INHALT CONTENT WER WIR SIND 4 STANDORTE UND LEISTUNGEN 6 1 SERVICE UND INSTANDHALTUNG ONSHORE 8 1.1 MASCHINE 10 1.2 ROTOR 14 1.3 FUNDAMENT UND TURM 16



Ähnliche Dokumente
Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Supplier Questionnaire

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance:

EEX Kundeninformation

BHS Getriebeservice. Für gesteigerten Erfolg

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Risk-Managements for Installation, Maintenance and Reprocessing of Medical Devices

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company

Safety action Inspection of welds

SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung.

Stanz-, Press- und Ziehteile Punched Pressed and Drawn parts

Englisch-Grundwortschatz

HiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS)

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Referenzprojekte. Frankfurt/Main Riedberg Europas größte Wohnbaustelle (FAZ ): Bis 2010 entstehen über 10.

Änderungen ISO 27001: 2013

Preisliste für The Unscrambler X

Zuverlässiger IT-Service und Support Wir haben Ihr EDV-System im Griff.

CABLE TESTER. Manual DN-14003

ANLAGENANALYSE PLANT ANALYSIS

prorm Budget Planning promx GmbH Nordring Nuremberg

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April

ETF _ Global Metal Sourcing

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Zugangsvoraussetzungen für Airworthiness Review Staff gem. Part-M.A.707

Volle Leistung für Ihre Sonnenenergie» Technische Betriebsführung für Photovoltaik-Anlagen

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

Produktinformation _182PNdeen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Electrical tests on Bosch unit injectors

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

Evidence of Performance

AMBAU Windservice GmbH

UWC 8801 / 8802 / 8803

MindestanforderungenanDokumentationvon Lieferanten

Bewertungsbogen. Please find the English version of the evaluation form at the back of this form

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Big Data Analytics. Fifth Munich Data Protection Day, March 23, Dr. Stefan Krätschmer, Data Privacy Officer, Europe, IBM

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis

Einkommensaufbau mit FFI:

How to develop and improve the functioning of the audit committee The Auditor s View

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

Making quality visible. National Quality Certificate for Old Age and Nursing Homes in Austria (NQC)

Horst Pohlmann, The Phone House Telecom GmbH

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

Ihre medizinischen Produkte

[Customer Service by KCS.net] KEEPING CUSTOMERS SUCCESSFUL

After sales product list After Sales Geräteliste

Process Management Office Process Management as a Service

Brennersysteme Burner systems

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Optimaler Kundenservice

Andreas Isler, Project Manager Service, Product Group Transportation / ABB Automation & Power World 2013 Lebenszyklus-Management in der Traktionskette

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str Jena

BILFINGER INDUSTRIAL MAINTENANCE DAS NEUE BILFINGER MAINTENANCE CONCEPT BMC

AVL The Thrill of Solutions. Paul Blijham, Wien,

EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN

visionary experts who we are...

Zum fünften Mal ausgezeichnet Awarded for the fifth time 第 五 次 获 此 殊 荣

SMA OPERATIONS & MAINTENANCE

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Service Competence Center Süd. Kirchheim bei München

Ways and methods to secure customer satisfaction at the example of a building subcontractor

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Readme-USB DIGSI V 4.82

IT-SUPPORT: STÖRUNGSFREI ARBEITEN. 0,14 /Min. dt. Festnetz. Mobilfunk 0,42 /Min.

Wir vermitteln sicherheit

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Ihr Partner für wirtschaftliche Automation. Your partner for profitable automation

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Test Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms

INDUSTRIE- UND PRODUKTIONSLOGISTIK VERSTEHEN VERTRAUEN VERANTWORTEN

Die HS Systemtechnik GmbH ist nach DIN EN ISO 9001:2008 zertifiziert.

LOC Pharma. Anlage. Lieferantenfragebogen Supplier Questionnaire. 9. Is the warehouse temperature controlled or air-conditioned?

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café

Darstellung und Anwendung der Assessmentergebnisse

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

Über DMP Service A/S. Die Herausforderung. Die Lösung

UNSERE LEISTUNGEN / INHALT

Potentials for Economic Improvement of Die Casting Cells


TEUTODATA. Managed IT-Services. Beratung Lösungen Technologien Dienstleistungen. Ein IT- Systemhaus. stellt sich vor!

European Qualification Strategies in Information and Communications Technology (ICT)

BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1

Office 365 Partner-Features

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Produktvielfalt Variety of Products

Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters. A Division of The Morgan Crucible Company plc

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Transkript:

BUCH BOOK

2 BUCH BOOK

LEISTUNGEN / S INHALT WER WIR SIND 4 STANDORTE UND LEISTUNGEN 6 1 UND INSTANDHALTUNG 8 1.1 MASCHINE 10 1.2 ROTOR 14 1.3 FUNDAMENT UND TURM 16 FORSCHUNG & ENTWICKLUNG RESEARCH & DEVELOPMENT 1.4 SICHERHEITSTECHNIK 18 1.5 UMSPANNWERKE 20 2 FORSCHUNG UND ENTWICKLUNG 22 DATENFERN- ÜBERWACHUNG REMOTE MONITORING 3 DATENFERNÜBERWACHUNG 26 4 UND INSTANDHALTUNG 30 5 INTERNATIONALER 34 6 UND 38 7 S- UND LEISTUNGSELEKTRONIK 42 8 46 9 QUALIFIZIERUNG IM TRAINING CENTER 52 ANSPRECHPARTNER 58 INTERNATIONALER INTERNATIONAL CONTENT WHO WE ARE 4 LOCATIONS AND S 6 1 AND MAINTENANCE 8 1.1 NACELLE 10 1.2 ROTOR 14 CONTROL 1.3 FOUNDATION AND TOWER 16 1.4 SAFETY 18 1.5 TRANSFORMER SUBSTATIONS 20 2 RESEARCH AND DEVELOPMENT 22 3 DATA MONITORING 26 4 AND MAINTENANCE 30 5 INTERNATIONAL 34 TRAINING CENTER 6 AND 38 7 CONTROL AND POWER ELECTRONICS 42 8 46 9 QUALIFICATION IN THE TRAINING CENTER 52 ANSPRECHPARTNER CONTACT PERSONS CONTACT PERSONS 58 3

MASCHINENHAUS NACELLE CONTROL KOMPLETTER AUS EINER HAND ÖL OIL ROTORBLATT ROTORBLADE TURM TOWER S FULL FROM THE SAME SOURCE SICHERHEIT SAFETY UMSPANNWERKE SUBSTATIONS FUNDAMENT FOUNDATION 4

LEISTUNGEN / S FORSCHUNG & ENTWICKLUNG RESEARCH & DEVELOPMENT Die Deutsche Windtechnik bietet international den kompletten Service für Windenergieanlagen aus einer Hand an. Wir arbeiten unabhängig vom Hersteller onshore und offshore. Fachkenntnis, Schnelligkeit, Flexibilität, kurze Wege in der Kommunikation und ein optimiertes Preis-Leistungs-Verhältnis kennzeichnen unsere Arbeit. Unser großes Netzwerk intern als auch extern macht uns entscheidungs- und handlungsstark. Ganz oben steht unser gemeinsames Ziel, den bestmöglichen technischen Betrieb für die Anlagen herauszuholen und dabei kosteneffizient zu bleiben. Fast alle Dienstleistungen sind nach DIN EN ISO 9001:2008 zertifiziert. PORTFOLIO UND NACHSCHLAGEWERK IN EINEM Dieses Servicebuch gibt einen Überblick über das gesamte Leistungsspektrum der Deutschen Windtechnik. Und mehr noch: Es zeigt auf, welche Vielfalt an Disziplinen beherrscht werden muss, um durch die richtige technische Instandhaltung das Optimum für die Windenergieanlage und ihre Betreiber herausholen zu können. Denn von der Qualität der technischen Instandhaltung hängt wesentlich ab, auf welchem Leistungsniveau Windenergie nachhaltig produziert und eingespeist werden kann. Haben Sie Fragen oder wünschen ein persönliches Gespräch? Dann nehmen Sie bitte direkt Kontakt zu uns auf: Ihre Ansprechpartner finden Sie fachbezogen im Anhang dieser Broschüre. Ihre Deutsche Windtechnik Deutsche Windtechnik offers the complete service for wind energy turbines internationally from a single source. We work onshore and offshore independently of manufacturers. Specialist knowledge, speed, flexibility, short paths in communication networks and an optimised price/performance ratio characterise our work. Our large internal and external networks provide us with a high level of capability in decision-making and handling. Our common objective to realise the best-possible technical operation for the systems and to stay cost-efficient remains our top priority in this case. Almost all services are certified in accordance with DIN EN ISO 9001:2008. PORTFOLIO AND REFERENCE IN ONE This service book gives an overview of the total service spectrum of Deutsche Windtechnik. And even more: it indicates the variety of trade disciplines which must be mastered in order to enable the realisation of optimum results for the wind energy turbine and its operators through correct technical maintenance. This is because the power level at which wind energy can be sustainably produced and fed into networks depends considerably on the quality of the technical maintenance. Do you have any questions or do you wish to contact us personally? Then you can find our specialist related contacts on appendix of this broschure. Regards, Deutsche Windtechnik DATENFERN- ÜBERWACHUNG REMOTE MONITORING INTERNATIONALER INTERNATIONAL CONTROL TRAINING CENTER ANSPRECHPARTNER CONTACT PERSONS 5

UNSERE STANDORTE OUR LOCATIONS Rømø DÄNEMARK DENMARK VIÖL Helgoland OSTENFELD KIEL Windbergen Ratekau Rostock Sanitz Greifswald Kobylnica Schönhausen Oerel Plau am See Sustrum BREMEN Bassum Luhdorf Tewel Stöckse Isernhagen Stendal Pritzwalk Nauen Neuruppin POLEN POLAND Erkelenz Hörstel Paderborn Auetal Hohenhameln Egeln Bebertal Magdeburg Bernburg Kolkwitz Cottbus Belgern Kamp-Lintfort Lauchhammer DEUTSCHLAND GERMANY Allstedt Leipzig Eilenburg Groß Steinberg Freiberg Ulrichstein Naurath HAUPTSITZ / HEADQUARTERS Darmstadt STATION / STATION BETRIEBSSTÄTTE / OFFICE Eislingen 6

LEISTUNGEN / S FORSCHUNG & ENTWICKLUNG RESEARCH & DEVELOPMENT DATENFERN- ÜBERWACHUNG REMOTE MONITORING Suwałki UNSERE LEISTUNGEN OUR S INTERNATIONALER INTERNATIONAL 1 UND INSTANDHALTUNG AND MAINTENANCE 2 FORSCHUNG UND ENTWICKLUNG RESEARCH AND DEVELOPMENT 3 DATENFERNÜBERWACHUNG REMOTE MONITORING 4 UND INSTANDHALTUNG AND MAINTENANCE 5 INTERNATIONALER INTERNATIONAL 6 ON- UND ON- AND 7 S- UND LEISTUNGSELEKTRONIK CONTROL AND POWER ELECTRONICS 8 9 QUALIFIZIERUNG IM TRAINING CENTER QUALIFICATION IN THE TRAINING CENTER CONTROL TRAINING CENTER ANSPRECHPARTNER CONTACT PERSONS 7

8 LEISTUNGEN

LEISTUNGEN / S FORSCHUNG & ENTWICKLUNG RESEARCH & DEVELOPMENT DATENFERN- ÜBERWACHUNG REMOTE MONITORING 1 UND INSTANDHALTUNG INTERNATIONALER INTERNATIONAL AND MAINTENANCE CONTROL TRAINING CENTER ANSPRECHPARTNER CONTACT PERSONS 9

1.1 MASCHINE NACELLE Wartung und Instandsetzung, Inspektion und Optimierung sind die Leistungsschwerpunkte des Unternehmens Deutsche Windtechnik. Wir betreuen über 1.600 Windenergieanlagen im In- und Ausland im Rahmen von festen Wartungsverträgen. Etwa ein Drittel davon werden nach Vollwartungskriterien versorgt mit stark wachsender Tendenz. Die Erfolgsfaktoren unserer Servicekompetenz sind: vollständige Anlagenkompetenz qualifizierte Monteure nachhaltige Organisationsstruktur mit permanenter Fernüberwachung und deutschlandweitem Servicenetz plus Standorte im europäischen Ausland Modernste Servicefahrzeuge Bewährtes Ersatzteilmanagement und flexible Logistik (VOLL)WARTUNG UND INSTANDHALTUNG Elementarer Bestandteil unseres Services sind die klassischen Wartungsaufgaben einer Windenergieanlage: Analyse, Auswertung, Reparatur und Überwachung. Als Spezialisten für Vestas, NEG- Micon, SIEMENS und AN Bonus besitzen wir vollumfängliche Kenntnisse für alle Maschinen dieser Hersteller. Verbindliche Normen und Standards garantieren unsere hohe Wartungsqualität. Wir bieten grundsätzlich fünf Varianten für Wartungsverträge an: den Basisvertrag sowie vier Vertragsoptionen für Vollwartung. Mit den Vollwartungsverträgen der Deutschen Windtechnik gehen Betreiber auf Nummer sicher: Alle für den optimalen Anlagenbetrieb erforderlichen Servicedienstleistungen sind im Vertragskonzept enthalten. Je nach Anforderungen und Bedürfnissen des Betreibers können alle Leistungen auch einzeln oder individuell kombiniert gebucht werden. Maintenance and repair, inspection and optimization are the main points of emphasis of the company Deutsche Windtechnik. We support over 1,600 wind energy turbines nationally and internationally within the framework of fixed maintenance agreements. Approximately a third of these are maintained on the basis of full-maintenance criteria with a strongly increasing trend. The success factors of our repair-maintenance competence are: Complete plant expertise Qualified service engineers Nationwide service network plus locations in neighbouring European countries High-tech service vehicles Proven spare parts management and flexible logistics (FULL) MAINTENANCE CONCEPTS An essential part of our service packages are the typical maintenance tasks for wind turbines, such as analysis, assessment, repairs and monitoring. As specialists for Vestas, NEG-Micon, SIEMENS und AN Bonus we have in-depth knowledge of the turbines made by these manufacturers. Legal norms and standards guarantee the high quality of our maintenance services. We offer five basic options of maintenance contracts: the basic contract as well as four contract options for full maintenance. The full maintenance contracts of Deutsche Windtechnik enable operators to be on the safe side: all services required for optimum plant operation are included in the contract concept. All services can be booked individually or combined to meet the respective requirements and needs of the operator. 10

LEISTUNGEN / S WARTUNGSVERTRÄGE MAINTENANCE CONTRACTS Leistungen Services BASIS BASIC exkl. GK* without MC* VOLLWARTUNG FULL MAINTENANCE inkl. GK* - Rotor incl. MC* - Rotor inkl. GK* + Rotor incl. MC* + Rotor inkl. GK*+ Schäden von außen incl. MC* + External damages FORSCHUNG & ENTWICKLUNG RESEARCH & DEVELOPMENT Wartungstätigkeiten nach Herstellervorgabe inklusive Betriebs- und Schmierstoffservice Maintenance work according to manufacturer specs. incl. operating fluids/lubricants DATENFERN- ÜBERWACHUNG REMOTE MONITORING Upgrades Upgrades Fernüberwachung 24/7 Tage Remote monitoring 24/7 days Technische Beratung Technical consultancy Verfügbarkeitsgarantie bis zu 97% Availability guarantee up to 97% Reparaturen Repairs Reparaturen Großkomponenten Repairs main components INTERNATIONALER INTERNATIONAL Behebung Totalschäden Repair total loss Reparaturen Rotor Repairs rotor Behebung Schäden von außen Repair external damages Option Fundament-Paket Option foundation packages *GK: zu den Großkomponenten zählen Hauptgetriebe, Transformator, Drehkranz, Generator, Hauptlager, Hauptwelle, Rotorblätter, Gussteile Nabe und Turm *MC (Main components) = Main gearbox, transformer, swing bearing, generator, main bearing and shaft, rotor blades, cast parts hub/tower CONTROL Detaillierte Informationen über unsere Wartungsverträge sind in unserer Broschüre (Voll)Wartung zusammengestellt. Diese senden wir Ihnen auf Anfrage gerne zu. Detailed information about our maintenance contracts are listed in our brochure (Full)Maintenance. We would be pleased to send it to you on request. TRAINING CENTER ANSPRECHPARTNER CONTACT PERSONS 11

1.1 MASCHINE NACELLE REPARATUR UND ERSATZTEIL-MANAGEMENT Unser erprobtes Ersatzteil-Management ermöglicht unseren Monteuren, kurzfristig an den Anlagen über die erforderlichen Ersatzteile zu verfügen. Weisen Anlagenkomponenten schwere Schäden auf oder bestehen Engpässe bei der Ersatzteilbeschaffung, können wir mit unseren individuellen Reparaturlösungen den Weiterbetrieb vorläufig sichern. Ausfallzeiten der Windenergieanlagen werden mit diesem Konzept minimiert. In unseren Zentrallagern in Ostenfeld und Viöl sowie in den zahlreichen Zwischenlagern bei den Servicestationen befinden sich alle wesentlichen Komponenten, die für die umfassende Instandhaltung gebraucht werden. Neben den Großkomponenten wie Getriebe, Generator, Hauptlager und Transformator werden natürlich auch alle weiteren Teile für Steuerungseinheiten, Rechnerplatinen, Brems- und Hydrauliksysteme in ausreichender Zahl vorgehalten. REPAIRS AND SPARE PARTS MANAGEMENT Our proven spare parts management enables our fitters at the turbines to be provided with the necessary spare parts without delay. If malfunctions are identified in plant operations re quiring servicing or repair, we react immediately: our service and repair solutions enable us to initiate action swiftly in order to restore functionality of the plant. This spare parts management enables us to minimise the downtimes of wind turbines. All the main components for comprehensive servicing are held at our central warehouses in Ostenfeld and Viöl as well as in numerous depots at our service stations. In addition to major components such as gearboxes, generators, main bearings and transformer, we also keep sufficient numbers of other critical parts for control units, computer boards, braking and hydraulic systems. HAUPTLAGER MAIN STORAGE - Großkomponenten Main components - Ersatzteile Spare parts - Kleinteile Small parts - Verschleißteile Wear parts - Verbrauchsmaterial Consumption materials 24h 42 x ZWISCHENLAGER INTERMEDIATE STORAGE - Häufiger ausfallende Teile Frequently failing parts - Kleinteile Small parts - Verschleißteile Wear parts - Verbrauchsmaterial Consumption materials 5h 78 x -FAHRZEUGE VEHICLES - Kleinteile Small parts - Verschleißteile Wear parts - Verbrauchsmaterial Consumption materials 12

LEISTUNGEN / S FORSCHUNG & ENTWICKLUNG RESEARCH & DEVELOPMENT DATENFERN- ÜBERWACHUNG REMOTE MONITORING INTERNATIONALER INTERNATIONAL CONTROL TRAINING CENTER ANSPRECHPARTNER CONTACT PERSONS 13

1.2 ROTOR Die Rotorblätter gehören zu den am stärksten belasteten Bauteilen einer Windenergieanlage. Abhängig von der Belastungsintensität, dem Verfahren und der Qualität des Fertigungsprozesses treten früher oder später Abnutzungsmängel und gegebenenfalls Konstruktions- und Fertigungsmängel auf. Regelmäßige Prüfungen, professionelle Wartung, präventive oder bei Bedarf spontane Instandsetzungsmaßnahmen am Rotorblatt sind somit zwingend erforderlich, um den Anlagenbetrieb zuverlässig zu gewährleisten. Die Deutsche Windtechnik ist seit über zehn Jahren täglich im Einsatz rund um unterschiedlichste Rotorbelange. Fachkenntnis, viel Routine und eine ungebrochene Begeisterung für die optimale Lösungsfindung kennzeichnet die Arbeit unserer Rotorblatt-Serviceteams. PRÜFUNGEN Im Lebenslauf einer Windenergieanlage gibt es eine Vielzahl von Anlässen, die eine Prüfung der Rotorblätter durch Sachverständige erforderlich machen. Wir erstellen für Sie Gutachten durch unabhängige akkreditierte Sachverständige: zur Inbetriebnahme vor Ablauf der Gewährleistung zur wiederkehrenden Überprüfung (WKP) zur Zustandsoptimierungsprüfung (ZOP) gemäß Versicherung28svereinbarung zur Sicherung oder Durchsetzung von Haftungsansprüchen INSTANDHALTUNG Neben qualifizierter Begutachtung, regelmäßiger Wartung und den notwendigen Reparaturen beschädigter Rotorblätter führen wir präventive Maßnahmen zum Schutz der Rotorblätter durch. Hierzu verwenden wir seilgestützte Zugangstechnik und spezielle Arbeitsplattformen. Größere Schäden können im demontierten Zustand am Fuße der Windenergieanlage oder hallengestützt instand gesetzt werden. OPTIMIERUNG Rotorunwuchten und Blattfehlstellungen verursachen nicht nur Ertragsverluste sondern auch einen schnelleren Verschleiß wesentlicher Bauteile (z.b. Schäden an Pitchantrieben, Blattlagern oder Azimutsystemen). Erste Anzeichen für rotorbedingtes Fehlverhalten sind erhöhte Rotorgeräusche, typische Oberflächenrisse oder auslösende Schwingungsüberwachungen. Durch gezielt eingesetzte Messtechnik ermitteln wir Fehler und leiten Korrekturmaßnahmen ein. Bei der Analyse der Blattwinkel arbeiten wir mit laserbasierten Verfahren (Dynamische Geometriemessung DGM). The rotor blades are among the most strongly loaded component parts of a wind energy system. Dependent on the contamination intensity, the process and the quality of the manufacturing process, sooner or later wear defects, and possibly construction as well as manufacturing defects, occur. Regular tests, professional maintenance, preventive or, if required, spontaneous repair maintenance measures for the rotor blade are therefore compellingly necessary in order to guarantee the reliability of system operation. For more than ten years Deutsche Windtechnik has been involved daily in the realisation of the most varied rotor requirements. The work of our rotor blade service teams is characterised by specialist knowledge, a lot of routine and a consistent enthusiasm for finding optimal solutions. INSPECTIONS During the service life of a wind turbine there is are a variety of reasons for which a review by an authorized expert is required. We prepare technical expert opinions completed by independent, accredited authorized experts. Especially for: Inspections prior to commissioning Inspections prior to warranty expiry Period and compliance tests Takeover and re-insurability inspections For the protection or enforcement of liability claims MAINTENANCE Apart from qualified surveying, periodic maintenance and all necessary repairs of damaged rotor blades we also perform preventive measures to protect the rotor blades. We use rope-supported access technology and special working platforms. Bigger damages can be repaired after disassembly directly at the wind energy station or in a repair hall. OPTIMIZATION Rotor imbalances and incorrect positions of blades cause losses of earnings, however also a faster rate of wear of significant component parts (e.g. damage to pitch drives, blade bearings or azimuth systems). First signs of rotor-related fault characteristics are increased rotor noise, typical surface cracks or triggering vibration monitoring units. As a result of targeted-applied measurement technology, we determine faults and initiate corrective measures. When analysing blade angles, we work with laser-based processes (dynamic geometry measurement DGM). 14

LEISTUNGEN / S REPARATURLACKE FÜR ROTORBLÄTTER Schäden am Rotorblatt müssen schnell und dauerhaft behoben werden, um eine lange, kontinuierliche Betriebsdauer zu gewährleisten. Die Deutsche Windtechnik hat ein PU (Polyurethan)-Lacksystem mit drei Lackvarianten entwickelt, das eine einfache Handhabung auch unter extremen Bedingungen erlaubt: 1-Komponenten-Reparaturlack: Einfache Handhabung, rationelle Verarbeitung, auch bei extremen Temperaturen einsetzbar 2-Komponenten-Reparaturlack: Erzeugt harte geschlossene Oberfläche bei bleibender innerer Elastizität Leading Edge Protector LEP: Spezieller Schutzlack für die Anströmprofile, zeigt maximale Elastizität und Erosionsbeständigkeit, auch für den Offshore-Einsatz geeignet Weitere Informationen zu dem Lacksystem auch in unserem Online-Shop unter www.psa-windtechnik.de REPAIR PAINTS FOR ROTOR BLADES Damage to rotor blades must be eliminated rapidly and permanently in order to guarantee a long, continuous, operating life. Deutsche Windtechnik has developed a PU (polyurethane-based) paint system with three paint variants, which enables simple handling even under very extreme conditions: 1-Component repair paint: simple handling, efficient processing, even in case of extreme temperatures 2-Component repair paint: generates hard, closed surfaces with permanent inner elasticity Leading Edge Protector LEP: special protective coating for the streaming profiles, indicates maximum elasticity and erosion resistance, as well as suitable for offshore employment Further information on the paint system can also be found in our Online Shop at www.psa-windtechnik.de FORSCHUNG & ENTWICKLUNG RESEARCH & DEVELOPMENT DATENFERN- ÜBERWACHUNG REMOTE MONITORING INTERNATIONALER INTERNATIONAL CONTROL TRAINING CENTER ANSPRECHPARTNER CONTACT PERSONS 15

1.3 FUNDAMENT UND TURM FOUNDATION AND TOWER Die Funktionstüchtigkeit von Turm und Fundament ist Voraussetzung für den sicheren Betrieb der Anlage. Da mit zunehmendem Alter der Anlage das Risiko für Schäden, Risse, Abplatzungen und Korrosion steigt, muss die Stabilität der beiden Bauteile regelmäßig geprüft werden. Auch im Rahmen eines Vollwartungsvertrages kann das Fundament auf Wunsch systematisch überwacht und dokumentiert werden. PRÜFUNG Wiederkehrende Prüfungen des Fundamentsockels per Ultraschall, Schadensaufnahme und Risskartierung sind bewährte Verfahren, um im Untergrund verborgene Schäden festzustellen, die zur Ablösung von Betonschichten führen können. Treten Abweichungen auf, werden nach genauer Analyse entsprechende Maßnahmen zur Instandhaltung oder Sanierung eingeleitet. SANIERUNG / PRÄVENTION Korrosionsschäden an Turm und Fundament zeigen sich nicht selten. Sind Flanschverbindungen oder Bewehrung betroffen, sind Betrieb und Standfestigkeit der Windenergieanlage gefährdet. Unsere Sanierungskonzepte für Turm und Fundament bieten dauerhaften Schutz vor Korrosion, da das Eindringen von Wasser verhindert wird. Grundlage ist unser hochelastisches System CPS-Concrete Power Seal (bzw. PPS Protect Power Seal): Das System aus Flüssigkunststoffen auf Basis von PMMA-Harzen ist so flexibel, dass es auch an extremen Standorten zuverlässigen Schutz bietet (on- und offshore). Die folgenden Arbeitsschritte haben sich bewährt: Turm Außen- und Innenreinigung des Turms im Trockenverfahren (ohne Schmutzeintrag in die Umwelt) Beseitigung von Korrosion am Turm außen und innen Korrosionsschutz Turm-/Turmabdichtung Fundament wartungsfreie Abdichtung und Beschichtung von verschiedenen Fundamentkonstruktionen Sanierung von Fundamentschäden nach qualitativer Beurteilung Erstellen von Drainagekonzepten Zerstörungsfreies Prüfverfahren des Fundaments per Ultraschall The functional service ability of tower and foundation is prerequisite for the secure operation of the system. Since the risk of damage, cracks, spalling and corrosion rises with the increasing age of the system, the stability of the two component parts must be tested regularly. Also, within the framework of a full maintenance contract, the foundation can be systematically monitored and documented on request. INSPECTIONS Recurring tests of the foundation base by ultrasound, damage recording and crack mapping are tested processes which serve to determine concealed damage in the substrate which can lead to the detachment of concrete layers. If deviations occur, corresponding measures for maintenance or upgrading are initiated following precise analysis. REFURBISHMENT / PREVENTION Corrosion might damage tower and foundation. When flange connections or reinforcement are affected this might endanger operation and resistance of the wind energy turbine. Our concepts for sanitation of tower and foundation offer long-lasting anti-corrosion protection by preventing the ingress of water. This concept is based on our highly elastic system CPS-Concrete Power Seal (or PPS Protect Power Seal): The system made of liquid plastic materials based on PMMA-resins is flexible enough to offer reliable protection even at extreme locations (onshore and offshore). The following work steps have proven effective: Tower External and inside cleaning of the tower (dry-process) Removal of corrosion from the tower, outside and inside Corrosion protection Tower/Tower sealing Foundation Maintenance-free foundation sealing and coating Rectifying of foundation damage after qualitative appraisal Preparation of drainage concepts Non-destructive testing of foundation via ultrasonic sound 16

LEISTUNGEN / S FORSCHUNG & ENTWICKLUNG RESEARCH & DEVELOPMENT DATENFERN- ÜBERWACHUNG REMOTE MONITORING INTERNATIONALER INTERNATIONAL CONTROL TRAINING CENTER ANSPRECHPARTNER CONTACT PERSONS 17

1.4 SICHERHEITSTECHNIK SAFETY 18 Die Professionalisierung der Windenergie ist weit fortgeschritten: Gesetze, Normen, Richtlinien und Vorschriften sind auch für Windenergieanlagen weitestgehend standardisiert und verpflichtend. Daraus ergeben sich zahlreiche Anforderungen, für die der Betreiber der Windkraftanlagen verantwortlich ist. Die Deutsche Windtechnik bietet sämtliche notwendige Beratung, konzeptionelle Unterstützung sowie erforderliche Prüfungen, Nachrüstungen, Generalüberholungen oder Reparatur. SICHERHEITSPRÜFUNGEN Alle sicherheitsrelevanten Einrichtungen der Windenergieanlagen müssen in festgelegten Intervallen gemäß den gesetzlichen Grundlagen geprüft werden. Mängel an sicherheitsrelevanten Komponenten können so rechtzeitig behoben und Maßnahmen zur Unfallprävention eingeleitet werden. Unsere Sicherheitsexperten sorgen für eine genaue Begutachtung folgender Bereiche: Prüfung nach Betriebssicherheitsverordnung und weiteren sowie den Unfallverhütungsvorschriften (UVV): Leiter, Krane, Winden, Befahranlagen (Lift), Steigschutz, Bestellung von amtlich anerkannten Sachverständigen Elektrotechnische Prüfung nach DGUV V3 Prüfung und Revision Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz (PSAgA) Prüfung Feuerlöscher und Einrichtungen zur ersten Hilfe (Verbandkasten, Augenspülflaschen) Prüfung Sicherheits- und Gesundheitsschutzkennzeichnung INSTANDHALTUNG Wir bieten sämtliche Maßnahmen zur fachgerechten Instandhaltung aller sicherheitsrelevanten Anlagenkomponenten. Dazu gehören: Krane und Winden Leiter, Steigschutz und Auffangeinrichtung Elektronische Bauteile Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz (PSAgA) Befahranlagen (Lift) Erstellen von Gefährdungsbeurteilungen inkl. Parkplan / Flucht- und Rettungsplan / Alarmplan / Prüffristen Gerade das einwandfreie Funktionieren von sämtlichem sicherheitsrelevanten Equipment ist von zentraler Bedeutung. Sollten hier Mängel auftreten, ist häufig die Grundlage für jegliche Servicemaßnahmen in Gefahr: Fachpersonal kann die Anlage nicht mehr betreten. Zusätzlich besteht erhebliches Gefährdungspotenzial und der Betreiber läuft Gefahr, in Haftung genommen zu werden. Ein schnelles und pragmatisches Zusammenspiel zwischen dem Erkennen und Beseitigen von Gefahrenquellen ist deshalb notwendig. The professionalisation of the wind energy has progressed far: laws, standards, directives and specifications for wind energy systems are also largely standardised and mandatory. Numerous requirements have resulted from this, for which the operator of the wind power plants is responsible. Deutsche Windtechnik offers all necessary consultation and conceptional support, as well as required tests, general overhaul work or repairs. SAFETY-RELATED INSPECTIONS All safety-relevant installations of wind energy turbines have to be inspected in fixed intervals in accordance with the legal basics. Defects in safety-relevant components can thus be eliminated in good time and measures initiated for accident prevention. Our safety experts ensure a detailed inspection of the following areas: Inspection according to operational safety ordinance, as well as accident prevention regulations (UVV): Ladders, cranes, winches, service lifts, arrester systems, appointment of officially certified experts Electrical inspections Inspection and revision of personal protective equipment against fall from heights Inspection of fire extinguisher and facilities related to first-aid (first-aid box, eye flushing bottle) Inspection of safety and health-protection identifiers MAINTENANCE We offer all necessary professional maintenance measures for the safety-relevant plant components. These include: Cranes and winches Ladders, arrester systems Electronic components Personal protective equipment against fall from heights Service lifts Preparation of risk assessments, inclusive parking plan / flight and rescue plan / alarm plan / inspection intervals It is just this trouble-free functioning of all safetyrelevant equipment which is of central importance. If defects should occur here frequently, the basis for any service measures is placed at risk, since specialist personnel can no longer enter the system. In addition, considerable danger potential exists and the operator runs the risk of liability claims. A rapid and pragmatic compatibility between the identification and elimination of hazards is therefore necessary.

LEISTUNGEN / S FORSCHUNG & ENTWICKLUNG RESEARCH & DEVELOPMENT DATENFERN- ÜBERWACHUNG REMOTE MONITORING INTERNATIONALER INTERNATIONAL CONTROL TRAINING CENTER ANSPRECHPARTNER CONTACT PERSONS 19

1.5 UMSPANNWERKE TRANSFORMER SUBSTATION Bei einem Ausfall des Umspannwerkes können die angeschlossenen Erzeugungsanlagen, wie Wind- und Solarparks oder Biogasanlagen, nicht mehr in das Stromnetz einspeisen. Abhängig von Schwere und Dauer der Störung können erhebliche Ertragsausfälle die Folge sein. Die Qualität der Instandhaltung von Umspannwerken ist somit essentiell für die Einspeisebilanz des Windparks. UND WARTUNGSKONZEPT Um Betriebsausfälle in Umspannwerken zu vermeiden und Störungen kurzfristig zu beseitigen, verantworten wir übergreifend alle notwendigen Maßnahmen: 24-Stunden-Fernüberwachung per Leitwarte, entsprechende Fern- und Vor-Ort- Schaltungen, Entstörungen, regelmäßige Überprüfung und Wartung elementarer Bauteile. Bei Auffälligkeiten wird sofort durch unsere Spezialisten gehandelt. Die ordnungsgemäße Dokumentation ist obligatorisch. In case of a failure in the transformer substation, the connected generation systems, such as wind farms and solar parks or biogas plants, can no longer feed into the power grid. Dependent on the seriousness and duration of the fault, considerable losses in earnings can be the result. The quality of the maintenance of transformer substation is thus essential for the feed-in balance of the wind farm. AND MAINTENANCE CONCEPT In order to avoid operational failures in transformer substations and to eliminate faults in the short term, we accept comprehensive responsibility for all necessary measures: 24-hour remote monitoring from control rooms, corresponding remote and on-site switching actions, fault removal, regular verification and maintenance of elementary component parts. In case of noteworthy features, these are dealt with immediately by our specialists. Proper documentation is compulsory. 20

LEISTUNGEN / S LEISTUNGEN ÜBERWACHUNG 24-Stunden-Fernüberwachung Stationäre und mobile Abfrage der Anlagenzustände Störungsmanagement rund um die Uhr Die Umspannwerke werden permanent überwacht. So werden die aktuellen Anlagenzustände in der Leitwarte der Kieler Zentrale direkt oder mittels Laptop von unseren Außendienstmitarbeitern durchgehend abgefragt. Die Leitwarte verfügt über eine IDS Leittechnik und ein unabhängiges ATS Störmeldesystem. ENTSTÖRUNG Detaillierte Zustandsanalyse nach Störungsmeldung 24-Stunden-Entstörungsdienst für Vor-Ort-Einsätze SCHALTEN UND STEUERN Fern- und Vor-Ort-Schalthandlungen in Abstimmung mit den Betreibern des Umspannwerkes, den Betreibern der angeschlossenen Anlagen und dem zuständigen Energieversorger WIEDERKEHRENDE PRÜFUNGEN Monatskontrollen Trafo-Prüfungen General-Prüfungen Stufenschalter-Wartungen Unsere Wartungs- und Prüfintervalle für das redundanzlos gebaute Einspeise-Umspannwerk sind so ausgelegt, dass sich anbahnende Fehler möglichst frühzeitig erkennen lassen und Ausfälle des Umspannwerkes somit vermieden bzw. minimiert werden können. REPARATUREN Müssen Komponenten ausgetauscht oder Schäden behoben werden, führen wir die Reparaturen durch oder koordinieren größere Maßnahmen mit geeigneten Fachfirmen. VERWALTUNG Erstellen und Versenden von Kontrollberichten und Dokumentation von Sonder- und Störeinsätzen Angebots- und Rechnungsprüfungen Führung der Logbücher Archivierung der Umspannwerke- Dokumentationen S MONITORING 24-hour remote monitoring Stationary, in-place and mobile scanning of the system states Malfunction management around the clock The transformer substation is constantly monitored. In this way, current system states are continuously scanned by our field service employees in the control room of the Kiel Central Station, directly or by means of laptop. The control room is provided with an IDS control technology and an independent ATS interference-monitoring system. FAULT REMOVAL Detailed status analysis after fault signal 24-hour malfunction rectification service for local uses SWITCHING AND CONTROL Remote and on-site connecting actions in coordination with the operators of the transformer substation, the operators of the connected systems and the responsible energy utility supplier RECURRING INSPECTIONS Monthly controls Transformer tests General tests Load tap changer maintenance Our maintenance and test intervals for the feed-in substation, which is built without redundancy, are designed so that oncoming faults can be identified as early as possible and thus failures to the transformer substation can be avoided or minimised. REPAIRS If components must be replaced or damage eliminated, we implement the repairs or co-ordinate large-scale measures with suitable specialist firms. ADMINISTRATION Setting up and forwarding of control reports and documentation of special and fault-repair deployment Quotation and invoice checking Maintenance of the logbooks Archiving of the transformer substation documentation FORSCHUNG & ENTWICKLUNG RESEARCH & DEVELOPMENT DATENFERN- ÜBERWACHUNG REMOTE MONITORING INTERNATIONALER INTERNATIONAL CONTROL TRAINING CENTER ANSPRECHPARTNER CONTACT PERSONS 21