ZWR2MSKUDS ZWR2MSKUDS. 8 Remarks



Ähnliche Dokumente
UWC 8801 / 8802 / 8803

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

CABLE TESTER. Manual DN-14003


Installation Instructions

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Readme-USB DIGSI V 4.82

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!

EEX Kundeninformation

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Technisches Datenblatt Technical Data Sheet A4B. Signalwandler für 4 analoge Eingangssignale 4-20mA auf CAN

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

VN7640 FlexRay/CAN/LIN/Ethernet Interface Quick Start Guide. Version 1.1 English/Deutsch

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

Quick Guide Home Network Mode

Overview thermostat/ temperature controller

Serviceinformation Nr. 02/11

Contact 1600 QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA. CHANGING THE WAY

English. Deutsch. niwis consulting gmbh ( manual NSEPEM Version 1.0

Kurzanleitung. Kurzanleitung. Version.

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

Anwendungsbeispiele Verstärker Application Examples Amplifiers

Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM

PS3 / PS4 / PC XBOX 360 GAMING HEADSET LX16

Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus:

Datasheet. Page 1 of 7

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Kommunikation mehrerer PCs über Hubs

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

1.1 VoIP - Kein Notruf möglich. 1.2 VoIP - Vorrang von Notrufen

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

8. Bintec Router Redundancy Protocol (BRRP) 8.1 Einleitung

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

PoE Kit Mounting Instructions SG/XG 210/230/310/330/430/450

Technical Support Information No. 123 Revision 2 June 2008

Anleitung zur Inbetriebnahme eines SQ-Robotersystems

GAMING HEADSET LX16 PRO

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

DF PROFI II PC/104-Plus

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

USB Signalverstärker XL

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

ITAC Bedienungsanleitung User manual. Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren.

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch

JX3-PS1. Installationsanleitung. Version Lieferumfang

AU-D21. Digital Audio Optical Switcher OPERATION MANUAL

Analog GSM-Gateway TRF

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

v i r t u A L C O M P o r t s

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V

Anleitung für DT-TPC Tel Modul

Schnellstart. MX510 mit public.ip via OpenVPN

Hinweisblatt. Für den Einsatz des MAX! Heizungssteuerungssystems haben Sie zwei Alternativen: Die MAX! Einzelraumlösung und die MAX! Hauslösung.

Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG

Viatron GmbH Installationsanleitung KNX IR Linker

Electrical tests on Bosch unit injectors

TomTom WEBFLEET Tachograph

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

UNIGATE CL Konfiguration mit WINGATE

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe

Listening Comprehension: Talking about language learning

E/A-Bedieneinheit. I/O Control unit DE/GB 08/02

Installationsanleitung. Hardlock Internal PCI Hardlock Server Internal PCI

RS-232 SERIAL EXPRESS CARD 1-PORT. Expansion

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Digital Web-Monitoring Digitales Web-Monitoring

VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

Hama GmbH & Co KG Postfach Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren

Konfigurieren eines HHR Gerät, um es über eine CBX800 an Profibus anzubinden

Switching. Übung 7 Spanning Tree. 7.1 Szenario

Inhalt. Pegelumsetzer USB/MP Interface zwischen einer USBund einer MP-Schnittstelle

ZIP-USB-MP Interface zwischen einer USB- und einer MP-Schnittstelle

Wozu dient ein Logikanalysator?

USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch

Microcontroller Kurs Microcontroller Kurs/Johannes Fuchs 1

Installation und Start der Software AQ2sp Installation and Start of the software AQ2sp

tensiolink USB Konverter INFIELD 7

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Bedienungsanleitung TIME IT. a Look Solutions 1 product

Transkript:

8 Remarks Keep this Operating Manual available! Before putting the device into operation, please make yourself familiar with the safety precautions ( Chapter 9). We reserve the right to apply technical modifications aimed to further improvement of the product performance. 9 Safety precautions For your own safety, the following hints shall be observed. Please read them carefully, before you put the device into operation. Precautions against electrostatic discharge Upon opening and installation of components of the SHDSL transmission system, attention shall be paid to the safety precautions as stipulated by DIN 100 015. Zwischenregenerator für das 2 MBit/s-SHDSL-Übertragungssystem über 1 Paar Kupferadern Regenerative repeater for 2 Mbps SHDSL transmission system via 1 pair copper wire Safety precautions during thunderstorms Keep away from manipulations on the SHDSL transmission system and its components during thunderstorms (Do not disconnect or connect sub-units or cables). Grounding and potential equalization During installation, operation and maintenance of the SHDSL transmission system, the regulations as set out in DIN VDE 0800, part 2, shall be observed. Warning of dangerous electric voltage The SHDSL transmission system has interfaces being under dangerous electric voltage. Therefore, all works on the system should be performed by personnel who has the required special knowledge. Bedienungsanleitung User manual ELCON Systemtechnik GmbH 2008 Art.-Nr. 102024 26 Version: 2008/02/01

Deutsch: Seite 1 English: Page 14 7 Technical data UKS interface: as per ETSI TS 101 524 Bit rate Line digit rate Line code Impedance Degree of protection 192 kbps 2304 kbps up to 773 1 / 3 kbaud TC-16-PAM 135 Ω TNV3 Power supply: Input voltage range of the local power supply -40.5 V to -75 V Power consumption (local / remote powered) < 3 W / < 2 W Casing: Version Metal casing with integrated display elements and physical interfaces 2 LEDs for status indication Display elements Casing dimensions 109.4 194 30 mm 3 (W D H) Weight ca. 0.65 kg Environmental conditions: as per ETS 300 019 Operation Air temperature: -25 C +55 C Relative air humidity: 5% 95% Storage Air temperature: -25 C +55 C Relative air humidity: 10% 100% Transport Air temperature: -25 C +70 C Relative air humidity: 60% 95% Standards: Safety EN 60 950-1 Electromagnetic compatibility EN 55022, class B ITU-T K.21 ETSI EN 300 386 ETSI ES 201 468 25

6 Display elements The front panel offers 2 light-emitting diodes to signal the different operating states. Their meaning is determined in below table: LED Colour State Meaning EIN green ON Local or remote power supply is applied to the ; Internal self test showed no faults blinking at device is being initialized 1 Hz blinking at 4 Hz Int-B-alarm set (Device PCB temperature exceeds 80 C) OFF No supply voltage UKS red ON SHDSL path is not connected, LOS, LOF Inhalt 1. Kurzbeschreibung 2 2. Steckerbelegung 5 3. Blockschaltbild 8 4. Bedienelemente (Option) 9 blinking at 4 Hz blinking at 2 Hz blinking at 1 Hz flashing every 5 s flashes continuously * OFF SHDSL line (UKS LT2MSKU-side) is being activated Waiting time between end of activation procedure at LT2MSKU side and start of activation at NT2MSKU side SHDSL line (UKS NT2MSKU-side) is being activated or device is being initialized Maintenance function activated (SHDSL loop in closed or activation in diagnostics mode) SHDSL section before is being activated (RSP signalling) Faultless data transmission 5. Montage des in die ZWR-Aufnahme 10 6. Anzeigeelemente 11 7. Technische Daten 12 8. Hinweise 13 * Signalling may occur also then if there is no physical link to the LT2MSKU Table 2: Meaning of the LED displays 9. Sicherheitshinweise 13 Figure 9: View of the front panel with LED display 24 1

1 Kurzbeschreibung Der dient der Reichweitenerhöhung des digitalen 2 MBit/s- Übertragungssystems und kommt zum Einsatz, wenn die Leitungslänge zwischen dem Leitungsendgerät LT2MSKU und dem Netzabschlussgerät NT2MSKU die maximale Reichweite der UKS-Schnittstelle überschreitet. Mit einem erzielt man eine Verdoppelung, mit zwei kaskadierten eine Verdreifachung der Übertragungsreichweite eines SHDSL-Systems. Der Zwischenregenerator ist mit zwei Kupferschnittstellen (UKS- Schnittstellen) ausgeführt und regeneriert das gedämpfte, verzerrte Signal der ankommenden Impulsfolgen und leitet es dann weiter. Auf der UKS-Schnittstelle wird zur Datenübertragung ein TC-16-PAM-codiertes Sendesignal verwendet. Die Übertragung erfolgt bidirektional über eine Doppelader (1-DA-System). Das anliegende Digitalsignal wird dabei transparent auf der SHDSL-Strecke durchgereicht. Die Sende- und Empfangsschaltung der Leitungsschnittstellen ist mit entsprechenden SHDSL-Transceivern mit Echokompensation realisiert. Die Übertragungsrate je Kupferdoppelader beträgt 2304 kbit/s. Anpassungen der Bitrate werden gemäß LT2MSKU- Konfiguration unterstützt. Das Übertragungssystem ist gemäß den Ausführungen der von ETSI herausgegebenen Technical Specification TS 101 524 realisiert. Per SDSL-Overhead (EOC-Kanal) können verschiedene Einstellungen des vom SDH-Mux/LT2MSKU aus konfiguriert und Informationen (z.b. Performancedaten oder Temperatur) abgefragt werden. Auf diesem Weg ist auch ein Softwaredownload möglich. Die Versorgungsspannung des wird aus der UKS-seitigen Fernspeisung abgeleitet, diese wird im SDH-Mux/LT2MSKU bzw. im NT2MSKU vom Fernspeisemodul FSP2M bereitgestellt. Weiterhin besteht die Möglichkeit, den mit einer lokalen Speisespannung (z.b. mittels Speisemodul SPM) zu versorgen, wobei dann die Fernspeisung nicht mehr genutzt wird. Die Regenerator-Gehäuse sind als Metallkassetten für die Verwendung in einer ZWR- Aufnahme / in einem ZWR-Baugruppenträger BGT bzw. in einem Zwischenregeneratoreinsatz ZWRE für den KVz oder in einer Muffe ausgeführt. Es wird für einen ein Steckplatz benötigt. 5 Assembly of into the ZWR holder For inserting the into its slot, please use one guide rail. This permits to assemble up to six per ZWR holder. When plugging the into the ZWR holder, make sure that the LEDs on front panel are on topside. The two pilots on the housing back side are used as reverse polarity protection. The metal bracket on the front of the repeater can be used for removing the unit from the slot. Commissioning After inserting the into the corresponding slot the following start-up procedure is arising. Prerequisite for putting the into operation is the applied local supply voltage or an activated FSP2M which has been plugged into the LT2MSKU / NT2MSKU. The applied voltage is indicated through the green shining LED EIN ( ON ). Further, putting the device into operation additionally requires activation of the SHDSL transmission path from the LT and NT. 1. The device is beginning with a self-test procedure in the first ca. 5 seconds. During this time all LEDs are blinking. 2. After this the LT2MSKU is starting up the SHDSL line to the (first transmission path section) and the red LED UKS for the SHDSL link is blinking at a frequency of 4 Hz. 3. After successful set-up of the first transmission path section, the red LED UKS for the SHDSL link is blinking with 1 Hz frequency. During this time the second transmission path section between the and the NT2MSKU / the second will be built-up. 4. As for the, the two ends of the transmission line have been set up when the red LED UKS goes out. The is controlled by the LT2MSKU and can be managed by the Network Management System (NMS). Special characteristic during the SHDSL Start-up Please take into account, that the restart time of an aborted SHDSL line could reach up to 2 minutes by using one and up to 4 minutes by using two repeaters in the SHDSL transmission path (the given time targets are defined by the ITU-/ ETSI standards ITU-T G.991.2 and ETSI TS 101 524). 2 23

4 Operating elements (Option) The switch on the circuit board allows to execute a configuration of the. This switch is placed inside the device and becomes accessible after removing the casing bottom plate and the plastic protective plate. For this, release the four screws on the casing bottom, but do not pull them out. Make sure that the bow-shaped handle, the screws and the four distance sleeves, which are fixed on the screws on the casing bottom inside, will not go lost. The location of the switch and its position in default state can be seen in figure 8. The switch shall be operated by means of a suitable screwdriver (blade width approx. 3 mm). When changing the switch position, make sure to not damage the PCB lying beneath. The switch RPS CONFIG allows to determine for the SHDSL, whether the remote power supply shall be transmitted to the next (marking: ) or whether this shall not be executed (marking: ). After setting the switch, return the plastic protective plate onto the PCB. After this, fix the casing bottom plate by fastening the four screws, while at the same time inserting the bowshaped handle. Hereby it is mandatory that the distance sleeves are again seated on the thread ends of the screws. If either plastic protective plate or distance sleeves are missing, the circuit board is not reliably fixed, thus causing the danger of short circuit and body contact. 1 Kurzbeschreibung / Fortsetzung Speisekonzept Der kann mit lokaler Speisung oder mit Fernspeisung (LT2MSKU-seitig oder NT2MSKU-seitig) betrieben werden. Liegt eine lokale Speisespannung an (-40,5 V... -75 V ), so wird diese vom verwendet, auch wenn noch zusätzlich eine Fernspeisespannung anliegt. Die lokale Speisung hat immer den Vorrang. Bei Fernspeisung wird der über die Doppelader mit 112 V (± 3 V ) vom Leitungsendgerät / Netzabschlussgerät aus gespeist. Eine Umschaltung zwischen LT-seitiger und NTseitiger Fernspeisung ist nicht nötig. Wenn alle ZWR einer Linie die Durchspeisefunktion unterstützen, ist es möglich, die Fernspeisespannung zum nächsten durchzureichen. Beispiele für den prinzipiellen Aufbau eines SHDSL-Systems mit einem Regenerator sowie mit zwei kaskadierten Regeneratoren werden in den nachfolgenden Bildern gezeigt. LT2MSKU mit FSP2M Fernspeisung über UKS oder lokale Speisung (SPM - Option) DS oder Fernspeisung über UKS NT2MSKU mit FSP2M Bild 1: Aufbau eines 1DA-SHDSL-Systems mit einem Regenerator (Bsp.) LT2MSKU mit FSP2M Fernspeisung des Nr. 1 DS Nr. 1 DS Nr. 2 Fernspeisung des Nr. 2 NT2MSKU mit FSP2M LT2MSKU mit FSP2M Fernspeisung des Nr. 1 DS Nr. 1 weitergeleitete Fernspeisung zur Speisung des Nr. 2 DS Nr. 2 NT2MSKU Figure 8: Switch for setting the remote power supply (default setting) Bild 2: Aufbau zweier 1DA-SHDSL-Systeme mit je zwei kaskadierten Regeneratoren (Bsp.) 22 3

1 Kurzbeschreibung / Fortsetzung Ansichten 3 Block diagram of The block diagram of the is shown in figure 7. The device consists of the following function units: Gehäuseboden Gehäuse Bügelgriff LED-Anzeige Bild 3: Ansicht der Gehäusefrontseite Microprocessor system consisting of microcontroller, SRAM and a FLASH. UKS interface connection consisting of one dual SHDSL transceiver with corresponding I/O circuitry, with hybrid network, transmitters and protective elements. UB power supply interface The interface is short-circuit-proof, so that a reverse polarity would cause no response of the internal fuse, and no damage to the device / sub-unit. The supply voltage ranges from -40.5 V to 75 V. UB Power pack DC / DC Remote supply DC / DC Option Controller & Peripheral Dual SHDSL Transceiver UKS EMC Line interface AFE/DSP AFE/DSP Line interface EMC UKS Figure 7: Block diagram of Gehäuse Positionierbolzen 13-pol. Steckverbinder Bild 4: Ansicht Gehäuserückseite 4 21

2 Interfaces/ continuation 2 Steckerbelegung Steckverbinder-Anschlussbelegung des ZWR1 ZWR2 ZWR3 ZWR4 ZWR5 Stiftleiste 1: 2, 3 SHDSL-Anschluss in Richtung LT 7 FPE 11, 12 Lokale Speisespannung im Bereich von -40,5 V... -75 V 11: Minuspotential 12: Pluspotential Stiftleiste 2: 7 FPE 11, 12 SHDSL-Anschluss in Richtung NT 1 2 3 7 11 2 12 12 11 7 Bild 5: Anschlussbelegung der Steckverbinder des ZWR6 Figure 6: ZWR holder incl. six and connector panel 20 5

2 Steckerbelegung/ Fortsetzung Belegung des Anschlussfelds der ZWR-Aufnahme PIN F1 an F1 ab UKS zum NT F2 an UKS vom LT F2 ab Stromversorgung 1 a/b - UKS out (ZWR1) UKS in (ZWR1) a = + ; b = - (ZWR1) 2 a/b - UKS out (ZWR2) UKS in (ZWR2) a = + ; b = - (ZWR2) 3 a/b - UKS out (ZWR3) UKS in (ZWR3) a = + ; b = - (ZWR3) 4 a/b - UKS out (ZWR4) UKS in (ZWR4) a = + ; b = - (ZWR4) 5 a/b - UKS out (ZWR5) UKS in (ZWR5) a = + ; b = - (ZWR5) 6 a/b - UKS out (ZWR6) UKS in (ZWR6) a = + ; b = - (ZWR6) Tabelle 1: Belegung des Anschlussfelds der ZWR-Aufnahme 2 Interfaces/ continuation Pin assignment of connector panel of the ZWR holder PIN F1 an F1 ab UKS to NT F2 an UKS from LT F2 ab Power supply 1 a/b - UKS out (ZWR1) UKS in (ZWR1) a = + ; b = - (ZWR1) 2 a/b - UKS out (ZWR2) UKS in (ZWR2) a = + ; b = - (ZWR2) 3 a/b - UKS out (ZWR3) UKS in (ZWR3) a = + ; b = - (ZWR3) 4 a/b - UKS out (ZWR4) UKS in (ZWR4) a = + ; b = - (ZWR4) 5 a/b - UKS out (ZWR5) UKS in (ZWR5) a = + ; b = - (ZWR5) 6 a/b - UKS out (ZWR6) UKS in (ZWR6) a = + ; b = - (ZWR6) Table 1: Pin assignment of connector panel of the ZWR holder 6 19

2 Interfaces 2 Steckerbelegung/ Fortsetzung Pin assignment of the Pin connector 1: 2, 3 SHDSL connection in LT direction 7 FPE 11, 12 Local supply voltage ranging from -40.5 V... -75 V 11: Negative potential 12: Positive potential Pin connector 2: 7 FPE 11, 12 SHDSL connection in NT direction 1 2 3 7 11 2 12 12 11 7 Figure 5: Connector pin assignment of the ZWR1 ZWR2 ZWR3 ZWR4 ZWR5 ZWR6 Bild 6: ZWR-Aufnahme mit sechs und Anschlussfeld 18 7

3 Blockschaltbild Das Blockschaltbild der -Baugruppe ist in Bild 7 gezeigt. Folgende Funktionsblöcke lassen sich unterscheiden: 1 Short description of / continuation Views Mikroprozessorsystem bestehend aus Mikrokontroller, SRAM und FLASH. UKS Schnittstellenanschaltung bestehend aus einem 2-fach SHDSL-Transceiver mit entsprechender Ein- und Ausgangsbeschaltung mit Hybridnetzwerk, Übertragern und Schutzelementen. UB Stromversorgungsschnittstelle Die Schnittstelle ist kurzschlusssicher und eine Verpolung führt nicht zum Ansprechen der internen Sicherung bzw. zu einer Zerstörung des Gerätes / der Baugruppe. Der Speisespannungsbereich liegt im Bereich von -40,5 V bis -75 V. UB Netzteil DC / DC Fernspeisung DC / DC Option Controller & Peripherie Casing bottom plate Casing Metal bracket LED display Figure 3: View of the casing front side Dual SHDSL-Transceiver UKS EMV AFE/DSP AFE/DSP Leitungsschnittstelle Leitungsschnittstelle EMV UKS Bild 7: Blockschaltbild Casing Pilots 13-pole connectors Figure 4: View of casing back side 8 17

1 Short description of / continuation Supply concept The can be either locally powered or operated with remote power supply (LT2MSKU-side or NT2MSKU-side). If local supply voltage is provided (-40.5 V... 75 V ), then the makes use of it even under the condition remote power supply would be additionally applied. Local feeding always has priority over remote power supply if both of them are available. In case of remote power supply, the is fed by the line terminating unit / network terminating unit through the twin wire with 112 V (± 3 V ). Hereby it is not necessary to switch between LT-side and NT-side remote power supply. If all ZWR on a line support the power-through function, it is possible to transmit the remote power supply to the next. The figures below show examples of the basic structure of an SHDSL system including one repeater, respectively, two cascaded repeaters. LT2MSKU with FSP2M Remote power supply via UKS or local powering (SPM - option) DS or Remote power supply via UKS NT2MSKU with FSP2M Figure 1: Structure of a 1DA-SHDSL system with one repeater (example) 4 Bedienelemente (Option) Mit dem auf der Leiterplatte befindlichen Umschalter kann eine Konfiguration des vorgenommen werden. Dieser befindet sich im Inneren des Gerätes und ist nach Entfernen des Gehäusebodens und der Kunststoffschutzplatte zugänglich. Dazu sind die vier Schrauben auf der Gehäuseunterseite zu lösen (nicht herausziehen). Stellen Sie sicher, dass der Bügelgriff sowie die Schrauben und die vier Abstandshülsen, welche auf der Innenseite des Gehäusebodens auf den Schrauben stecken, nicht verloren gehen. Die Position des Schalters sowie dessen Stellung zum Zeitpunkt der Auslieferung können Sie Bild 8 entnehmen. Zur Bedienung des Schaltelements muss ein geeigneter Schraubendreher (Klingenbreite ca. 3 mm) benutzt werden. Achten Sie beim Ändern der Schalterposition darauf, Leiterzüge und Bauelemente der darunter befindlichen Leiterplatte nicht zu beschädigen. Mit dem Umschalter RPS CONFIG wird für die SHDSL-Strecke festgelegt, ob die Fernspeisung zum nächsten durchgereicht werden soll (Kennzeichnung: ) oder ob die Fernspeisung nicht durchgereicht werden soll (Kennzeichnung: ). Legen Sie nach dem Einstellen des Schalters die Kunststoffschutzplatte wieder auf die Leiterplatte. Befestigen Sie anschließend den Gehäuseboden mit den vier Schrauben und setzen Sie gleichzeitig den Bügelgriff ein. Dabei müssen die Abstandshülsen unbedingt wieder auf den Gewindeenden der Schrauben stecken. Fehlen Kunststoffschutzplatte oder Abstandshülsen, ist die Leiterplatte nicht fixiert und es besteht Kurzschluss- bzw. Körperschlussgefahr. LT2MSKU with FSP2M Remote power supply of the no. 1 DS No. 1 DS No. 2 Remote power supply of the no. 2 NT2MSKU with FSP2M LT2MSKU with FSP2M Remote power supply of the no. 1 DS No. 1 Forwarded remote power supply for powering the no. 2 DS No. 2 NT2MSKU Figure 2: Structure of two 1DA-SHDSL systems with two cascaded repeaters per system (example) Bild 8: Umschalter für Fernspeisung (Auslieferungszustand) 16 9

5 Montage des in die ZWR-Aufnahme Der ist so in die ZWR-Aufnahme zu stecken, dass eine Führungsschiene genutzt wird. Damit lassen sich maximal sechs pro ZWR-Aufnahme montieren. Achten Sie beim Einstecken des in die ZWR-Aufnahme darauf, dass sich die LEDs auf der Frontseite oben befinden. Die beiden Positionierbolzen an der Gehäuserückseite dienen dabei zum Schutz gegen unbeabsichtigte Verpolung. Mittels des an der Vorderseite des Regenerators befindlichen Metallbügels kann das Gerät aus dem Einschubfach herausgezogen werden. Inbetriebnahme Nachdem der in den entsprechenden Einschub gesteckt worden ist, kann das Gerät in Betrieb genommen werden. Zur Inbetriebnahme des muss die lokale Versorgungsspannung anliegen bzw. im LT2MSKU / NT2MSKU ein FSP2M gesteckt und aktiviert sein. Das Vorhandensein einer Spannung wird durch das Leuchten der grünen LED EIN angezeigt. Eine weitere Voraussetzung für die Inbetriebnahme ist, dass die SHDSL-Übertragungsstrecke vom LT und NT aktiviert wurde. 1. Das Gerät durchläuft einen Autotest, der etwa 5 Sekunden dauert. Während dieser Zeit blinken alle LEDs. 2. Anschließend beginnt das LT2MSKU mit dem Aufbau der SHDSL-Strecke zum (erster Streckenabschnitt), wobei die rote LED UKS der SHDSL-Übertragungsstrecke mit einer Frequenz von 4 Hz blinkt. 3. Nach erfolgreichem Aufbau des ersten Streckenabschnitts blinkt die rote LED UKS der Übertragungsstrecke mit einer Frequenz von 1 Hz, während dessen der zweite Streckenabschnitt zwischen dem und dem NT2MSKU / dem zweiten aufgebaut wird. 4. Für den sind beide Seiten der Übertragungsstrecke dann aufgebaut, wenn die rote LED UKS erlischt. Der wird durch das LT2MSKU gesteuert und kann vom Network Management System (NMS) gemanagt werden. Besonderheit beim Aufbau der SHDSL-Strecke Bitte beachten Sie, dass der Neustart einer ausgefallenen SHDSL-Strecke bis zu 2 Minuten bei Nutzung eines und bis zu 4 Minuten bei Nutzung von zwei Regeneratoren innerhalb der SHDSL-Übertragungsstrecke dauern kann (die zulässigen Zeiten sind in den ITU-/ ETSI-Standards ITU-T G.991.2 bzw. ETSI TS 101 524 festgelegt). 1 Short description of The has been developed to increase the range of the digital 2 Mbps transmission system and is used if the line length between the line terminating unit LT2MSKU and the network terminating unit NT2MSKU exceeds the maximum range of the UKS interface. When using one the range is doubled, whereas application of two cascaded allows to triple the transmission range of the SHDSL system. The regenerative repeater is equipped with two copper interfaces (UKS ports) and regenerates the attenuated and distorted signal of incoming pulse sequences and forwards it further. A TC-16-PAM-coded transmit signal is used for data transmission at the UKS interface. The bidirectional transmission runs over one twin wire (1-DA system). The supplied digital signal is transparently sent via the SHDSL path. The transmit-receive circuit at the line interfaces is implemented by adequate SHDSL transceivers using the echo compensation method. The line digit rate on the twin-wire copper line is 2304 kbps. Fractional rates are supported according to LT2MSKU configuration. The transmission system has been implemented as required by the Technical Specification ETSI TS 101 524. Individual settings of the are configured per SDSL-Overhead (EOC channel) from the SDH-Mux/LT2MSKU, which also provides the option to poll certain information (e.g. performance data or temperature). Also, the software can be downloaded this way. The supply voltage of the is derived from the UKS-side remote power supply that is provided to the SDH-Mux/LT2MSKU resp. to the NT2MSKU by the remote power feeding module FSP2M. It is also possible to feed the with a local supply voltage (e.g. by means of the power feeding module SPM), where in such case the remote power supply is not used any more. The repeater casings are designed as metallic cassettes for use in a ZWR holder / in a ZWR subrack BGT resp. a special repeater compartment ZWRE to be plugged into a cable junction box or into a sleeve. One requires one slot. 10 15

Contents 1. Short description of 15 2. Interfaces 18 3. Block diagram of 21 4. Operating elements (Option) 22 5. Assembly of into the ZWR holder 23 6. Display elements 24 7. Technical data 25 8. Remarks 26 9. Safety precautions 26 6 Anzeigeelemente An der Gerätefront des befinden sich 2 Leuchtdioden, die die verschiedenen Betriebszustände signalisieren. Die Bedeutung ist in folgender Tabelle definiert: LED Farbe Zustand Bedeutung EIN grün AN lokale oder Fernspeisung liegt am an, interner Selbsttest wurde fehlerfrei durchlaufen blinkt mit Gerät wird initialisiert 1 Hz blinkt mit 4 Hz Int-B-Alarm aktiv (Gerätetemperatur 80 C) AUS keine Speisespannung UKS rot AN SHDSL-Strecke nicht angeschlossen, LOS, LOF blinkt mit 4 Hz blinkt mit 2 Hz blinkt mit 1 Hz blitzt alle 5 s blitzt dauernd kurz * AUS SHDSL-Strecke (UKS LT2MSKU-seitig) wird aktiviert Wartezeit zwischen Ende der Aktivierung zur LT2MSKU- Seite und Beginn der NT2MSKU-seitigen Aktivierung SHDSL-Strecke (UKS NT2MSKU-seitig) wird aktiviert oder Gerät wird initialisiert Maintenance-Funktion aktiv (SHDSL-Schleife im geschlossen oder Aktivierung erfolgte im Diagnostic-Mode) vor dem liegender SHDSL-Streckenabschnitt wird aktiviert (RSP-Signalisierung) fehlerfreie Datenübertragung * Signalisierung kann auch auftreten, wenn keine physische Verbindung zum LT2MSKU besteht Tabelle 2: Bedeutung der LED-Anzeigen Bild 9: Frontansicht mit LED-Anzeige 14 11

7 Technische Daten UKS-Schnittstelle: entspr. ETSI TS 101 524 Bitrate 192 kbit/s 2304 kbit/s Schrittgeschwindigkeit bis zu 773 1 / 3 kbaud Leitungscode TC-16-PAM Impedanz 135 Ω Sicherheitsgrad TNV3 Stromversorgung: Eingangsspannungsbereich der Lokalspeisung -40,5 V bis -75 V Leistungsaufnahme (lokal / ferngespeist) < 3 W / < 2 W Gehäuse: Ausführungsvariante Metallgehäuse mit integrierten Anzeigeelementen und physikalischen Schnittstellen 2 LEDs zur Statusanzeige Anzeigeelemente Gehäuseabmessungen 109,4 194 30 mm 3 (B T H) Gewicht ca. 0,65 kg Umweltbedingungen: entsprechend ETS 300 019 Betrieb Lufttemperatur: -25 C +55 C rel. Luftfeuchtigkeit: 5% 95% Lagerung Lufttemperatur: -25 C +55 C rel. Luftfeuchtigkeit: 10% 100% Transport Lufttemperatur: -25 C +70 C rel. Luftfeuchtigkeit: 60% 95% Normen: Sicherheit EN 60 950-1 EMV EN 55022, Kl. B ITU-T K.21 ETSI EN 300 386 ETSI ES 201 468 8 Hinweise Diese Anweisung aufbewahren! Bei Inbetriebnahme des Gerätes sind die Sicherheitshinweise zu beachten ( Kapitel 9). Technische Änderungen sind dem technischen Fortschritt geschuldet und dienen der Verbesserung des Gerätes. 9 Sicherheitshinweise Folgende Sicherheitshinweise sind zu Ihrer Sicherheit zu befolgen. Lesen Sie diese, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ESD-Schutzmaßnahmen Beim Öffnen und bei Einbau von Komponenten des SHDSL-Übertragungssystems sind die Schutzmaßnahmen nach DIN 100 015 zu beachten. Vorsichtsmaßnahmen bei Gewitter Vermeiden Sie Arbeiten am SHDSL-Übertragungssystem und dessen Komponenten bei Gewittertätigkeit (Ziehen und Stecken von Baugruppen bzw. Leitungen). Erde und Potentialausgleich Bei Installation, Betrieb und Wartung des SHDSL-Übertragungssystems ist die DIN VDE 0800, Teil 2 zu beachten. Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Das SHDSL-Übertragungssystem enthält Schnittstellen mit gefährlicher elektrischer Spannung. Alle Arbeiten am System sollten von Fachpersonal durchgeführt werden. 12 13