Gassteckdosen PLUG1 sowie dazu passende Gasschläuche in verschiedenen Längen auf Anfrage. Prise gaz PLUG1 et tuyaux de sécurité adaptables (divers longuers) sur demande. Gassteckdose Prise gaz DN12 DN12 J 2449 65. Alle Preise inklusive 8.0 % MWST 77

J Gasschläuche Flüssiggas Tuyaux à gaz liquide Niederdruckschlauch ohne Gewebeeinlage, für Butan/Propan max. Druck 50 mbar Tuyau basse pression non toilé, pour butane/propane pression max. 50 mbar 7 x 13 mm, Rollen à 25 m 7 x 13 mm, rouleaux à 25 m J 713 5. /m Mitteldruck-Schläuche mit Gewebeeinlage Tuyaux moyenne pression toilé 6 x 13 mm, Rollen à 25 m 6 x 13 mm, rouleaux à 25 m J 614 5.50/m 8 x 15 mm, Rollen à 25 m 8 x 15 mm, rouleaux à 25 m J 917 6. /m Klemmbride zu J 614 Bride de serrage pour J 614 J 45204 1.55 Klemmbride zu J 917 Bride de serrage pour J 917 J 45206 1.65 Mitteldruck-Schläuche mit Anschlüssen Tuyaux moyenne pression avec raccords Mutter 1/4" links - Schneidring 8 mm Ecrou 1/4" gauche - raccord 8 mm Länge 400 mm Longueur 400 mm J 40236 6. Länge 800 mm Longueur 800 mm J 40240 7. Länge 1500 mm Longueur 1500 mm J 40253 9.50 Mutter 1/4" links - Schneidring 10 mm Ecrou 1/4" gauche - raccord 10 mm Länge 400 mm Longueur 400 mm J 40903 9.80 2 x Überwurfmutter 1 4" links 2 x écrou 1/4" gauche Länge 600 mm Longueur 600 mm J 1606 7. Länge 800 mm Longueur 800 mm J 40295 7.50 Länge 1500 mm Longueur 1500 mm J 40298 9.50 2 x Mutter 3/8" links 2 x écrou 3/8" gauche Länge 3 m Longueur 3 m J 43259 27. Länge 5 m Longueur 5 m J 43260 39. Länge 10 m Longueur 10 m J 43261 59. Hochdruck-Anschlusslyren E = écrou bouteille A = Mutter M20 x 1.5 S = écrou M20 x 1.5 Lyres de raccordement haute pression Länge 35 cm Longueur 35 cm J 88600 22. Länge 45 cm Longueur 45 cm J 88603 23. Länge 70 cm Longueur 70 cm J 88601 28. Länge 150 cm Longueur 150 cm J 88602 46. Lyrinox (> 20 bar) Flexibler Propangas-Metallschlauch mit Edelstahl-Innenschlauch, Edelstahl-Umflechtung und durchsichtigem Plastiküberzug. Lyrinox (> 20 bar) Lyre flexible avec tuyau intérieur inox, gaine de protection inox et gaine transparente en plastique. Propangas Gaz propane E = écrou bouteille A = Überwurfmutter M20 x 1.5 A = écrou M20 x 1.5 L = 450 mm L = 450 mm J 100450 105. L = 700 mm L = 700 mm J 100700 125. 78 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST

Camping-Druckregler, Caravanregler Détendeurs de camping, Détendeur de marine J Camping Gaz-Druckregler Détendeurs camping gaz mit Schlauchtülle avec tétine pa 29 mbar - qn 800 g/h pa 29 mbar - qn 800 g/h J 1041 19. Camping Gaz-Druckregler Détendeurs camping gaz 1/4" links (pe 0.2-7.5 bar) 1/4" gauche (pe 0.2-7.5 bar) pa 29 mbar - qn 800 g/h pa 29 mbar - qn 800 g/h J 1043 19. pa 50 mbar - qn 800 g/h pa 50 mbar - qn 800 g/h J 1042 19. Überwurfmutter mit Schlauchtülle 6 mm Ecrou avec tétine 6 mm J 45277 4.50 Überwurfmutter mit Schlauchtülle 8 mm Ecrou avec tétine 8 mm J 45278 5. Spezialregler für Druckreduzierung von 50 auf 30 mbar E + A = Schneidring 8 mm Détendeur spécial pour la réduction de pression de 50 à 30 mbar E + S = Raccord de serrage 8 mm pe 50 mbar/pa 30 mbar - qn 1500 g/h pe 50 mbar/pa 30 mbar - qn 1500 g/h J 1449 69.50 Marine-Druckregler * Détendeur de marine * Chromstahl, 90 abgewinkelt en inox, coudé 90 A = 1/4" links a qn = 0.8 kg/h pe max. 10 bar E = Ecrou bouteille S = 1/4" gauche a qn = 0.8 kg/h pe max. 10 bar 30 mbar J 1171 99. * solange Vorrat * jusqu'à épuisement du stock Überwurfmutter 1/4" links Ecrou 1/4" gauche mit Schlauchtülle 6 mm avec tétine 6 mm J 45277 4.50 mit Schlauchtülle 8 mm avec tétine 8 mm J 45278 5. Dichtung Joint für Flaschenanschluss (schwarz) pour raccordement bouteille (noir) J 8119.35 für Raccords 20 x 1.50 (rot) pour raccords 20 x 1.50 (rouge) J 8663.35 für Raccords 1/2" (grün) pour raccords 1/2" (vert) J 8664.45 Übergangsstutzen Raccord d adaptation Zur Verwendung eines deutschen Pour l'utilisation d'un détendeur allemand Reglers auf einer Schweizer Flasche avec une bouteille de gaz Suisse J 9735 8.50 Legende: E = Eingang pe = Eingangsdruck Légende: E = Entrée pe = pression d'entrée A = Ausgang pa = Ausgangsdruck S = Sortie pa = pression de sortie i = Innengewinde qn = Nenndurchfluss kg/h i = Pas de vis femelle qn = débit par heure a = Aussengewinde PN = Druckstufe a = Pas de vis mâle PN = détente Alle Preise inklusive 8.0 % MWST 79

J Niederdruckregler fest eingestellt Détendeurs basse pression, pression fixe Druckregler (pe = max. 16 bar) A = Schlauchtülle Détendeurs (pe = max. 16 bar) E = écrou bouteille S = tétine pa 30 mbar - qn 1500 g/h pa 30 mbar - qn 1500 g/h J 1051 19. pa 37 mbar - qn 2000 g/h pa 37 mbar - qn 2000 g/h J 1055 19. pa 50 mbar - qn 2000 g/h pa 50 mbar - qn 2000 g/h J 1050 19. Druckregler (pe = max. 16 bar) A = 1/4" links a Détendeurs (pe = max. 16 bar) E = écrou bouteille S = 1/4" gauche a pa 30 mbar - qn 1500 g/h pa 30 mbar - qn 1500 g/h J 1061 19. pa 50 mbar - qn 1500 g/h pa 50 mbar - qn 1500 g/h J 1060 19. Druckregler mit 2 Abgängen (pe = max. 16 bar) A = 2 x 1/4" links a Détendeurs avec 2 sorties (pe = max. 16 bar) E = écrou bouteille S = 2 x 1/4" gauche a pa 30 mbar - qn 1000 g/h pa 30 mbar - qn 1000 g/h J 1045 ** 40.50 pa 50 mbar - qn 1000 g/h pa 50 mbar - qn 1000 g/h J 1044 ** 40.50 ** passen nicht auf Composite-Gasflasche Ne pas pour bouteilles à gaz «composite» Hochleistungsdruckregler (pe = 1-12 bar) A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm Détendeurs à gros débit (pe = 1-12 bar) E = écrou bouteille S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pa 37 mbar - qn mind. 3 kg/h pa 37 mbar - qn min. 3 kg/h J 7016 29. pa 50 mbar - qn mind. 3 kg/h pa 50 mbar - qn min. 3 kg/h J 7017 29. Druckregler mit Manometer (pe = max. 16 bar) Kann zur Dichtheitskontrolle der Anlage verwendet werden. A = 1/4" links a Détendeurs avec manomètre (pe = max. 16 bar) Sert également au contrôle d'étancheité de l'installation E = écrou bouteille S = 1/4" gauche a pa 30 mbar - qn 1500 g/h pa 30 mbar - qn 1500 g/h J 10601 ** 54. pa 50 mbar - qn 1500 g/h pa 50 mbar - qn 1500 g/h J 10600 ** 54. ** passen nicht auf Composite-Gasflasche Ne pas pour bouteilles à gaz «composite» 80 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST

Niederdruckregler verstellbar, Hochdruckregler fest eingestellt Détendeurs basse pression réglables, Détendeurs haute pression non-réglables J 12-Stufenregler A = 1/4" links a pe = max. 16 bar Détendeur à 12 positions E = écrou bouteille S = 1/4" gauche a pe = max. 16 bar pa 25-50 mbar - qn mind. 1 kg/h pa 25-50 mbar - qn min. 1 kg/h J 15231 34.50 Druckregler regulierbar A = Schlauchtülle pe = 0.7-7 bar Détendeur réglable E = écrou bouteille S = tétine pe = 0.7-7 bar pa 25-70 mbar - qn 1 kg/h pa 25-70 mbar - qn 1 kg/h J 7061 24. 11-Stufenregler A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm pe = 1-12 bar Détendeur à 11 positions E = écrou bouteille S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 1-12 bar pa 50-150 mbar - qn 4 kg/h pa 50-150 mbar - qn 4 kg/h J 7064 32. Druckregler regulierbar Détendeur réglable mit Manometer avec manomètre E = écrou bouteille A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 1-12 bar pe = 1-12 bar pa 0-300 mbar - qn mind. 3 kg/h pa 0-300 mbar - qn min. 3 kg/h J 7032 62. Ersatz-Manometer Manomètre de remplacement 0-600 mbar / E = M 10 x 1 0-600 mbar / E = M 10 x 1 J 7077 30. Druckbegrenzer A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm pe = 2-12 bar Limiteur de pression E = Ecrou bouteille S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 2-12 bar pa 1.5 bar - qn 10 kg/h pa 1.5 bar - qn 10 kg/h J 7034 51. Druckregler mit Schlauchbruchsicherung A = 3/8" links a pe = max. 16 bar Détendeur avec sécurité chute de pression E = Ecrou bouteille S = 3/8" gauche a pe = max. 16 bar pa 1.5 bar - qn 10 kg/h pa 1.5 bar - qn 10 kg/h J 1577 75. Überwurfmutter 3/8" links Ecrou 3/8" gauche Tülle 6 mm Tétine de 6 mm J 45274 4.50 Tülle 8 mm Tétine de 8 mm J 45275 5. Dichtung Joint für Flaschenanschluss (schwarz) pour raccordement bouteille (noir) J 8119.35 für Raccords 20 x 1.50 (rot) pour raccords 20 x 1.50 (rouge) J 8663.35 für Raccords 1/2" (grün) pour raccords 1/2" (vert) J 8664.45 Legende: E = Eingang pe = Eingangsdruck Légende: E = Entrée pe = pression d'entrée A = Ausgang pa = Ausgangsdruck S = Sortie pa = pression de sortie i = Innengewinde qn = Nenndurchfluss kg/h i = Pas de vis femelle qn = débit par heure a = Aussengewinde PN = Druckstufe a = Pas de vis mâle PN = détente Alle Preise inklusive 8.0 % MWST 81

J Hochdruckregler verstellbar Détendeurs haute pression réglables 10-Stufenregler A = 3/8" links a pe = 2-19 bar Détendeur réglable à 10 pos. E = Ecrou bouteille S = 3/8" gauche a pe = 2-19 bar pa 0.5-1.5 bar - qn mind. 8 kg/h pa 0.5-1.5 bar - qn min. 8 kg/h J 7072 39. 10-Stufenregler A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm pe = 2-19 bar Détendeur réglable à 10 pos. E = Ecrou bouteille S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 2-19 bar pa 0.5-2.0 bar - qn 12 kg/h pa 0.5-2.0 bar - qn 12 kg/h J 7035 54. 11-Stufenregler A = 3/8" links a pe = Max. 16 bar Détendeur réglable à 11 pos. E = Ecrou bouteille S = 3/8" gauche a pe = max. 16 bar pa 0.5-2.0 bar - qn mind. 4 kg/h pa 0.5-2.0 bar - qn min. 4 kg/h J 413 69. Druckregler regulierbar A = 3/8" links a pe = 2-12 bar pa 0.5-3 bar - qn mind. 8 kg/h Détendeur réglable E = Ecrou bouteille S = 3/8" gauche a pe = 2-12 bar pa 0.5-3 bar - qn min. 8 kg/h ohne Manometer sans manomètre J 1610 49. mit Manometer avec manomètre J 1062 63. Druckregler regulierbar mit Manometer Détendeur réglable avec manomètre E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 2-19 bar pe = 2-19 bar pa 0-3 bar - qn 40 kg/h pa 0-3 bar - qn 40 kg/h J 7023 140. Ersatz-Manometer Manomètre de remplacement 0-4 bar / E = M 10 x 1 0-4 bar / E = M 10 x 1 J 7076 30. Druckregler regulierbar A = 3/8" links a pe max. 10 bar pa 0.5-4 bar - qn 12 kg/h Détendeur réglable E = Ecrou bouteille S = 3/8" gauche a pe max. 10 bar pa 0.5-4 bar - qn 12 kg/h 90 abgewinkelt coudé 90 J 1177 98. Drehkupplung (Winkelabgang 58 ) Accouplement tournant (départ angulaire 58 ) Verhindert das Verwinden des Schlauchs während des Arbeitens Empêche la torsion du tuyau pendant le travail E = 3/8" i links / A = 3/8" a links E = 3/8" gauche i / S = 3/8" gauche a B 9908 19. 82 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST

Druckregler 2. Druckstufe Détendeurs 2 ème détente J Kombi-Regler mit Abstellhahn (pe = 0.5-1.75 bar) E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm mit Wandkonsole Détendeurs-déclencheurs avec vanne d arrêt (pe = 0.5-1.75 bar) E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm avec support mural pa 37 mbar - qn 4 kg/h pa 37 mbar - qn 4 kg/h J 9620 69. pa 50 mbar - qn 4 kg/h pa 50 mbar - qn 4 kg/h J 9621 69. Hochleistungsdruckregler (pe 0.5-4 bar) E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm Détendeurs à gros débit (pe 0.5-4 bar) E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pa 37 mbar - qn 4 kg/h pa 37 mbar - qn 4 kg/h J 7021 29. pa 50 mbar - qn 4 kg/h pa 50 mbar - qn 4 kg/h J 7022 29. Hochleistungsdruckregler (pe = 0.5-4 bar) Détendeur à gros débit (pe = 0.5-4 bar) E = 1/2"a E = 1/2"a A = 1/2"i S = 1/2"i pa 37 mbar - qn 4 kg/h pa 37 mbar - qn 4 kg/h J 7073 37. Hochleistungsdruckregler (pe 0.5-4 bar) E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm Détendeurs à gros débit (pe 0.5-4 bar) E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pa 37 mbar - qn 8 kg/h pa 37 mbar - qn 8 kg/h J 7037 69. pa 50 mbar - qn 8 kg/h pa 50 mbar - qn 8 kg/h J 7038 69. Hochleistungsdruckregler (pe = 0.7-4 bar) E + A = 3/4" a ø 150 mm mit Wandkonsole qn 25 kg/h bei 4 bar Vordruck Détendeurs à gros débit (pe = 0.7-4 bar) E + S = 3/4" a ø 150 mm avec support mural qn 25 kg/h pour pression amont 4 bar pa 37 mbar pa 37 mbar J 7062 146. pa 50 mbar pa 50 mbar J 7063 146. Druckregler regulierbar ohne Manometer (pe = 0.7-4 bar) Détendeur réglable sans manomètre (pe = 0.7-4 bar) E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pa 0-150 mbar - qn 8 kg/h pa 0-150 mbar - qn 8 kg/h J 7059 43. Druckregler regulierbar mit Manometer (pe = 0.7-4 bar) Détendeur réglable avec manomètre (pe = 0.7-4 bar) E + A = 3/4" a E + S = 3/4"a ø 150 mm mit Wandkonsole ø 150 mm avec support mural pa 0-300 mbar - qn 30 kg/h pa 0-300 mbar - qn 30 kg/h J 7060 179. Ersatz-Manometer Manomètre de remplacement 0-600 mbar / E = M 10 x 1 0-600 mbar / E = M 10 x 1 J 7077 30. Installationsregler zweite Druckstufe dürfen einen maximalen Eingangsdruck von 1.5 bar nicht überschreiten. Détendeurs d'installation 2 ème détente peuvent recevoir une pression d'entrée de max. 1.5 bar. Alle Preise inklusive 8.0 % MWST 83

J Niederdruckregler-Anlage, Zubehör Installation basse pression, Accessoires Reglerstation für Tankanlagen, Niederdruck, Station de détente pour installations de 2. Druckstufe citernes, basse pression, 2 ème détente Niederdruckregler mit vorgebautem bzw. seitlichem Sicherheitsabsperrventil (SAV) und Leckgas-Sicherheitsabblasventil (SBV) Détendeur basse pression avec dispositif de sécurité (SAV) et sécurité de surpression (SBV) Erforderlich für Hausinstallationen bei Tankanlagen Obligatoire pour installations domestiques selon gemäss Flüssiggas-Richtlinien Teil II les directives gaz liquéfiés, 2 ème partie. SAV schliesst die Gaszufuhr, sobald im Niederdruckbereich SAV ferme le passage de gaz au moment où une ein unzulässig hoher Druck entsteht. Öffnet nach dem surpression extrème se produit. Ne reouvre pas Schliessen nicht selbstständig. automatiquement en cas de fermeture. SBV öffnet bei Erreichen des Ansprechdruckes im Regler- SBV s'ouvre si la pression initiale est atteinte. raum zur Ableitung des Überdruckes ins Freie. Schliesst La surpression est évacuée à l'extérieur. danach wieder selbstständig. Se referme automatiquement. Mit Prüfstutzen und Insektenschutzvorrichtung. Avec raccord de contrôle et protection contre les insectes. solange Vorrat jusqu'à épuisement du stock Anschluss / Racc. Druck / Pression qn Einbaumasse Gewicht Art. Nr. Preis Eingang Ausgang Eingang Ausgang Dimensions d'enc. Poids Art. No. Prix Entrée Sortie Entrée Sortie 1/2"i 1/2"i 0.5-2.5 bar 50 mbar 12 kg/h 220 mm 2585 g J 5162* 340. Sicherheitsabsperrventil SAV * Vanne de sécurité SAV * schliesst die Gaszufuhr im Mitteldruckbereich sobald ein unzulässiger hoher Druck entsteht. Ferme l'amenée de gaz en moyenne pression en cas de surpression E + A = 1/2"i E + S = 1/2"i qn = 12 kg qn = 12 kg Abschaltdruck 2.5 bar Pression de rupture 2.5 bar J 5289 355. Isolierstück * Organe d'isolation * E + A = 1/2" i E + S = 1/2" i J 5259 84. E = 3/4" a / A = 3/4" i E = 3/4" a / S = 3/4" i J 5254 139. * solange Vorrat jusqu'à épuisement du stock Legende: E = Eingang pe = Eingangsdruck Légende: E = Entrée pe = pression d'entrée A = Ausgang pa = Ausgangsdruck S = Sortie pa = pression de sortie i = Innengewinde qn = Nenndurchfluss kg/h i = Pas de vis femelle qn = débit par heure a = Aussengewinde PN = Druckstufe a = Pas de vis mâle PN = détente 84 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST

Automatische Umschalter Inverseurs automatiques J Automatische Umschalter mit Kontrollauge extern Service 1.5 bar / Reserve 0.85 bar mit eingebauter Rückströmungssicherung (ohne Druckregler) Inverseurs automatiques avec magiscope séparé Service 1.5 bar / Réserve 0.85 bar avec anti-refouleur incorporé (sans détendeur) E = M 20 x 1.50 E = M 20 x 1.50 A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 2-19 bar pe = 2-19 bar qn = 8 kg/h qn = 8 kg/h mit Druckbegrenzer (1.5 bar) avec limiteur de pression (1.5 bar) J 8791 165. Montage: Wetter- und Spritzwasser geschützt Montage: Protégé contre les intempéries et l'eau Ersatzkontrollauge Magiscope de rechange seul E + A = M 20 x 1.50 E + A = M 20 x 1.50 J 12580 36. Automatische Umschalter mit Kontrollauge integriert Inverseurs automatiques avec magiscope incorporé Service 1.5 bar / Reserve 0.85 bar Service 1.5 bar / Réserve 0.85 bar mit eingebauter Rückströmungssicherung avec anti-refouleur incorporé (ohne Druckregler) (sans détendeur) E = M 20 x 1.50 E = M 20 x 1.50 A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 2-19 bar pe = 2-19 bar qn = 8 kg/h qn = 8 kg/h ohne Druckbegrenzer * sans limiteur de pression * J 8792 105. mit Druckbegrenzer (1.5 bar) avec limiteur de pression (1.5 bar) J 8795 132. Montage: Wetter- und Spritzwasser geschützt Montage: Protégé contre les intempéries et l'eau * solange Vorrat jusqu'à épuisement du stock Automatischer Hochdruckumschalter mit eingebautem Kontrollauge Service 3 bar / Reserve 2 bar mit eingebauter Rückströmungssicherung Inverseur automatique à haute pression avec magiscope incorporé Service 3 bar / Réserve 2 bar avec anti-refouleur incorporé E = M 20 x 1.50 E = M 20 x 1.50 A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 4-19 bar pe = 4-19 bar qn = 20 kg/h qn = 20 kg/h ohne Druckbegrenzer sans limiteur de pression J 12680 130. Montage: Wetter- und Spritzwasser geschützt Montage: Protégé contre les intempéries et l'eau Alle Preise inklusive 8.0 % MWST 85

J Automatische Umschalter Inverseurs automatiques Automatische Umschalter zur kontinuierlichen Gasversorgung ohne Unterbruch Wann ist ein automatischer Umschalter nötig? Wenn eine ununterbrochene Tag- und Nachtversorgung erwünscht ist. Montage: Wetter- und Spritzwassergeschützt Funktion Der Ausgangsdruck aus der Gasflasche von ca. 7.5 bar wird nach dem Umschalter auf 1.5 bzw. 0.85 bar vorreduziert (Ausnahme: Hochdruck- Umschalter J 12680). Der Umschalter wird zwischen zwei oder mehr Propangasflaschen eingebaut. Das Kontrollauge (J 12580) wird unmittelbar nach dem Umschalter (mit J 9230) oder weiter entfernt in die Leitung eingebaut aber auf jeden Fall vor dem ersten Druckregler (reagiert auf Umschalterdruck). Nach dem Umschalter mit eingebautem Kontrollauge oder dem separaten Kontrollauge muss unbedingt ein Druckregler montiert werden, entsprechend dem/den angeschlossenen Gasgerät/en. An den Umschalter werden die Sammelleitung oder Lyren sowie die Gasflaschen angeschlossen. Den Drehgriff des Umschalters das erstemal nach links oder rechts drehen, sämtliche Gasflaschenhahnen öffnen und Dichtheitskontrolle machen. Die Gasanlage ist nun betriebsbereit. Zeigt z.b. der Pfeil des Drehgriffs nach rechts, heisst das, dass die Service- Flaschen rechts im Betrieb sind. Das Kontrollauge ist grün. Wenn die Gasflaschen rechts leer sind, sinkt der Druck nach dem Umschalter auf ca. 0.85 bar, das Sichtglas des Kontrollauges wird rot und der Umschalter hat automatisch auf die Reserveflaschen links umgeschaltet. Inverseurs automatiques pour une alimentation de gaz en continue, sans interruption Quand doit-on employer un inverseur automatique? Si on désire l alimentation en gaz ininterrompu de jour et de nuit. Montage: Protégé contre les intempéries et l'eau Fonction La pression à la sortie de la bouteille d env. 7.5 bar se trouve réduite à 1.5 resp. 0.85 bar après l inverseur (Exception: inverseur haute pression J 12680). L inverseur est monté entre 2 bouteilles à gaz propane ou même plus. Le magiscope (J 12580) est monté dans le tube directement après l inverseur (avec J 9230) ou plus loin, mais en tout cas avant le premier détendeur (le magiscope réagit à la pression de l inverseur). Un détendeur doit être monté dans tous les cas après l'inverseur à magiscope incorporé ou le magiscope à part, adéquat à/aux appareil/s raccordé/s. La rampe de raccordement ou les lyres ainsi que les bouteilles à gaz sont raccordés à l inverseur. La première fois tourner la poignée tournante de l inverseur à gauche ou à droite, ouvrir tous les robinets des bouteilles à gaz et faire le test d étanchéité. L installation à gaz est maintenant prête à être mise en service. Lorsque p.ex. la flèche de la poignée tournante est tournée vers la droite, cela indique que les bouteilles à droite sont en service. Le magiscope est vert. Lorsque les bouteilles à gaz à droite sont vides, la pression après l inverseur s abaisse à env. 0.85 bar, le voyant du magiscope devient rouge, et la commutation se fait automatiquement sur les bouteilles de réserve à gauche. Auswechseln der Flaschen Innert nützlicher Frist müssen nun die leeren Gasflaschen ausgewechselt werden (der Pfeil auf dem Drehgriff zeigt an, welche Flaschen leer sind). Echange des bouteilles à gaz En temps utile les bouteilles à gaz vides doivent être échangées (la flèche sur la poignée tournante indique lesquelles des bouteilles sont vides): Von Hand den Drehgriff des Umschalters auf die andere Seite drehen. Tourner la poignée de l inverseur à la main de l autre côté. Das Sichtglas des Kontrollauges ist nun wieder grün. Le voyant du magiscope est de nouveau vert. Hahnen der leeren Flaschen schliessen und abschrauben (es kann kein Fermer les robinets des bouteilles vides et les dévisser (il ne Gas entweichen). peut pas se dégager de gaz). Neue Gasflaschen anschliessen und alle Hahnen öffnen. Raccorder les nouvelles bouteilles et ouvrir tous les robinets. Dichtheitskontrolle machen. Faire le test d étanchéité. Der Zyklus beginnt nun wieder von vorne. Le cycle recommence donc à zéro. Ein automatischer Umschalter erlaubt auch die Dichtheitsprüfung von Gas-Installationen. Les inverseurs automatiques permettent également le contrôle d'étancheité des installations à gaz. J 87902D J 12782 J 87921D 86 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST

Umschaltgarnituren Garnitures d'inverseur J 1 = Automatischer Umschalter Inverseur automatique 2 = Externes Kontrollauge Magiscope séparé 3 = Cu-Sammelleitung Rampes en tube de cuivre 4 = Anschlusslyre 45 cm Lyre de raccordement 45 cm Automatische Umschaltgarnituren mit eingebauter Rückströmungssicherung, für Flaschenbatterien Garnitures d'inverseur automatique avec anti-refouleur incorporé, pour batteries de bouteilles 1 2 1 1 4 3 Anzahl Umschalter J 8791 Umschalter J 8792/95 Umschalter J 12680 Lyren Kupfer- ohne mit Flaschen Kontrollauge extern Kontrollauge integr. Hochdruck 3/2 bar 45 cm Sammelleitung Druckbegrenzer Druckbegrenzer Nombre de Inverseur J 8791 Inverseur J 8792/95 Inverseur J 12680 Lyres Rampes en sans limiteur avec limiteur bouteilles magiscope séparé magiscope intégré haute pression 3/2bar 45 cm tube de cuivre de pression de pression 2 x 1 x 2 J 87902D 212. 2 x 2 x 4 x J 87924D 432. 2 x 3 x 6 x J 87926D 540. 2 x 4 x 8 x J 87928D 652. 2 x 1 x 2 J 87921D 174. 2 x 2 x 4 x J 87932D 390. 2 x 3 x 6 x J 87933D 492. 2 x 4 x 8 x J 87934D 615. 2 x 1 x 2 J 12782 178. 2 x 2 x 4 x J 12784 380. 2 x 3 x 6 x J 12786 482. 2 x 4 x 8 x J 12788 592. Spezialausführungen auf Anfrage Exécutions spéciales sur demande Alle Preise inklusive 8.0 % MWST 87

J Automatische Umschalter, Handumschalter, Inverseurs automatiques, Inverseurs manuels Automatische Umschaltanlage für die Zweiflaschen-Propangasversorgung Kit d'inverseur automatique pour l'alimentation ininterrompu par 2 bouteilles de gaz Automatischer Umschalter (1 bar) mit eingebautem Kontrollauge Inverseur automatique (1 bar) avec magiscope incorporé und eingebauter Rückströmungssicherung et anti-refouleur incorporé Druckregler 6 kg/h Détendeur 6 kg/h Konsole Semelle de fixation 2 Lyren 45 cm 2 lyres 45 cm 3 Anschlüsse: 1/4" links aussen, Schlauchtülle, Lötraccord 12 mm 3 raccords: 1/4" gauche, tétine, 12 mm à souder Einsatzmöglichkeiten: Champs d'application: Campingbereich, Ferienhaus, Haushalt, Gewerbe, Industrie Camping, caravanes, maison de vacances, ménage Ferienhaus artisanat, industrie Automatische Umschaltanlage Kit d'inverseur automatique mit Druckregler avec détendeur pe = 2-19 bar pe = 2-19 bar pa 37 mbar J 8793 176. pa 50 mbar J 8794 176. Montage: Wetter- und Spritzwasser geschützt Montage: Protégé contre les intempéries et l'eau Schneidringverschraubung Raccord de serrage 8 mm - M 20 x 1.50 i 8 mm - M 20 x 1.50 i J 7020 9. 10 mm - M 20 x 1.50 i 10 mm - M 20 x 1.50 i J 7018 9. 12 mm - M 20 x 1.50 i 12 mm - M 20 x 1.50 i J 7027 9. Schneidringe einzel: Baques de serrages seul: J 7020S / J 7018S / J 7027S J 7020S / J 7018S / J 7027S 1. Handumschalter mit Wandkonsole Inverseur manuel avec support mural E = 2 x M 20 x 1.50 E = 2 x M 20 x 1.50 A = Flaschengewinde a S = bouteille a Handumschalter einzel Support manuel seul J 7036 46. Inkl. 2 Anschlusslyren 45 cm Incl. 2 lyres de raccordement 45 cm J 70360 92. Legende: E = Eingang pe = Eingangsdruck Légende: E = Entrée pe = pression d'entrée A = Ausgang pa = Ausgangsdruck S = Sortie pa = pression de sortie i = Innengewinde qn = Nenndurchfluss kg/h i = Pas de vis femelle qn = débit par heure a = Aussengewinde PN = Druckstufe a = Pas de vis mâle PN = détente 88 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST

Zubehör Accessoires J Lyrinox (> 20 bar) Flexibler Propangas-Metallschlauch mit Edelstahl-Innenschlauch, Edelstahl- Umflechtung und durchsichtigem Plastiküberzug. Lyrinox (> 20 bar) Lyre flexible avec tuyau intérieur inox, gaine de protection inox et gaine transparente en plastique. Propangas Gaz propane E = écrou bouteille A = Überwurfmutter M20 x 1.5 A = écrou M20 x 1.5 L = 450 mm L = 450 mm J 100450 105. L = 700 mm L = 700 mm J 100700 125. Hochdruck-Anschlusslyren Lyres de raccordement haute pression E = Mutter mit Flaschengewinde E = Ecrou bouteille A = Mutter 20 x 1.50 S = Ecrou 20 x 1.50 35 cm 35 cm J 88600 22. 45 cm 45 cm J 88603 23. 70 cm 70 cm J 88601 28. 150 cm 150 cm J 88602 46. Verbindungs-T E = Mutter mit Flaschengewinde A = 1 x Fl.-Gew. a + 1 x M 20 x 1.50 a Té de raccordement E = Ecrou bouteille S = 1 x bouteille a + 1 x M 20 x 1.50 a J 8864 15. Mehrflaschenanschluss Raccordement de bouteilles (J 88603 + J 8864) (J 88603 + J 8864) für 2 Flaschen pour 2 bouteilles J 12252 38. für 3 Flaschen pour 3 bouteilles J 12253 76. für 4 Flaschen pour 4 bouteilles J 12254 114. für 6 Flaschen pour 6 bouteilles J 12256 190. Sammelleitung (ohne Umschalter und Anschlusslyren) Rampe de raccordement (sans inverseur et lyres) Für Flaschenbatterie: Pour batterie de bouteilles: 2 x 2 Flaschen 2 x 2 bouteilles J 22 175. 2 x 3 Flaschen 2 x 3 bouteilles J 23 244. 2 x 4 Flaschen 2 x 4 bouteilles J 24 300. Wichtig: Important: Gas-Installationen dürfen nur von fachkundigen Personen Les installations à gaz doivent uniquement être ausgeführt werden unter Berücksichtigung der bestehenden exécutées par le spécialiste en respectant les behördlichen Vorschriften und Richtlinien. prescriptions existantes. Schema einer Gasinstallation mit Flaschenbatterie Schéma d une installation à gaz alimentée par bouteilles siehe Seite 105 voir page 105 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST 89

J Absperrventile, Hahnen Vannes d'arrêt, Robinets Abstellhahn (Messing) Vannes d arrêt (laiton) E + A = M 20 x 1.5 mit E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage Lötraccord 12 mm à souder 12 mm mit Verriegelung, mit Flansch avec verouillage, avec semelle J 7028 40. Kugelhahn Vanne à tournant sphérique Bronze vernickelt nickelée E + A = 1/2" i E + S = 1/2"i J 455010 19. E = 1/2"a A = 1/2"i E = 1/2"a A = 1/2"i J 455011 21. Schnellschlussventil * Vanne à fermeture rapide * E + A = Schneidringverschraubung 8 mm E + S = Raccord de serrage 8 mm Messing laiton J 43 25.50 * solange Vorrat * jusqu'à épuisement du stock Schnellschlussventil Verchromt Vanne à fermeture rapide chromée E + A = Schneidringverschraubung 8 mm E + S = Raccord de serrage 8 mm J 66 28.50 E + A = Schneidringverschraubung 10 mm E + S = Raccord de serrage 10 mm J 402 32. E + A = Schneidringverschraubung 12 mm E + S = Raccord de serrage 12 mm J 152 55. Befestigungsbügel zu J 66 + J 402 Bride de fixation pour J 66 + J 402 J 2711 7. Befestigungsbügel zu J 152 Bride de fixation pour J 152 J 3111 10.50 Schnellschlussventil verchromt Vanne à fermeture rapide chromée E + A = 1/4" i E + S = 1/4" i J 125 47.50 E + A = 3/8" i E + S = 3/8" i J 126 49.50 E + A = 1/4" a E + S = 1/4" a J 33 41. E + A = 1/2" a E + S = 1/2" a J 36 78. J 435 Schnellschluss-Eckventil verchromt Vanne d équerre chromée E + A = Schneidringverschraubung 8 mm E + S = Raccord de serrage 8 mm J 51 59.50 E + A = Schneidringverschraubung 12 mm E + S = Raccord de serrage 12 mm J 53 67. E = 3/8" a E = 3/8" a J 59 59.50 A = Schneidringverschraubung 12 mm S = Raccord de serrage 12 mm E = 1/2" a E = 1/2" a J 57 69. A = Schneidringverschraubung 12 mm S = Raccord de serrage 12 mm E = 1/2" i E = 1/2" i J 470 16.50 A = 1/2" a S = 1/2" a E = 1/2" i * E = 1/2" i * J 435 17.50 A = Schlauchtülle S = Tétine Legende: E = Eingang pe = Eingangsdruck Légende: E = Entrée pe = pression d'entrée A = Ausgang pa = Ausgangsdruck S = Sortie pa = pression de sortie i = Innengewinde qn = Nenndurchfluss kg/h i = Pas de vis femelle qn = débit par heure a = Aussengewinde PN = Druckstufe a = Pas de vis mâle PN = détente 90 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST

Absperrventile, Hahnen Vannes d'arrêt, Robinets J Schnellschluss-Abzweigventil Vanne à 2 voies verchromt chromée E + A = Schneidringverschraubung 8 mm E + S = Raccord de serrage 8 mm J 302 59. Verteilerblock (Messing) E + A = Schneidringverschraubung 8 mm Bloc distributeur (laiton) E + S = Raccord de serrage 8 mm mit 2 absperrbaren Abgängen avec 2 sorties à arrêter J 420 58. mit 3 absperrbaren Abgängen avec 3 sorties à arrêter J 430 70. mit 4 absperrbaren Abgängen avec 4 sorties à arrêter J 440 141. Regulierventil (Messing) Vanne réglable (laiton) E + A = Schneidringverschraubung 8 mm E + S = Raccord de serrage 8 mm J 2231 31.50 E + A = Schneidringverschraubung 12 mm E + S = Raccord de serrage 12 mm J 2233 42.50 E + A = 1/4" i E + S = 1/4" i J 2315 36.50 E + A = 1/2" i E + S = 1/2" i J 2237 * 51. E = Überwurfmutter 1/4"links E = Ecrou 1/4" gauche A = 1/4" links a S = 1/4" gauche a J 315 9.50 * solange Vorrat * jusqu'à épuisement du stock Verbindungsventil CGI Robinet de raccordement CGI E = Camping-Gaz-Anschluss E = Raccord Camping-Gaz A = Flaschengewinde a S = bouteille a für Camping-Gaz-Flaschen pour bouteilles Camping-Gaz J 9734 20. Sicherheitsventil CGI Robinet à sécurité CGI E = Camping-Gaz-Anschluss E = Raccord Camping-Gaz A = Flaschengewinde a S = bouteille a Das Sicherheitsventil öffnet bei Si la pression de bouteille est Überschreiten des Flaschendruckes dépassée, la soupape s ouvre et se und schliesst nach dem Abblasen referme automatiquement une fois selbsttätig. que la surpression est supprimée. für Camping-Gaz-Flaschen pour bouteilles Camping-Gaz J 9736 28. 67525 J 4572 J 858 Doppelabzweigventil Robinet à 2 sorties Messing laiton E = Überwurfmutter 1/4" links E = Ecrou 1/4" gauche A = 2 x 1/4" links a, absperrbar S = 2 x 1/4" gauche a, à arrêter J 67525 12.50 E = Überwurfmutter 3/8" links E = Ecrou 3/8" gauche A = 2 x 3/8" links a, absperrbar S = 2 x 3/8" gauche a, à arrêter J 133 63. E = Mutter mit Flaschengewinde E = Ecrou bouteille A = 2 x Flaschengewinde a, absperrbar S = 2 x bouteille a, à arrêter J 858 ** 98. E = Mutter mit Flaschengewinde E = Ecrou bouteille A = 2 x Flaschengewinde a S = 2 x bouteille a J 4572 ** 69.50 (speziell für K-Flaschen) (spécialement pour bouteille K) ** passt nicht auf Composite-Gasflaschen ** Ne pas pour bouteilles à gaz «composite» Alle Preise inklusive 8.0 % MWST 91

J Verschraubungen, Serie 20 x 1.50 Raccords, série 20 x 1.50 Schneidringverschraubung Raccord de serrage 8 mm - M 20 x 1.50 i 8 mm - M 20 x 1.50 i J 7020 9. 10 mm - M 20 x 1.50 i 10 mm - M 20 x 1.50 i J 7018 9. 12 mm - M 20 x 1.50 i 12 mm - M 20 x 1.50 i J 7027 9. Schneidringe einzel: J 7020S / J 7018S / J 7027S Baques de serrages seul: J 7020S / J 7018S / J 7027S 1. Schlauchtülle 8 mm Tétine 8 mm Überwurfmutter mit Flaschengewinde Ecrou bouteille J 8774 7.50 Überwurfmutter M 20 x 1.50 Ecrou M 20 x 1.50 J 8770 7.50 Lötstutzen mit Überwurfmutter Ajutage à souder avec écrou 8 mm - M 20 x 1.50 8 mm - M 20 x 1.50 J 87698 6.50 10 mm - M 20 x 1.50 10 mm - M 20 x 1.50 J 876910 6.50 12 mm - M 20 x 1.50 12 mm - M 20 x 1.50 J 876912 6.50 Überwurfmutter Ecrou Flaschen-Gewinde bouteille J 7004 3.50 20 x 1.50 20 x 1.50 J 7000 3.50 3/4" 3/4" J 7033 6. Lötstutzen Ajutage à souder 8 mm Flaschen-Überwurfmutter 8 mm écrou bouteille J 700308 4. 12 mm Flaschen-Überwurfmutter 12 mm écrou bouteille J 700312 4. 8 mm Überwurfmutter 20 x 1.50 8 mm écrou M 20 x 1.50 J 701508 3. 10 mm Überwurfmutter 20 x 1.50 10 mm écrou M 20 x 1.50 J 701510 3. 12 mm Überwurfmutter 20 x 1.50 12 mm écrou M 20 x 1.50 J 701512 3. 12 mm Überwurfmutter 3/4" 12 mm écrou 3/4" J 7066 5. Schlauchtülle 8 mm Tétine 8 mm zu Überwurfmutter mit Fl.-Gew. (J 7004) pour écrou bouteille (J 7004) J 7001 4. zu Überwurfmutter 20 x 1.50 (J 7000) pour écrou 20 x 1.50 (J 7000) J 7002 4. Löt-Schlauchtülle 8 mm Tétine à souder 8 mm für Cu-Rohr 8 mm pour tube en cuivre 8 mm J 70058 4. für Cu-Rohr 10 mm pour tube en cuivre 10 mm J 700510 4. für Cu-Rohr 12 mm pour tube en cuivre 12 mm J 700512 4. J 161 Schlauchtülle 8 mm Tétine 8 mm 1/4" a 1/4" a J 45290 4. 3/8" a 3/8" a J 7057 4. 1/8" a 1/8" a J 162 4.50 1/8" i 1/8" i J 161 4.50 Legende: E = Eingang pe = Eingangsdruck Légende: E = Entrée pe = pression d'entrée A = Ausgang pa = Ausgangsdruck S = Sortie pa = pression de sortie i = Innengewinde qn = Nenndurchfluss kg/h i = Pas de vis femelle qn = débit par heure a = Aussengewinde PN = Druckstufe a = Pas de vis mâle PN = détente 92 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST

Verschraubungen, Serie 20 x 1.50 Raccords, série 20 x 1.50 J Doppelanschluss Double femelle 20 x 1.50 i - Mutter mit Fl.-Gew. 20 x 1.50 i - écrou bouteille J 7019 9. 20 x 1.50 i - Mutter 20 x 1.50 20 x 1.50 i - écrou 20 x 1.50 J 9230 9. 1/2" i - Mutter 20 x 1.50 1/2" i - écrou 20 x 1.50 J 7053 8. 1/2" i - Mutter 3/4" 1/2" i - écrou 3/4" J 7054 10. Doppel-Aussengewinde Double-mâle M 20 x 1.50 a - Flaschengewinde a M 20 x 1.50 a - bouteille a J 7010 7. M 20 x 1.50 a - beidseitig M 20 x 1.50 a - des 2 côtés J 9816 6. M 20 x 1.50 a - 1/2" a M 20 x 1.50 a - 1/2" a J 7012 8. M 20 x 1.50 a - 1/4" a M 20 x 1.50 a - 1/4" a J 7009 5.50 3/4" a - 3/4" a 3/4" a - 3/4" a J 7069 8. 1/2" a - Flaschengewinde a 1/2" a - bouteille a J 7011 5.50 1/2" a - 1/2" a 1/2" a - 1/2" a J 7068 7.50 3/8" a - 3/8" links a beidseitig 3/8" a - 3/8" gauche a des 2 côtés J 67331 6. 1/4" a - 1/4" links a beidseitig 1/4" a - 1/4" gauche a des 2 côtés J 45550 3. N Übergangsstück Innen - Aussen Intermédiaire femelle - mâle Fl.-Gew. i - M 20 x 1.50 a bouteille i - M 20 x 1.50 a J 7008 7. M 20 x 1.50 i - Fl.-Gew. a M 20 x 1.50 i - bouteille a J 9338 7. M 20 x 1.50 i - 1 4" links a M 20 x 1.50 i - 1 4"gauche a J 7071 5. M 20 x 1.50 i - 1 2" a M 20 x 1.50 i - 1 2" a J 7051 10. 1/2" i - 1 4" links a 1/2" i - 1 4"gauche a J 7055 8. 3/4" i - 1 2" a 3/4" i - 1 2" a J 7052 10. Übergang Raccord de rampe Fl.-Gew. a - Lötstutzen 8 mm bouteille a - à souder de 8 mm J 89248 5. Fl.-Gew. a - Lötstutzen 12 mm bouteille a - à souder de 12 mm J 892412 5. M 20 x 1.50 a - Lötstutzen 8 mm M 20 x 1.50 a - à souder de 8 mm J 89238 6. M 20 x 1.50 a - Lötstutzen 10 mm M 20 x 1.50 a - à souder de 10 mm J 892310 6. M 20 x 1.50 a - Lötstutzen 12 mm M 20 x 1.50 a - à souder de 12 mm J 892312 6. 3/4" a - Lötstutzen 12 mm 3/4" a - à souder de 12 mm J 7067 6. Verschraubung M 20 x 1.5 Union M 20 x 1.5 Messing, mit Einsteckende laiton, à sertir mâle 12 mm 12 mm J 8840 11.70 Übergang M 20 x 1.50 (Messing) Intermédiaire M 20 x 1.50 (laiton) M 20 x 1.50 a - 12 mm M 20 x 1.50 a - 12 mm J 8503 16.60 Löt-Sammelleitungs-T Té de rampe 12 mm - M 20 x 1.50 a - 12 mm 12 mm - M 20 x 1.50 a - 12 mm J 8925 9. T egal Té égal M 20 x 1.50 a - M 20 x 1.50 a M 20 x 1.50 a - M 20 x 1.50 a Mutter M 20 x 1.50 écrou M 20 x 1.50 J 7056 23. Blindverschraubung Bouchons M 20 x 1.50 i M 20 x 1.50 i J 7065 5. 1/4" links i 1/4" gauche i J 4005 2.50 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST 93

J Verschraubungen, Ermeto Raccords, série «Ermeto» Gerade Verschraubung Union double 8 mm 8 mm J 31061 3. 10 mm 10 mm J 31062 4.50 12 mm 12 mm J 31063 5. 8-6 mm 8-6 mm J 31090 3.90 10-8 mm 10-8 mm J 31091 5.20 12-8 mm 12-8 mm J 31092 5.20 12-10 mm 12-10 mm J 31093 5.60 Winkelverschraubung egal Coude égal 8 mm 8 mm J 31101 5.30 10 mm 10 mm J 31102 9.50 12 mm 12 mm J 31103 9. T-Verschraubung Té 8 mm 8 mm J 31144 10. 10 mm 10 mm J 31145 11. 12 mm 12 mm J 31146 12. 12-8 - 12 mm 12-8 - 12 mm J 31158 16.50 12-12 - 8 mm 12-12 - 8 mm J 31159 16.50 8-12 - 8 mm 8-12 - 8 mm J 31160 16.50 8-8 - 12 mm 8-8 - 12 mm J 31161 16.50 Kreuzverschraubung egal Croix égale 8 mm 8 mm J 31201 33. 12 mm 12 mm J 31203 40. Verschraubung Union simple mit Einschraubnippel mâle 8 mm - 1/8" a 8 mm - 1/8" a J 31066 3.60 8 mm - 1/4" a 8 mm - 1/4" a J 31067 3. 8 mm - 3/8" a 8 mm - 3/8" a J 31068 4. 8 mm - 1/2" a 8 mm - 1/2" a J 31069 5.30 12 mm - 1/4" a 12 mm - 1/4" a J 31073 4.50 12 mm - 3/8" a 12 mm - 3/8" a J 31074 4.20 12 mm - 1/2" a 12 mm - 1/2" a J 31075 6. mit Anschlussmuffe femelle 8 mm - 1/4" i 8 mm - 1/4" i J 766 7.50 8 mm - 3/8" i 8 mm - 3/8" i J 767 4.50 8 mm - 1/2" i 8 mm - 1/2" i J 768 6. 12 mm - 3/8" i 12 mm - 3/8" i J 770 5. 12 mm - 1/2" i 12 mm - 1/2" i J 771 6.50 15 mm - 1/2" i 15 mm - 1/2" i J 4231 7.50 abgewinkelt coudé 8 mm - 1/4" i 8 mm - 1/4" i J 778 16.50 8 mm - 3/8" i 8 mm - 3/8" i J 779 18. 8 mm - 1/2" i 8 mm - 1/2" i J 780 14. 12 mm - 3/8" i 12 mm - 3/8" i J 784 24. 12 mm - 1/2" i 12 mm - 1/2" i J 785 16.50 94 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST

Verschraubungen, Ermeto Raccords, série «Ermeto» J Überwurfmutter Ecrou zu Verschraubungen pour unions 6 mm 6 mm J 31170 1. 8 mm 8 mm J 31171 1. 10 mm 10 mm J 31172 1. 12 mm 12 mm J 31173 1. Schneidring Bague de serrage 6 mm 6 mm J 30176 1. 8 mm 8 mm J 30177 1. 10 mm 10 mm J 30178 1. 12 mm 12 mm J 30179 1. Blindmutter Ecrou bouchon 6 mm 6 mm J 30181 4. 8 mm 8 mm J 30183 4. 10 mm 10 mm J 30182 4. 12 mm 12 mm J 30184 6.50 Stützhülse Messing Douille d'appui en laiton für Kupferrohr pour tube en cuivre 6 / 8 mm 6 / 8 mm J 9980 1.60 8 /10 mm 8 /10 mm J 9981 1.80 10 /12 mm 10 /12 mm J 9982 2.60 Schlauchtülle Tétine Rohrstutzen 8 mm / Tülle 8 mm Embout 8 mm / Tétine 8 mm J 45300 5. Rohrstutzen 12 mm / Tülle 8 mm Embout 12 mm / Tétine 8 mm J 45301 6. Übergangsstück 8 mm Intermédiaire 8 mm Rohrstutzen 8 mm - 1/4" links Embout 8 mm - 1/4" gauche J 14040 3. Schneidringanschluss 8 mm Raccord de serrage 8 mm mit Schlauchtülle 6 mm avec tétine 6 mm J 14409 6.20 mit Schlauchtülle 8 mm avec tétine 8 mm J 14468 5.20 Schottverschraubungen Traversée par cloison Messing, bis Wandstärke 18 mm En laiton, épaisseur de paroi max. 18 mm Schneidring 8 mm beidseitig Raccord de serrage 8 mm des 2 côtés gerade droit J 4280 8.50 abgewinkelt coudée J 7371 17.50 Schneidring 12 mm beidseitig Raccord de serrage 12 mm des 2 côtés gerade droit J 4281 16.50 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST 95

J Lötraccords, Kupferrohr Raccords à souder, Tube en cuivre Löt-Muffe Manchon à souder 8 mm 8 mm J 72708 4.10 10 mm 10 mm J 727010 2.15 12 mm 12 mm J 727012 2.15 Reduktions-Löt-Muffe Réduction à souder 8-10 mm 8-10 mm J 7241 8.95 10-12 mm 10-12 mm J 7242 6.65 12-8 mm 12-8 mm J 7243 8.05 12-15 mm 12-15 mm J 7240 3.60 Lötwinkel Coude à souder 8 mm 8 mm J 70908 13.90 10 mm 10 mm J 709010 5.95 12 mm 12 mm J 709012 2.70 Löt-T Té égal à souder 8 mm 8 mm J 71308 12.65 10 mm 10 mm J 713010 10.15 12 mm 12 mm J 713012 3.95 Reduktions-Löt-T Té réduction à souder 10-8 -10 mm 10-8 - 10 mm J 71302 25.15 Lötkappen Bouchon à souder 8 mm 8 mm J 73018 9.50 10 mm 10 mm J 730110 9.40 12 mm 12 mm J 730112 9.40 Kupferrohrbriden Messing, inkl. Schrauben Brides pour tube en cuivre en laiton, incl. vis. 8 mm 8 mm J 68608 3.70 10 mm 10 mm J 68610 4.10 12 mm 12 mm J 68612 4.10 Kupferrohr weich Tube en cuivre mou 6 / 8 mm 6 / 8 mm J 68 16.20/m 8 / 10 mm 8 / 10 mm J 810 19.50/m 10 / 12 mm 10 / 12 mm J 1012 22.90/m 96 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST

Diverses Installationsmaterial Matériel d'installation divers J Dreiwegschlauchtülle Té 3 tétines 8 mm 8 mm J 45529 5. Doppelschlauchtülle Raccord droit 2 tétines 8 mm 8 mm J 45528 6.50 Schlauchkreuz Croix 4 tétines 8 mm 8 mm J 45530 6.50 Schraubbride Bride filetée 10-16 mm (Schlauch J 614) 10-16 mm (tuyau J 614) J 45289 1.85 12-22 mm (Schlauch J 917) 12-22 mm (tuyau J 917) J 45273 1.75 Klemmbride mit Spannring Bride de serrage avec collier tendeur ø 15.5 mm (Schlauch J 614) ø 15.5 mm (tuyau J 614) J 45204 1.55 ø 16.0 mm (Schlauch J 614) ø 16.0 mm (tuyau J 614) J 45205 1.55 ø 17.5 mm (Schlauch J 917) ø 17.5 mm (tuyau J 917) J 45206 1.65 ø 18.5 mm (Schlauch J 917) ø 18.5 mm (tuyau J 917) J 45207 1.65 Druckreglerschlüssel Clef gazlic für Überwurfmutter ø 28 mm und 30 mm pour écrous ø 28 mm et 30 mm und Flügelmuttern et écrous à ailettes J 1421 12.50 Düsennadelsatz Set d équarissoirs 12 verschiedene Grössen 12 grandeurs différentes Mit Halter Avec étui J 1450 48. Lecksuchspray Détecteur de fuites Doseninhalt 125 ml Bombe à 125 ml J 2601 9. Doseninhalt 400 ml Bombe à 400 ml J 34205 12. Paste zum fetten von Gashahnen und Schneidringverschraubungen Pâte pour le graissage de vannes et raccords de serrage Tube à 25 g tube à 25 g J 60515 20. Loctite 55 Loctite 55 Gewindedichtfaden Fil d'étancheité 50 m 50 m J 134007 10.50 150 m 150 m J 124708 23. Dichtung Joint für Flaschenanschluss (schwarz) pour raccordement bouteille (noir) J 8119.35 für Raccords 20 x 1.50 (rot) pour raccords 20 x 1.50 (rouge) J 8663.35 für Raccords 1/2" (grün) pour raccords 1/2" (vert) J 8664.45 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST 97

J Schnell-Kupplungen, Diverses Installationsmaterial Accouplements rapides, Matériel d'installation divers Schnellverschlusskupplung E = 3/8" i Accouplement à fermeture rapide E = 3/8" i mit Auslösering avec bague de déclenchement J 143 68. Stecknippel zu J 143 Nipples de fixation pour J 143 1/4" a 1/4" a J 1462 15.50 Tülle 6 mm Tétine 6 mm J 14626 16.50 Tülle 8 mm Tétine 8 mm J 14628 16.50 J 453 Schnellverschlusskupplungen Accouplements à fermeture rapide max. Eingangsdruck 6 bar E = 8 mm Schneidringverschraubung Pression d'entrée max. 6 bar E = 8 mm raccord de serrage mit Absperrventil avec vanne d arrêt J 453 94. ohne Absperrventil sans vanne d arrêt J 450 27.50 Schnellverschlusskupplung max. Eingangsdruck 6 bar E = M 14 x 1.5 i Accouplement à fermeture rapide Pression d'entrée max. 6 bar E = M 14 x 1.5 i ohne Absperrventil sans vanne d arrêt J 454 30. Stecktüllen Tétines de fixation zu Schnellverschlusskupplungen pour accouplements à fermeture rapide J 450 / 453 / 454 J 450 / 453 / 454 mit Schlauchtülle 8 mm avec tétine 8 mm J 45025 4. mit Rohrstutzen 8 mm avec tubulure 8 mm J 45225 4. Kupplung für Gasflaschen mit Tauchrohr Accouplement pour bouteilles à tube plongeur Mutter 3/4" links - Fl. Gew. a (21.8 l) Ecrou 3/4"gauche - écrou bout. a J 279 43. Übergangsstutzen Mutter mit Fl.-Gew. - Flaschengewinde a Intermédiaire écrou bouteille - bouteille a mit Rückschlagventil avec anti-refouleur J 20099 44.50 Geräteanschluss Raccordement 1/4" links i - Schneidring-Mutter 8 mm 1/4" gauche i - écrou racc. de serrage 8 mm gerade droit J 4047 4.50 gebogen 90 coudée 90 J 4046 19. 1 2" i - Schlauchtülle 8 mm 1 2" i - tétine 8 mm abgewinkelt coudée J 466 7.50 gerade droit J 467 7.50 3 8" i - Schlauchtülle 8 mm 3 8" i - tétine 8 mm abgewinkelt coudée J 160 6.50 98 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST

Standard-Ersatzteile, Spezialzubehör Pièces détachées standard, Accessoires spéciaux J Gasventil zündgesichert Valve à sécurité E = 1/8"a / A = 1/8"i E = 1/8"a / S = 1/8"i J 9991 46. Thermoelement Standard Thermocouple standard Gewinde 8 mm vorne und hinten pas de vis 8 mm à l'arrière et à l'avant 220 mm 220 mm J 9992 22. 320 mm 320 mm J 9993 25. 450 mm 450 mm J 9994 25. 600 mm 600 mm J 9995 25. 1000 mm 1000 mm J 9996 27. 1200 mm 1200 mm J 9997 27. Thermoelement Universal Thermocouple universel 1200 mm 1200 mm J 9998 38. Sechskant-Mutter zu Thermoelement Ecrou hexagone pour thermocouple M8 M8 J 9999 1. Magneteinsatz für Hoch- und Niederdruck Tête magnétique pour haute et basse pression ø 10 mm ø 10 mm J 99100 25. ø 14 mm ø 14 mm J 99101 25. Schlauchbruchsicherungen E = Mutter 3/8" links A = M 3/8" links a Sécurités chute de pression E = Ecrou 3/8" gauche S = M 3/8" gauche a pa 1.5 bar - qn 4 kg/h pa 1.5 bar - qn 4 kg/h J 2829 26. pa 3.0 bar - qn 10 kg/h pa 3.0 bar - qn 10 kg/h J 2825 26. pa 4.0 bar - qn 10 kg/h pa 4.0 bar - qn 10 kg/h J 2826 26. Schlauchbruchsicherungen E = Mutter 1/4" links A = M 1/4" links a Sécurités chute de pression E = Ecrou 1/4" gauche S = M 1/4" gauche a pa 30 mbar - qn 1.5 kg/h pa 30 mbar - qn 1.5 kg/h J 2854 41. pa 50 mbar - qn 1.5 kg/h pa 50 mbar - qn 1.5 kg/h J 2853 41. Sicherheits-Magnetventil 230V auf Anfrage Vanne magnétique 230V sur demande Niederdruck Basse pression J 13284 Hochdruck Haute pression J 5367 Legende: E = Eingang pe = Eingangsdruck Légende: E = Entrée pe = pression d'entrée A = Ausgang pa = Ausgangsdruck S = Sortie pa = pression de sortie i = Innengewinde qn = Nenndurchfluss kg/h i = Pas de vis femelle qn = débit par heure a = Aussengewinde PN = Druckstufe a = Pas de vis mâle PN = détente Alle Preise inklusive 8.0 % MWST 99

J Flaschenschränke Armoires à bouteilles Gasflaschenschränke (Schnellbau-System) Armoires à bouteilles de gaz (Système de montage rapide) Vorschriften Im Freien stehende Gasflaschen müssen vor dem Zugriff durch Unbefugte geschützt sein. Unsere Schränke entsprechen den geltenden Vorschriften. Prescriptions Les bouteilles de gaz se trouvant à l extérieur doivent être protégées contre le vol. Nos armoires répondent aux prescriptions en vigueur. Konstruktion Selbsttragende Konstruktion aus verzinktem, nicht rostendem Stahlblech. Exécution Construction autoporteuse en tôle d acier zinguée, ne rouillant pas. Rückwand Lieferbar auch mit Rückwand, damit können die Schränke an eine Holzwand oder freistehend aufgestellt werden. Paroi arrière Livrable aussi avec paroi arrière. Les armoires peuvent ainsi être placées contre une paroi en bois ou librement. Türen Volle Türen ohne Mehrpreis, eine saubere und ästhetische Lösung. Portes Portes pleines sans prix supplémentaire, une solution propre et esthétique. Steckschlüssel Alle Schränke werden mit Steckschlüssel 4-Kant 8 mm geliefert. Clé à douille Toutes les armoires sont équipées d une clé à douille quadrangulaire 8 mm. Montage Mit wenigen Handgriffen können die Schränke zusammengeschraubt werden. Montage Les armoires se laissent facilement visser. Ausführungen Standard-Ausführung Spezialausführung für die Schweiz Exécutions Exécution standard Exécution spéciale pour la Suisse Bodenrost Auf dem verzinkten Bodenrost stehen die Gasflaschen sicher und kippen nicht. Mit Bodenrost bessere Durchlüftung und Verdampfung. Grille de fond Les bouteilles de gaz sont placées sûrement sur la grille de fond zinguée et ne se renversent pas. La grille de fond permet une meilleure aération et évaporation. Transport Die Schränke werden zusammengelegt, in stabiler und raumsparender Verpackung geliefert. Sie sind zu 80 % vormontiert und lassen sich dadurch leichter zum Aufstellungsort bringen. Transport Les armoires sont livrées démontées en emballage stable prenant peu de place. Elles sont pré-montées à 80 % et peuvent être transportées plus facilement vers la place de montage. 100 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST

Flaschenschränke Armoires à bouteilles J Spezialausführung für die Schweiz Exécution spéciale pour la Suisse Robuste Konstruktion aus dickerem Stahlblech Construction robuste en tôle d acier plus épaisse Seitenteile, Rahmen und Bodenrost = 1.5 mm Parties latérales, cadre et grille de fond = 1.5 mm Türen und Dach = 1.0 mm Portes et toit = 1.0 mm Mit robustem Bodenrost Avec grille de fond robuste Anschlag rechts Charnières à droite Für Gasflaschen 10.5, 11 und 13 kg Pour bouteilles à gaz de 10.5, 11 et 13 kg 2 Flaschen, mit 1 Türe 2 bouteilles, avec 1 porte Masse (B-H-T) Dimensions (L-H-P) 840 x 750 x 400 mm Gewicht Poids 21 kg Mit Bodenrost, ohne Rückwand Avec grille de fond, sans panneau J 102 350. Rückwand Panneau arrière J 1020 44. 4 Flaschen, mit 2 Türen 4 bouteilles, avec 2 portes Masse (B-H-T) Dimensions (L-H-P) 1680 x 750 x 400 mm Gewicht Poids 39 kg Mit Bodenrost, ohne Rückwand Avec grille de fond, sans panneau J 104 590. Rückwand Panneau arrière J 1040 88. 6 Flaschen, mit 3 Türen 6 bouteilles, avec 3 portes Masse (B-H-T) Dimensions (L-H-P) 2520 x 750 x 400 mm Gewicht Poids 50 kg Mit Bodenrost, ohne Rückwand Avec grille de fond, sans panneau J 106 940. Rückwand Panneau arrière J 1006 132. Bauwagen-Flaschenkasten pour roulottes de chantier, caravanes, machines de chantier et containers Cette armoire ne demande pas consoles grâce aux parois latérales renforcées et de ce fait autoportantes. Elle est équipée d une fixation spéciale pour les bouteilles per- mettant le déplacement sans problème du véhicule. für Bauwagen, Wohnwagen, Baumaschinen und Container Dieser Schrank ist selbsttragend durch verstärkte Seitenwände. Eine zusätzliche Konsole oder ein Traggestell ist nicht mehr erforderlich. Die Sicherheit während der Fahrt auf der Strasse mit der angeschlossenen Flasche ist durch die Spezialflaschenhalterung gewährleistet. Armoire à bouteilles «roulotte de chantier» Für 2 Propangasflaschen 10.5 + 11 kg 10.5 + 11 kg Pour 2 bouteilles à gaz propane Masse (B-H-T) Dimensions (L-H-P) 840 x 750 x 400 mm Gewicht Poids 21 kg Mit Bodenrost, ohne Rückwand Avec grille de fond, sans panneau J 1002 440. Rückwand Panneau arrière J 1020 44. Alle Preise inklusive 8.0 % MWST 101