THE MANY FACETS OF LEGAL INTERPRETING AND TRANSLATION

Ähnliche Dokumente
19th Conference DG Interpretation Universities. (re)making Connections

Societas Iuris Publici Europaei (SIPE)

Morocco. Maroc. Maroc. Marokko. Morocco Marruecos. Focus Morocco Moroccan industrial policy and European patents: new opportunities for industry

UN PROCUREMENT WELTBANK UND IDB EU/UN SEMINAR WIMI APRIL 2010 NEW YORK, WASHINGTON DC VORLÄUFIGES PROGRAMM

Spring School and Moot Court. Human Rights and Fundamental Rights and their Impact on the Civil Law System. Programme Draft (as of

How much transnational cooperation does European remembrance require? Caesuras and parallels in Europe

Weltweit kooperieren in Erasmus+ Startkonferenz zur internationalen Dimension von Erasmus+

Programme KOLLOQUIUM / KONFERENZ 10 JAHRE ANLAUFSTELLE BASLER ÜBEREINKOMMEN 10 YEARS FOCAL POINT BASEL CONVENTION

DEUTSCHE NORM September 2000

Organizer Co Organizer Sponsor Host

36. Symposium für Forschungspreisträger 3. bis 6. April 2008 Hotel Residenzschloss Bamberg

nach Indien Mumbai Coimbatore

SWISSHOTEL DRESDEN AM SCHLOSS

2015 Annual General Assembly of Members on Friday, 18 September 2015, 17:00 to 20:00 hours at Coaching Institut Berlin, Waldstr.

ATION INVIT EINLADUNG

DR. KALLIWODA CAPITAL MARKETS CONFERENCES

4. Treffen deutscher und französischer Fernsehjournalisten. Quatrièmes Rencontres de journalistes de la télévision française et allemande

Aus- und Weiterbildung für Dolmetschen im rechtlichen Umfeld

POLNISCHE GESELLSCHAFT VEREIDIGTER ÜBERSETZER UND FACHÜBERSETZER TEPIS

Deutsch-französische Bürgermeisterkonsultationen zu kommunalem Integrationsmanagement in Zusammenarbeit mit dem Deutsch-Französischen Institut

SWISSHOTEL DRESDEN AM SCHLOSS

Book Launch Invitation Einladung zur Buchvorstellung

17 th Wiener Juristengespräche. Secrecy and Privacy Protection Is secret information sufficiently protected by law?

Einladung Invitation Invitation

Einladung zum CFE Exam Review Course in Zürich Mai 2016

ugendmigrationsrat Local youth projects Youth Migration and Youth Participation Kairo/Menzel-Bourguiba/Fès/Bochum/Stuttgart

Communication du Ministère fédéral des Transports et des Infrastructures numériques, Bonn, du 11 février 2015.

EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande

EU StudyVisit: Innovative leadership and teacher training in autonomous schools

(Stimmen = votes; Ja = oui, yes; Nein = non, no; Enthaltungen = abstentions)

German-Dutch Business Forum Hightech Niederlande meets Hightech Hessen

Programme: Adult Education to Fight Exclusion. at Cologne / Germany

BMWi-Markterschließungsprogramm für KMU. Inhalte. Angaben zu

Yale Humboldt Consumer Law Lectures

Project Management Institute Frankfurt Chapter e.v. Local Group Dresden T-Systems Multimedia Solutions GmbH, Riesaer Str.

The Role of Trade Unions and Works Councils in the Life of a Corporation Friday, May 16 & Saturday, May 17, 2014

30 th REGIO Symposium

ASA Konferenz. Kapitel 12 IPRG unter der Lupe: Bedarf das Schweizer Recht der internationalen Schiedsgerichtsbarkeit einer Reform?

Conference venues in Heidelberg

IN AND AROUND PHOTOGRAPHY (KÖLN, 08 JUL 2011)

PROGRAMME / PROGRAMM

Humboldt Colloquium Bridges to the Future: German-Israeli Scientific Relations

49 th International Ski Congress, Barcelona (SPA), 1 st June to 6 th June Dear Skifriends,

LiLi. physik multimedial. Links to e-learning content for physics, a database of distributed sources

RAHMENINFORMATIONEN FÜR DIE REFERENTEN General Information for the Speakers

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

Notarielle Leistungen von unserem Büro in Berlin. Notarial Services. from our office in Berlin

Kooperationen im Donauraum

Tür an Tür: Vergleichende Aspekte zu Schweiz, Liechtenstein,

This document is a preview generated by EVS

UN U I N V I E V R E S R I S T I A T S A

ÖSTERREICHISCHER GEHÖRLOSEN SPORTVERBAND

Vocational Education and Training (VET) in Switzerland and Schaffhausen

1. ffo-workshop. Donnerstag, 18. Juni 2009 Solothurn Jeudi 18 juin 2009 Soleure

Konzept für Festveranstaltung Schumpeter School Preis am 30. Juni 2011 und Freitag 01. Juli 2011

Vorstellung RWTH Gründerzentrum

Herzlich Willkommen!

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme

Duale Berufsbildung als Schlüssel zu einem wettbewerbsfähigen Europa Dual vocational education and training the key to a competitive Europe

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft

Einführungs-/Orientierungswochen Sommersemester 2016

ARBEITSKREIS KOHLENSTOFF

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Competence for your success

Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O.

FACULTY OF LANGUAGES

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

German Council Congress Sponsoring

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben

Ordentliche Generalversammlung vom 30. April 2015 Assemblée générale ordinaire du 30 avril 2015

SIPE SOCIETAS IURIS PUBLICI EUROPAEI. Vierte Tagung Fourth Congress Quatrième congrès

Tag der Berufsgruppe Architektur Architektur, Arts & Education. Journée du Groupe professionnel Architecture Architecture, Arts & Education

und anderen interessanten EJJU Instruktoren

Trends und Erkenntnisse im Dialog

Einführungs-/Orientierungswochen Wintersemester 2015/16

Anmeldung Registration UNIVERSAL DESIGN COMPETITION 2017 TEIL 1: ANMELDUNG TEILNEHMER PART 1: REGISTRATION PARTICIPANT

Bertram Turner Teaching Activities

Assemblée générale de la FIMM The General Assembly of FIMM 2007

Einführungs-/Orientierungswochen Wintersemester 2016/17

Bonn Symposium Sustainable Development From Principle to Practice. Registration. w w w. s e f - b o n n. o r g

Termine für die Presse Events for the press

Bertram Turner Teaching Activities

Consultant Profile Anja Beenen (née Weidemann) Experience

i p Überlegung Tradition Paradox der religiösen Sprache Erschwerte Diskussion

Cocktailempfang auf Einladung der Deutschen Rückversicherung

Waldwissen.net (Forest-knowledge.net)

Titelmasterformat durch Klicken bearbeiten

Kunsthaus Kannen. 2x2 FORUM FOR OUTSIDER ART 2015 EINE EUROPÄISCHE PLATTFORM FÜR ATELIERS, PROJEKTE, GALERIEN UND MUSEEN

22es Rencontres des chambres de métiers et de l artisanat de France et d Allemagne 22. Deutsch-Französisches Handwerkskammertreffen

Sutour, Tourbench & more: new European tools to manage, monitor and benchmark environmental sustainability in tourism services.

The DFG Review Process

Introduction to the diploma and master seminar in FSS Prof. Dr. Armin Heinzl. Sven Scheibmayr

Study visits: INTEGRATION OF REFUGEES

Studienorientierung an der FAU für Geflüchtete Advice on study opportunities for Refugees

19. Internationales Symposium und 11. Konferenz "Lameness in Ruminants" 2017 München, Deutschland

English Version. This Technical Report was approved by CEN on 20 March It has been drawn up by the Technical Committee CEN/TC 207.

Vorträge und Präsentationen. Lectures and presentations. Conferencias y presentaciones

THE SELECTABLE COURSES MSC ECONOMICS EUROPEAN POLITICAL ECONOMY IN WS 2010/11, UPDATED ON

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Transkript:

EUROPEAN LEGAL INTERPRETERS AND TRANSLATORS ASSOCIATION (EULITA) in cooperation with en coopération avec / in Zusammenarbeit mit ÖSTERREICHISCHER VERBAND DER ALLGEMEIN BEEIDETEN UND GERICHTLICH ZERTIFIZIERTEN DOLMETSCHER (ÖVGD) THE MANY FACETS OF LEGAL LES MULTIPLES FACETTES DE L INTERPRÉTATION ET DE LA TRADUCTION JURIDIQUE DIE VIELEN FACETTEN DES JURISTISCHEN DOLMETSCHENS UND ÜBERSETZENS Vienna, Austria, 30 and 31 March 2017 Vienne, Autriche, les 30 et 31 mars 2017 Wien, Österreich, 30. und 31. März 2017 Conference languages: English, French, German Langues de la conférence: anglais, français, allemand Konferenzsprachen: Englisch, Französisch, Deutsch

OUR SPONSORS / NOTRE SPONSORS / UNSERE SPONSOREN Conference folders courtesy of / dossiers de conférence gracieusement offerts par / Konferenzmappen freundlicherweise zur Verfügung gestellt von: 2

CONFERENCE PROGRAMME PROGRAMME DE LA CONFERENCE / KONFERENZPROGRAMM Thursday, 30 March 2017 Jeudi, le 30 mars 2017 / Donnerstag, 30. März 2017 VISIT TO A DISTRICT COURT / VISITE A UN TRIBUNAL DE DISTRICT / EXKURSION ZU EINEM BEZIRKSGERICHT Justizzentrum Wien-Mitte, Marxergasse 1a, 1030 Vienna / Vienne / Wien With chuchotage interpretation German/English/French / avec chuchotage allemand/anglais/français / mit Flüsterdolmetschung Deutsch/Englisch/Französisch Please note: Attention: Hinweis: Participants are divided into two groups due to limited room capacity please check your group. Meeting point: lobby. Please bring appropriate identification for the security check (no suitcases allowed). Les participants ont été répartis en deux groupes en raison d une capacité de salle limitée veuillez vérifier quel est votre groupe. Point de rencontre : lobby. Veuillez apporter une pièce d'identité pour le contrôle de sécurité (valises non acceptées). Die Teilnehmer wurden wegen eingeschränkter Raumkapazität in zwei Gruppen geteilt bitte prüfen Sie, zu welcher Gruppe Sie gehören. Treffpunkt: Foyer. Bitte bringen Sie einen Ausweis für die Sicherheitskontrolle mit (keine Koffer erlaubt). 08:00 08:30 Arrival and Security Check (Group 1) Arrivée et contrôle de sécurité (groupe 1) / Ankunft und Sicherheitskontrolle (Gruppe 1) 08:45 09:00 Welcome and Introduction / Bienvenue et introduction / Begrüßung und Einführung Mag. Ulrike Schmidt, Gerichtsvorsteherin 09:00 10:30 Attendance of Court Hearings (with Briefing and De-briefing) (Group 1) Participation aux audiences (avec briefing et debriefing avant et après les audiences) (groupe 1) Teilnahme an Gerichtsverhandlungen (mit Vor- und Nachbesprechung) (Gruppe 1) 10:00 10:30 Arrival and Security Check (Group 2) Arrivée et contrôle de sécurité (groupe 2) / Ankunft und Sicherheitskontrolle (Gruppe 2) 10:30 12:00 Attendance of Court Hearings (with Briefing and De-briefing) (Group 2) Participation aux audiences (avec briefing et débriefing avant et après les audiences) (groupe 2) Teilnahme an Gerichtsverhandlungen (mit Vor- und Nachbesprechung) (Gruppe 2) 3

Thursday, 30 March 2017 Donnerstag, 30. März 2017 TRANSLATING EUROPE WORKSHOP NEW DEVELOPMENTS IN LEGAL TRANSLATION House of the European Union / Haus der Europäischen Union, Wipplingerstraße 35, 1010 Vienna / Wien With simultaneous interpretation German/English / mit Simultandolmetschung Deutsch/Englisch With web streaming / mit Webstreaming 14:00 18:30 See separate programme for details / Details siehe gesondertes Programm With the support of the European Commission Directorate-General for Translation / Mit Unterstützung der Europäischen Kommission Generaldirektion Übersetzung 18:30 21:00 Networking Reception / Netzwerken 4

Friday, 31 March 2017 Vendredi, le 31 mars 2017 / Freitag, 30. März 2017 EULITA CONFERENCE / CONFÉRENCE D EULITA / EULITA-KONFERENZ Fleming s Hotel Wien-Westbahnhof, Neubaugürtel 26-28, 1070 Vienna / Vienne / Wien With simultaneous interpretation German/English/French / avec interprétation simultanée allemand/anglais/français / mit Simultandolmetschung Deutsch/Englisch/Französisch 08:15 08:45 Arrival and Registration / Arrivée et inscription / Ankunft und Anmeldung 08:45 09:00 Welcome and Introduction / Bienvenue et introduction / Begrüßung und Einführung Liese Katschinka, EULITA President; Christine Springer, ÖVGD President, Austria 09:00 10:30 Arbitration vs. Litigation A Panel Discussion: 1) Arbitration An Alternative to Court Proceedings Max Burger-Scheidlin, Managing Director, ICC Austria 2) Arbitration An Overview of the Procedure Peter Csoklich, lawyer and arbitrator, DSC Rechtsanwälte, Austria 3) Arbitration The Role of the Interpreter and/or Translator Sarah Rossi, AIIC interpreter, France 10:30 11:00 Coffee Break / Pause café / Kaffeepause 11:00 11:30 Interpreting in Mediation Erik Hertog, emeritus professor, KU Leuven, Belgium 11:30 12:00 Interpreter-Mediated Questioning of Minors: An Urgent Matter (CO-Minor-IN/QUEST II) Prof. Katalin Balogh, Prof. Heidi Salaets; both KU Leuven, Faculty of Arts, Campus Antwerp, Belgium 12:00 12:30 DESIGNS VET Approaches to Creating Employment for Sign Language Users in Europe Ivana Bućko, efsli President; Marinella Salami, efsli Executive Director; Haaris Sheikh, Chief Executive of Interesource Group (Ireland) Limited 12:30 13:00 One Trial Four Languages: The Interpreters at the Nuremberg Trials George Drummond, Member of the AIIC Committee for Court and Legal Interpreting, Germany 13:00 14:00 Lunch / Déjeuner / Mittagessen 14:00 14:30 Überblick über das Beglaubigen und Beurkunden von übersetzten Dokumenten in Europa Rudolf Kaindl, Notary, Honorary President of CNUE (Council of the Notariats of the European Union), Austria 14:30 15:00 DIS 20228 An ISO Standard on Legal Interpreting Liese Katschinka, EULITA President 15:00 15:30 The Professional Profile of Legal Interpreters and Translators UNI 11591:2015 Standard Orietta Olivetti, AITI Vice-chair, Italy 15:30 16:00 Zusammenarbeit von Dolmetschern/Übersetzern mit Justiz- und Verwaltungsbehörden am Beispiel des deutschen Stadtstaates Hamburg: Erfahrungen, neueste Entwicklungen und Initiativen des ADÜ Nord e. V. Jörg G. Schmidt, ADÜ Nord e. V. Senior Advisor, Germany 16:00 16:30 Coffee Break / Pause café / Kaffeepause 5

Friday, 31 March 2017 Vendredi, le 31 mars 2017 / Freitag, 30. März 2017 EULITA CONFERENCE / CONFÉRENCE D EULITA / EULITA-KONFERENZ Fleming s Hotel Wien-Westbahnhof, Neubaugürtel 26-28, 1070 Vienna / Vienne / Wien With simultaneous interpretation German/English/French / avec interprétation simultanée allemand/anglais/français / mit Simultandolmetschung Deutsch/Englisch/Französisch 16:30 17:00 Legal Professionals and Translators in Interaction: A Model to be Followed? Eva Gorgolová, KST ČR President; Ondřej Klabal, legal translator, Palacký University; both Czech Republic 17:00 17:30 Sie sprechen aber gut deutsch! - Für eine notwendige Verbesserung der Kommunikation zwischen Sprachmittlern und Juristen Evangelos Doumanidis, VVU e. V. President, Germany 17:30 18:00 Mobile EU Citizens and the Use of Minority Languages in Court Proceedings Martina Bajc ić, Adrijana Martinović; both: University of Rijeka, Croatia EXHIBITION, POSTER SESSION / EXPOSITION, SÉANCE D AFFICHE / AUSSTELLUNG, POSTERPRÄSENTATION Fleming s Hotel Wien-Westbahnhof, Neubaugürtel 26-28, 1070 Vienna / Vienne / Wien Exhibition / Exposition / Ausstellung: One Trial Four Languages: The Interpreters at the Nuremberg Trials Poster Presentation / Séance d affiche / Posterpräsentation: The Practice of Court Interpreting in Hungary Márta Farkasné Puklus, PhD researcher, University of Miskolc, Hungary Information stand / Point d information / Informationsstand: Verlag C. H. Beck NETWORKING DINNER / DÎNER RÉSEAUTAGE / NETWORKING-DINNER Buschenschank Fuhrgassl-Huber, Neustift am Walde 68, 1190 Vienna / Vienne / Wien 19:30 22:00 Networking dinner / Dîner réseautage / Networking-Dinner Saturday, 1 April 2017 (for EULITA members only) Samedi, le 1 avril 2017 (reservé aux membres d EULITA) 7 TH GENERAL ASSEMBLY OF EULITA / 7 e ASSEMBLÉE GÉNERALE D EULITA Fleming s Hotel Wien-Westbahnhof, Neubaugürtel 26-28, 1070 Vienna / Vienne With simultaneous interpretation English/French / avec interprétation simultanée anglais/franc ais 08:30 09:00 Arrival and Registration / Arrivée et inscription 09:00 13:00 7 th General Assembly of EULITA, including Election of a New Executive Committee 7 e Assemblée générale d EULITA, avec l éléction d un nouveau Comité Exécutif 6