Gehäuse due CDM für faro singolo/soffitto due CDM. Anleitung Instructions

Ähnliche Dokumente
Schnurdimmer Cord dimmer. Montageanleitung mounting instructions

Puro Reflektorköpfe Puro reflector heads

Adapterring für Decken-/ Hohlraumdose groß Adapter ring for ceiling box/ built-in box (large) Montageanleitung mounting instructions

sospeso NV Montageanleitung mounting instructions

sogno HV Montageanleitung mounting instructions

Sensordimmertrafo Sensor dimmer transformer. Montageanleitung mounting instructions

LED Treiber: Anschlussschemata LED driver: connection diagrams

LED Treiber: Anschlussschemata LED driver: connection diagrams

sospeso HV Montageanleitung mounting instructions

terra HV Montageanleitung mounting instructions

sensorpad Montageanleitung mounting instructions

Sento Reflektorköpfe Sento reflector heads. Montageanleitung mounting instructions

sistema soffitto tre/cinque HV Montageanleitung mounting instructions

LED Konverter: Anschlussschemata LED converter: connection diagrams

Set zur Durchverdrahtung loop-in loop-out set. Montageanleitung S. 2 mounting instructions p. 21

filo HV Montageanleitung mounting instructions

FOX-150/E... FOX-350/E Solar Laderegler

1: Descrew the org device of the E53 (non navi model) and cutout the plastic frame till vertical side plates (next pic), best use a dremel like tool

1 Allgemeine Information

Installation guide for Cloud and Square

Montageanleitung Assembly Instruction Werkbank mit 6 Schubladen/ 2 Türen

Occhio controller. Montageanleitung mounting instructions

Beipackzettel Instruction leaflet

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Hinweisblatt indication sheet

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes

Montageanleitung DORMA PT 40. Winkeloberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 40. Patch fitting for overpanel and sidelight

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

Auf Spannungsfreiheit prüfen! / De-energized and check zero-potential!

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Montageanleitung DORMA PT 10 Unterer Eckbeschlag DORMA PT 20 Oberer Eckbeschlag

Montageanleitung DORMA Schloss mit Drückerführung Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio

DATENBLATT / FACT SHEET

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18

Più piano HV Più piano in HV. Anleitung

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

Ausgleichshalter / Compensation Holder


Anschlussadapterset SWR-MC

BMW F 800 GS Motorschutzbügel Nr.: schwarz Nr.: titan

Phone: Fax: Web: info@ctiautomation.net

CLE. Heatpipe-System Kühlleistung > 30W. Heatpipe-System Kühlleistung > 25W. Heatpipe-System Kühlleistung > 25W. Heatpipe-System Kühlleistung > 20W

Service. Bedienelement / operating panel

Maxos LED Performer 4MX /1800/491/581

ADRIA 3G EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS

UWC 8801 / 8802 / 8803

Produktinformation Access Upgrade Video. Product information Access licence for video upgrade AUV T AUV F

Montageanleitung / Mounting Instruction

Bedienungsanleitung User Manual. System AED Plus

CS 80 MAGNEO Zusatzset Sensorik add. set for safety sensor DORMA IRIS ON ACTIV8 ONE ON. Jupiter. Art Motion

Hohner Service Team - Diatonisch/ Diatonic - Mundharmonika Reparaturen, Stimmungen, Einstellungen Harmonica repairs, adjustments and tuning

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

Installation Instructions

Cloud Square. Montageanleitung Installation guide. OWAconsult collection

DATENBLATT / FACT SHEET

Uhrenbeweger Watch winders. Crystal

Uhrenbeweger

Anbauanleitung Seilwindenanbausatz Fitting instruction winch mounting kit Nissan Navara 2,5L D401 D40 - R51

Più alto 3d HV. Montageanleitung mounting instructions. up flat plug track

DATENBLATT / FACT SHEET

4M Economy INSTRUCTION MANUAL

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, V AC/50-60Hz, 100,00 W. Technische Daten.

torqeedo heckmotorhalterung stern-motor-bracket holiday/explorer Riverstar, adventure

DATENBLATT / FACT SHEET

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes

lettura NV Montageanleitung mounting instructions

PCTV DVB-S2 Stick (461e) Quick Start Guide Kurzanleitung

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires

DATENBLATT / FACT SHEET

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Montageanleitung DORMA Türbänder Junior Office Junior Office Classic ARCOS Office

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Montageanleitung DORMA MANET Concept Schiebetür an Wand / an Glas Installation DORMA MANET Concept Sliding door onto wall / onto glass

Einbauanleitung & Radioblende Doppel-/1-DIN Honda Civic

AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS

MACO RUSTICO. Vario-Lamellenbeschlag Lamellenstück eingefräst Vario-louvre fittings Louvre end piece routed-in LADENBESCHLÄGE SHUTTER HARDWARE

Coverstitch Binder 3. / 8 " (10mm)

Montageanleitung DORMA MANET Schiebetür an Wand/an Glas Installation DORMA MANET Sliding door onto wall/onto glass

5M Economy INSTRUCTION MANUAL

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01

l=var Einseitig Die Leuchte Void hat eine Lichtaustrittsfläche

Amphenol. Amphenol-Tuchel Electronics GmbH. Serie C 146 Schwere Steckverbinder Series C 146 Heavy duty connectors

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

E asyline by Hama GmbH & Co KG Postfach Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/ hama@hama.de

DATENBLATT / FACT SHEET

Cable Tester NS-468. Safety instructions

Transkript:

Gehäuse due CDM für faro singolo/soffitto due CDM Anleitung Instructions

Inhalt Contents 2 Sicherheitshinweise 2 Produktbeschreibung 3 Aufbau 4 Montage 7 Sicherheit 8 Montage an Track 11 Leuchte einstellen 12 Leuchtmittel wechseln/einsetzen Reflektorkopf wechseln/einsetzen 13 Reflektorkopf verstellen 14 Pflegehinweise 15 Technische Daten 2 Safety precautions 2 Product description 3 Configuration 4 Fitting 7 Security 8 Track fitting 11 Adjusting the light 12 Changing/fitting the light source Changing/fitting the reflector head 13 Adjusting the reflector head 14 Care instructions 15 Technical data $ 0.2m Sicherheitshinweise Die Montage von Elektrokomponenten darf nur von qua l i fi zier tem Fachpersonal durchgeführt wer den! Vor den Arbeiten am EVG und an der Leuchte diese unbedingt vom Netz trennen! Den Sicherheitsabstand zu bren nbaren Objekten einhalten! Vor dem Wechsel des Reflektorkopfes und des Leucht mit tels, Leuch te aus s chal ten und ab küh len las sen. Vorsicht! Niemals den heißen Reflektorkopf, nur den Leuchtenarm im mittleren oder unteren Bereich berühren! Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal oder dem Her steller du rch ge führt werden. Produktbeschreibung Safety precautions The assembly and installation of electrical components must be carried out only by qualified personnel. Before work is carried out on the electronic ballast and the light, always disconnect them from the mains supply. Maintain the minimum safety distance from flammable materials. Before changing the reflector head and the light source, switch off the light and allow it to cool down. Caution Never touch the reflector head while it is hot. Only handle the middle or bottom part of the light arm. Repairs must be carried out only by authorised, qualified personnel or the manufacturer. Product description Occhio CDM Leuchten an EVG-Gehäusen haben Schutzklasse 1. Die vol le Be leuch tungs stär ke und die korrek te Farb tem pe ra tur der CDM-Lichtquelle wird nach ca. 2 Minuten erreicht. Die CDM Lichtquelle nach dem Aus - schal ten ca. 10 Mi nu ten aus küh len lassen, bevor Sie das Leuchtmittel wieder star ten. Occhio CDM lights with ballast enclosures conform to protection class 1. Maximum illuminance and the correct colour temperature of the CDM light source are reached after approximately 2 minutes. After switching off the CDM light source, allow it to cool for approximately 10 minutes before you switch it on again. 2

Aufbau Configuration Gehäuse Enclosure Leuchtenkörper Light body Reflektorkopf Reflector head 3

Montage Fitting Achtung! Vor der Montage alle stromführenden Leitungen vom Stromnetz trennen! Mit Hilfe der beiliegenden Bohrschablone 3 bzw. 5 Löcher ø 6 mm bohren. Wichtig: Auf den Verlauf der Zuleitung in der Decke achten! Dübel bündig einsetzen. Caution Before fitting, disconnect all current-carrying lines from the mains supply. Using the drilling template provided, drill 3 or 5 holes with a diameter of 6 mm. Important: Avoid the feed line routed in the ceiling. Fit the wall plugs flush. optional optional Die Netzanschlussleitung durch die Öffnung der Grundplatte ziehen. Die Grundplatte wie gezeigt anschrauben (5 Kreuzschlitzschrauben beiliegend). Pull the mains cable through the opening in the base plate. Screw on the base plate as shown (5 cross-headed screws provided). 4

Montage Fitting 230 V Netzanschlussleitung nach Schema an Vorschaltgerät anschließen. Polung beachten! Connect the mains cable to the ballast as shown in the diagram. Correct polarity must be observed. Die Kabel des ersten Leuchtenkörpers am Vorschaltgerät nach Schema anschließen. Polung beliebig. Connect the cables of the first light body to the ballast as shown in the diagram. Polarity not important. 1 2 230 V Das Kabel des zweiten Leuchtenkörpers an der Klemme nach Schema anschließen. Polung beliebig. Connect the cable of the second light body to the terminal block as shown in the diagram. Polarity not important. 2 5

Montage Fitting Die beiden Leuchtenkörper auf die oberen und unteren Sockel der Grundplatte schrauben. Die Leuchtenkörper sollten dabei in entgegengesetzte Richtung zeigen. Je 2x Inbus 2,5 mm, Schlüssel liegt bei. Screw both light bodies onto the upper and lower base pieces of the base plate. The light bodies should be pointing in opposite directions. Key provided for 2x2.5 mm hexagon socket screws respectively. Die Gehäuseblende über den Fassungshalter des Leuchtenarms einfädeln. Parallel zur Wand/Decke aufschieben und einrasten, Verkanten vermeiden. Slot the enclosure panel over the socket holder of the light arm. Keeping the panel straight, slide it on parallel with the wall/ ceiling and engage. 6

Sicherheit Security $ Stromnetz Die Gehäuseblende kann gegen unbefugtes Entfernen gesichert werden (z. B. in öffentlichen Gebäuden). Gehen Sie wie folgt vor: Achtung! Vor der Montage alle stromführenden Leitungen vom trennen! Gehäuseblende aufgesetzt lassen! Die Inbus-Schrauben lösen und den Leuchtenkörper etwas herausziehen (ggf. ein Tuch unterlegen um Verkratzen der Blende zu vermeiden). The enclosure panel can be secured against unauthorised removal (e.g. in public buildings). Proceed as follows: Caution Before fitting, disconnect all current-carrying lines from the mains supply. Leave the enclosure panel in place. Undo the hexagon socket screws and pull the light body out slightly (if necessary, slip a cloth underneath to prevent the panel from being scratched). Die Madenschrauben an beiden Innenseiten der Sockel festdrehen (2x Inbus 1,5 mm, Schlüssel beiliegend). Die Madenschrauben drücken die Kugeln nach außen. Die Gehäuseblende kann nun nicht mehr abgenommen werden. Tighten the grub screws on the insides of the two base pieces (2 x 1.5 mm hexagon socket screws, key provided). The grub screws force the balls outwards thereby preventing the enclosure panel from being removed. Den Leuchtenköper wieder anschrauben. Die Gehäuseblende kann erst nach erneutem Lösen der Madenschrauben abgenommen werden. Screw the light body back on. The enclosure panel can no longer be removed until the grub screws are loosened. 7

Montage Track-Version Track version fitting Die Kabel des ersten Leuchtenkörpers am Vorschaltgerät nach Schema anschließen (Polung beliebig). Connect the cables of the first light body to the ballast as shown in the diagram (polarity not important). 1 2 230 V 2 Die Kabel des zweiten Leuchtenkörpers an der Klemme nach Schema anschließen (Polung beliebig). Connect the cables of the second light body to the terminal block as shown in the diagram (polarity not important). 8

Montage Track-Version Track version fitting Die beiden Leuchtenkörper auf die oberen und unteren Sockel der Grundplatte schrauben. Die Leuchtenkörper sollten dabei in entgegengesetzte Richtung zeigen. Je 2x Inbus 2,5 mm, Schlüssel liegt bei. Screw both light bodies onto the upper and lower base pieces of the base plate. The light bodies should be pointing in opposite directions. Key provided for 2x2.5 mm hexagon socket screws respectively. Den Leuchtenkörper an die gewünschte Stelle in die Schiene einsetzen. At the desired position, fit the light body into the track. 9

1 0 3 2 Montage Track-Version Track version fitting Den Drehriegel mit beiliegendem Track-Tool um 90 im Uhrzeigersinn schließen. Hiermit wird der Track-Adapter an den neutralen Leiter angeschlossen. Endposition des Drehriegels: parallel zur Schiene Close the rotary catch using the track-tool by turning it 90 clockwise. This connects the track adapter to the neutral wire. Final position of the rotary catch: parallel to the track Einstellen auf Phase 1 Das Einstellrad um 90 im Uhrzeigersinn drehen. Der Track-Adapter ist nun an Phase 1 angeschlossen. Phase 1 adjustment Turn the adjustment wheel 90 clockwise. The track adapter is now connected to phase 1. 3 2 1 0 Einstellen auf Phase 2 Das Einstellrad um 90 gegen den Uhrzeigersinn drehen. Der Track-Adapter ist nun an Phase 2 angeschlossen. Phase 2 adjustment Turn the adjustment wheel 90 anti-clockwise. The track adapter is now connected to phase 2. Einstellen auf Phase 3 Phase 3 adjustment 1 0 3 2 Das Einstellrad nach oben ziehen. Dann um 90 gegen den Uhrzeigersinn drehen. Der Track-Adapter ist nun an Phase 3 angeschlossen. Pull the adjustment wheel upwards. Then turn it 90 anti-clockwise. The track adapter is now connected to phase 3. 10

Montage Track-Version Track version fitting Die Gehäuseblende über den Fassungshalter des Leuchtenarms einfädeln. Parallel zur Wand/Decke aufschieben und einrasten, Verkanten vermeiden. Slot the enclosure panel over the socket holder of the light arm. Keeping the panel straight, slide it on parallel with the wall/ ceiling and engage. Leuchte einstellen Adjusting the light Occhio soffitto due CDM: Occhio soffitto due CDM: Testen Sie die Schwenkbarkeit des Armes. Die Gängigkeit des Gelenks lässt sich mit tels der seitlichen Zylinderkopfschraube und dem beiliegenden Inbusschlüssel jus ti eren. Check how freely the arm swivels. You can adjust the stiffness of the joint by tightening or loosening the cylinder head screw on the side using the hexagon key provided. Verstellbarkeit der Leuchte: Possible light adjustments: B A 350 360 C C 360 A: Occhio soffitto due CDM: Der Schwenkbereich des Leuchten körpers um das Drehgelenk ist in beide Richtungen durch An schläge auf ± 45 / 60 (längenabhängig) begrenzt. B: Die Leuchten Occhio faro singolo CDM sind um die senkrechte Achse von Anschlag zu Anschlag frei drehbar. C: D er Reflektorkopf ist ohne An schlag frei dreh bar. Nur bei der Faro 10 cm- Version ist die Schwenkbarkeit auf 170 beschränkt. A: Occhio soffitto due CDM: The swivelling range of the light body about the swivel joint is limited to ± 45 / 60 (depending on length) in both directions by stops. B: The Occhio faro singolo CDM lights turn freely about the vertical axis from stop to stop. C: The reflector head is free to turn and not limited by stops. Only the swivelling range of the Faro 10 cm version is limited to 170. 11

Leuchtmittel wechseln/einsetzen Changing/fitting the light source $ Achtung! Vor der Montage alle stromführenden Leitungen vom Stromnetz trennen! Reflektorköpfe abkühlen lassen! CDM-TC Leuchtmittel in die G8.5 Steck fassung einschieben. Auf die richtige Leistung des Leuchtmittels (35/70W) entsprechend des Vorschaltgeräts achten. Die Glas kol ben der Leu ch t- mit tel nur mit einem wei che n Tu ch, nicht mit der blo ßen Hand an fas sen. Fin ger ab drüc ke auf den Leucht mit teln vor dem Einschal ten der Leuchte mit ei nem wei chen Tuch ab wi schen. Caution Before fitting, disconnect all current-carrying lines from the mains supply. Allow reflector heads to cool. Insert the CDM-TC light source into the G8.5 socket. Ensure the correct bulb rating (35/70 W) for the ballast. Always use a soft cloth when handling the bulb glass. Never touch it with bare hands. Before you switch on the light, use a soft cloth to wipe off any fingerprints that may have marked the bulbs. Reflektorkopf wechseln/einsetzen Falls notwendig, Madenschraube zum Abnehmen etwas lösen. Changing/fitting the reflector head To permit removal, it may be necessary to loosen the grub screw slightly. Reflektorkopf durch gleichzeitiges Drücken am unteren Ansatz des Karbonstifts und leichtes Drehen/Wippen vom Reflektorkopf lösen. Free the reflector head by simultaneously pressing on the lower part of the carbon pin with one hand and gently turning/rocking the reflector head with the other hand. Reflektorkopf vorsichtig abziehen. Dabei auf das innenliegende Leuchtmittel achten. Nicht ruckartig und nicht zu kräftig ziehen. Pull the reflector head off carefully, paying attention to the light source on the inside. Do not jerk or pull too hard. 12

Reflektorkopf verstellen Adjusting the reflector head Der Reflektorko pf ist ohne Anschlag frei dreh bar. Reflektorkopf aus schließlich am Karbonstift dre hen, am Re flek tor und Glas besteht Verbrennungsgefahr. The reflector head is free to turn and not limited by stops. Turn the reflector head only by the carbon pin. There is a risk of burns if you touch the reflector or glass. 360 13

Pflegehinweise Care instructions Zur Reinigung der Metall- und Glasteile der Leuchte empfehlen wir die Verwendung von Glasreiniger. Leuch te nur in abgekühltem Zu stand reinigen! To clean glass and also the metal parts of the light, we recommend the use of a glass cleaner. Always allow the light to cool before cleaning. 14

Technische Daten Technical data Technische Daten Artikelbezeichnung: Gehäuse CDM due Twin-EVG: 2x35/70 VA Metalldampf-Halogen Metalldampf Leuchtmittel: Philips CDM-TC Osram HCI-TC GE CMH-TC Sockel G 8.5 Leistung 35/70 W Technische und gestalterische Änderungen vorbehalten Technical data Item description: CDM due enclosure Twin ballast: 2x35/70 VA metal halide Metal vapour light sources: Philips CDM-TC Osram HCI-TC GE CMH-TC Base G 8.5 Rating 35/70 W Subject to technical and design modifications without notice Info & Kontakt Weitere Fragen beantwortet gerne Ihr Occhio Fachhändler www.occhio.de info@occhio.de Information & contact Your Occhio specialist retailer will gladly deal with any other questions www.occhio.de info@occhio.de 15 MA_90703_Gehaeuse_due_CDM 08_2010

axelmeiselicht Axelmeiselicht GmbH Wiener Platz 7 Rgb. D 81667 München Tel. +49-89-44 77 86 30 Fax +49-89-44 77 86 39 info@occhio.de www.occhio.com i 4 018673 907034