Sicherheitshinweise VEGATOR 131, 132

Ähnliche Dokumente
Sicherheitshinweise MINITRAC MT32.TX*B**** BVS 10 ATEX E 096

Sicherheitshinweise VEGAMIP MPR61(*).G*/DK****R/T*** VEGAMIP MPT61(*).G*/DK****T*** VEGAMIP MPR62(*).G******R/T*** BVS 09 ATEX E 132 II 1D, 1/2D,

Sicherheitshinweise VEGASWING 61/63.C******N* PTB 00 ATEX 2217 X II 1G, II 1/2G, II 2G Ex ia IIC T6 Ga, Ga/Gb, Gb

Sicherheitshinweise VEGABAR B8*.AC/U/O/H/T VEGABAR B8*.VC Zusätzlicher Stromausgang

Sicherheitshinweise VEGAPULS PS66.C*****H**** PTB 03 ATEX 2060 X II 1G, II 1/2G, II 2G Ex ia IIC T6

Safety Manual VEGAMET 381 Ex 4 20 ma-auswertgerät

Sicherheitshinweise VEGABAR 17

Produktinformation. Trenn- und Schutzgeräte. Überspannungsschutzgeräte B53-19 B61-300, B FI B62-36G, B62-30W B63-32, B63-48 B81-35

Betriebsanleitung (Sicherheitsrelevanter Teil ATEX und IECEx) Induktive Sensoren NAMUR NN504A NN505A NN506A NN507A /00 08/2015

Betriebsanleitung Schaltverstärker N00..A N05..A / / 2014

H 4011: (Ex)i-Schaltverstärker, sicherheitsgerichtet

Trennstufen A3/1. Ex i Relais Modul Reihe

Zusatzanleitung. Steckverbinder Harting HAN 8D. für Grenzstandsensoren. Document ID: 30381

Explosionsgeschützte Temperaturfühler

Zusatzanleitung. Steckverbinder M12 x 1. für Grenzstandsensoren. Document ID: 30382

Aufbau. Frontansicht. Schalter S1. Power Rail

Hinweise für den sicheren Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen

Trenn- und Schutzgeräte. VEGATRENN 149AEx Trennübertrager Typ KFDO Barriere Typ Produktinformation

JUMO Ex-i Speise- und Eingangstrennverstärker

TÜV SÜD. Höchster Sicherheit 2015 Zündschutzart i neue Anforderungen?

Zusatzanleitung. PA-/FF-Adapterkit für VEGA- DIS 61 und 81. Anschlusskabel mit Stecker M12x1 als Nachrüstsatz. Document ID: 33959

Trennstufen A3/1. Vibrationsmessumformer Speisegerät Reihe

Zusatzanleitung. VEGADIS-Adapter. Zum Anschluss einer externen Anzeige- und Bedieneinheit oder eines Slave-Sensors. Document ID: 45250

/ / 2012

PTB 05 ATEX 2021 X. EEx ia IIC T6

Montageanleitung Gehäuse ISO-GEH.AXX Schutzgehäuse für VEGAMET 391

( 2 \ _:.} :..- '"'"

VTD03-**-*-Ex. Technisches Datenblatt. Trägerfrequenz Impulsverstärker mit Doppelabgriff.

TÜV 03 ATEX 2006 X

Aufbau. Frontansicht. LED gelb: Relaisausgang Ι. LED rot: LB/LK Kanal Ι. LED gelb: Relaisausgang ΙΙ. LED rot: LB/LK Kanal ΙΙ

~&~ EG-Bau m usterprüf.beschei TÜV 02 ATEX 1841

EMV Filter Fernleitung F11

Speisegeräte und Trennverstärker

Widerstandsthermometer Typ TR60-A, Außen-Widerstandsthermometer Typ TR60-B, Raum-Widerstandsthermometer

Umsetzer Typ Bestelldaten. Keine zusätzliche Speisung erforderlich. Zwei Schnittstellen / Kanäle pro Karte. Zündschutzart: I M 1 EEx ia I

HART Loop Converter HMX50

Magnetfeld-Sensor Magnetinduktiver Näherungssensor BIM-EG08-Y1X

Technische Daten. Allgemeine Daten. Schaltabstand s n 5 mm

Trenn- und Schutzgeräte

Technisches Datenblatt VTE 02 Trägerfrequenz-Impulsverstärker zertifiziert gemäß DIN EN ISO 9001

Zusatzanleitung. Bluetooth-USB-Adapter. Verbindung vom PC/Notebook zum PLICS- COM mit Bluetooth-Schnittstelle. Document ID: 52454

Stratos Pro Series. Type A201X-*-0-T6 Type A201B-*-0-T6.

TD-Ex. Technisches Datenblatt & Bedienungsanleitung. Trägerfrequenz-Verstärker mit Doppelabgriff


Betriebsanleitung (sicherheitsrelevanter Teil ATEX) AS-i Module (AirBox) AC246A / AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A /00 12/2014

9Ex'alM. E G-Bau mu sterprüfb esch einigun g BVS 03 ATEX E fi uzc EEx ia rrc T3 - T6

H. Heinz Meßwiderstände GmbH. Betriebsanleitung eigensichere Einbautemperaturfühler

Auswertgeräte. Anwendungsbereich. Funktionsprinzip. Vorteile

Magnetventile, Namur

F 3335: Ausgangsbaugruppe (Ex)i

Montageanleitung - Schiffbau VEGAWELL 52. Servicetanks (Treibstoff, Kühlmittel) Frischwasser-/Abwassertanks Ballasttanks (Seitentanks)

Zusatzanleitung Flansche nach DIN - EN - ASME - JIS - GOST Technische Daten

Maximal-Kennzeichnung. Abhängig von den eingebauten Komponenten. Angaben auf dem Typenschild beachten.

HBC Ex-Systeme (ATEX)

Technische Daten. Allgemeine Daten. Schaltabstand s n 40 mm

INHALTSVERZEICHNIS. 3.2 Kennzeichnung Standard Typenschild... 5

HART-Anschlussboard Reihe 9196

Explosionsschutz durch Eigensicherheit

HF-Umsetzer Typ HFU01

Betriebsanleitung für Drucktaster QX-0201

Bedienungsanleitung (Einbau- und Anschlusshinweise)

Messtechnik für den Ex-Bereich

Abmessungen 40 23,75 R20,8

Handbuch DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE. Additional languages Ex i Relais Modul.

SINEAX SV 824 Trennschaltverstärker

HBC-Funksysteme mit Ex-Zulassung (ATEX)

LCIE_02_ATEX_6085_X. ATEX Certificate : for IPC 704. Vibro-Meter S.A. Route de Moncor 4 CH Fribourg SUISSE

4 Remote I/O. Safety-Analog Input Modul HART Ex i Eingänge, 8/6 Kanäle Reihe 9462

ATEX Installationsanweisungen für Micro Motion F-Serie Sensoren mit Zulassung DMT 01 ATEX E 158 X

3 Ex i Trennstufen. Messumformerspeisegerät mit Grenzwertkontakt SIL 2 (Feldstromkreis Ex i) Typ 9162/

Zusatzanleitung. Klemmvorrichtung KV 31. Für Rohre mit ø mm Senkrechte Sensormontage. Document ID: 41406

Luft + brennbares Gas + Zündquelle = Explosion. Luft + brennbarer Staub + Zündquelle = Explosion

Totzone adaptiv oder fest einstellbar 0, % 1,5 s einstellbar. 20 ms. 60 ms. 60 ms. ca. 1,3 kg. ca. 0,9 kg. ca. 5,2 kg

Konformitätserklärung VEGAFLEX 83

Technische Information

Ex-Scheinwerfer-Leuchtenserie FMV/NFMV LED

Befehls- und Meldegeräte für Schalttafeleinbau Ex e

Druckfeste Gehäuse. Allgemeine Spezifikationen TNCD/TNBCD

Explosionsgefährdete Bereiche

Supplementary instructions for current output / Zusatzanleitung für Stromausgang

Ex Powerbox mobil 12V/10A

11.4 Zündschutzarten in staubexplosionsgefährdeten Bereichen

4 Remote I/O. Safety-Analog Input Modul HART Typ 9462/

-Elektrodensteuerungen

3 Ex i Trennstufen. LWL-Feldbus-Trennübertrager für Installation in Zone 1 Typ 9186/12

Zone 2 Ex n Feldgeräte-Koppler Reihe 9410/34

ExDetector HC-100. Datenblatt. Gasmess- und Warnsysteme

Betriebsanleitung Fernparametrierung und Fernwartung Aufbau und Anschluss

Schaltgerät EN 2. Universelle Versorgungsspannung 3 Eingänge mit Verknüpfungsmöglichkeiten

Praktische Umsetzung der Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV) hinsichtlich des Explosionsschutzes

Datenblatt - TR z

L(+) SV1 N(-) NC. Terminal Block Connections L (+) N (-) SV1 K2 K1. Beachten Sie Allgemeine Hinweise zu Pepperl+Fuchs-Produktinformationen.

Staubexplosionsgeschützte Motoren Ex II 2D

TGE 5, TGE 5-Ex. Messumformer für Drehwinkel. Betriebsanleitung 42/14-33 DE Rev. 03

Ex-Schutz. Explosionen physikalische Grundlagen:

4 Remote I/O. Temperatur Input Modul R Ex i Eingänge, 8 Kanäle Reihe 9480

Produktinformation. Konduktiv. Grenzstanderfassung in Flüssigkeit. VEGAKON 61 VEGAKON 66 Messsonden EL 1, 3, 4, 6, 8. Document ID: 33064

Auswertgerät Typ 656 A/B

Ethernet CPU Modul & Power Modul für Zone 1 / Div. 1 Reihe 9441/12 und 9444/12

Messeinsatz für Thermoelement Typ TC10-A

Transkript:

Sicherheitshinweise VEGATOR 131, 132 Zugehörige Betriebsmittel TÜV 16 ATEX 179411 Zone 2 TÜV 16 ATEX 179410 X 0044 Document ID: 53596

Inhaltsverzeichnis 1 Geltung... 4 2 Allgemein... 5 3 Technische Daten... 5 4 Errichtung... 6 Zu beachten: Diese Sicherheitshinweise sind Bestandteil der folgenden Dokumentationen: 46836 - VEGATOR 131 46837 - VEGATOR 132 53597 - EU-Baumusterprüfbescheinigung TÜV 16 ATEX 179411 53600 - Konformitätsaussage TÜV 16 ATEX 179410 X Redaktionsstand: 2016-05-12 2 VEGATOR 131, 132

DE EN FR ES CZ DA EL ET FI HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV Sicherheitshinweise für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen, verfügbar in den Sprachen deutsch, englisch, französisch und spanisch. Safety instructions for the use in hazardous areas are available in German, English, French and Spanish language. Consignes de sécurité pour l'utilisation en atmosphère explosible, disponibles dans les langues allemande, anglaise, française et espagnole. Instrucciones de seguridad para el empleo en áreas con riesgo de explosión, disponible en los siguientes idiomas alemán, ingles, francés y español. Pokud nastanou potíže při čtení bezpečnostních upozornění v otištěných jazycích, poskytneme. Vám na základě žádosti k dispozici kopii v jazyce Vaší země. Hvis De har svært ved at forstå sikkerhedsforskrifterne på de trykte sprog, kan. De få en kopi på Deres sprog, hvis De ønsker det. Εάν δυσκολεύεστε να διαβάσετε τις υποδείξεις ασφαλείας στις γλώσσες που ήδη έχουν τυπωθεί, τότε σε περίπτωση ζήτησης μπορούμε να θέσουμε στη διάθεσή σας ένα αντίγραφο αυτών στη γλώσσα της χώρας σας. Kui teil on raskusi trükitud keeltes ohutusnõuete lugemisega, siis saadame me teie järelepärimise peale nende koopia teie riigi keeles. Laitteen mukana on erikielisiä turvallisuusohjeita. Voit tilata meiltä äidinkieliset turvallisuusohjeet, jos et selviä mukana olevilla kielillä. Ha a biztonági előírásokat a kinyomtatott nyelveken nem tudja megfelelően elolvasni, akkor lépjen velünk kapcsolatba: azonnal a rendelkezésére bocsátunk egy példányt az Ön országában használt nyelven. Se le Normative di sicurezza sono stampate in una lingua di difficile comprensione, potete richiederne una copia nella lingua del vostro paese. Jei Jums sunku suprasti saugos nuorodų tekstą pateiktomis kalbomis, kreipkitės į mus ir mes Jums duosime kopiją Jūsų šalies kalba. Ja Jums ir problēmas drošības noteikumus lasīt nodrukātajās valodās, tad mēs Jums sniegsim pēc pieprasījuma kopiju Jūsu valsts valodā. F kaz li jkollok xi diffikulta` biex tifhem listruzzjonijiet ta sigurta`kif ipprovduti, infurmana u ahna nibghatulek kopja billingwa tieghek. Als u moeilijkheden mocht hebben met het lezen van de veiligheidsinstructies in de afgedrukte talen, sturen wij u op aanvraag graag een kopie toe in uw eigen taal. W przypadku trudności odczytania przepisów bezpieczeństwa pracy w wydrukowanych językach, chętnie udostępnimy Państwu kopię w języku obowiązującym w danym kraju. Caso tenha dificuldade de ler as instruções de segurança no idioma, no elas foram impressas, poderá solicitar junto a nós uma cópia em seu idioma. Pokiaľ nastanú problémy pri čítaní bezpečnostných pokynov vo vydaných jazykoch, poskytneme Vám na základe žiadosti k dispozícii kópiu v jazyku Vašej krajiny. Kadar se pojavijo težave pri branju varnostnih navodil v izdanih jezikih, vam bomo na osnovi zahtevka dali na razpolago kopijo v jeziku vaše države. Om du har problem att läsa säkerhetsanvisningarna på de här tryckta språken, ställer vi gärna på begäran en kopia på ditt språk till förfogande. VEGATOR 131, 132 3

1 Geltung Diese Sicherheitshinweise gelten für die konduktiven Auswertgeräte VEGATOR 131**S/X****, 132 gemäß der EU-Baumusterprüfbescheinigung TÜV 16 ATEX 179411 (Bescheinigungsnummer auf dem Typschild) und Konformitätsaussage TÜV 16 ATEX 179410 X (Bescheinigungsnummer auf dem Typschild) und für alle Geräte mit der Nummer des Sicherheitshinweises (53596) auf dem Typschild. Gegenstand und Typ Einkanalige Auswertgeräte VEGATOR 131.******* 4 VEGATOR 131, 132

Zweikanalige Auswertgeräte VEGATOR 132.******* 2 Allgemein Die konduktiven Auswertgeräte VEGATOR 131**S/X****, 132 dienen der eigensicheren Speisung von Zweileiter-Messwertaufnehmer, der sicheren galvanischen Trennung dieses Stromkreises von allen anderen Stromkreisen und der Auswertung der analog übertragenen Messdaten. Die Auswertgeräte VEGATOR 131**S/X****, 132 dienen in Abhängigkeit von Grenzwerten der Bildung binäre Ausgangssignale an den potentialfreien kontaktlosen Relaisausgang. Die VEGATOR 131**S/X****, 132 sind ein- und zweikanalige Auswertgeräte für konduktive Messsonden der Typenreihe EL. Anwendungen sind Grenzstanderfassungen und Pumpensteuerungen. In Verbindung mit Mehrstab- oder Mehrseilmesssonden können mehrere VEGATOR 131/132 mit einer Messsonde kombiniert werden. Auswertgeräte VEGATOR 131**S/X****, 132 dürfen außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen und innerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen Zone 2 errichtet und betrieben werden. Die Betriebsanleitung sowie die zutreffenden, für den Explosionsschutz gültigen Errichtungsvorschriften bzw. Normen für elektrische Anlagen sind grundsätzlich zu beachten. Die Errichtung von explosionsgeschützten Anlagen muss grundsätzlich durch Fachpersonal vorgenommen werden. Zündschutzkennzeichen II (1) G [Ex ia Ga] IIC, II (1) D [Ex ia Da] IIIC, I(M1) [Ex ia Ma] I II 3G Ex ec nc ic IIC T4 Gc 3 Technische Daten Die VEGATOR 131**S/X****, 132 beinhalten nicht eigensichere und einen eigensicheren Stromkreis. VEGATOR 131, 132 5

Nicht eigensichere Stromkreise Spannungsversorgung: (Anschlüsse KL16/17) U = 24 230 V AC (-15 +10 %) U = 24 65 V DC (-15 +10 %) U m = 253 V AC Relaisausgänge: (KL10/11/12, 13/14/15) Höchstwerte: 253 V AC, 3 A 50 V DC, 1 A Eigensicherer Stromkreis Signalstromkreis: (Anschlüsse KL1/2/3, 4/5) In Zündschutzart Eigensicherheit Ex ia IIC, IIB, I Höchstsummenwerte für beide Stromkreise: U o 12,6 V I o 7,7 ma P o 24,3 mw Kennlinie: linear Die wirksame innere Induktivität L i und Kapazität C i sind vernachlässigbar klein. Die Höchstwerte der Tabelle dürfen auch als konzentrierte Kapazitäten und konzentrierte Induktivitäten ausgenutzt werden. Die Werte für IIC und IIB sind auch für explosionsfähige Staubatmosphären zulässig. Ex ia IIC IIB I Höchst zulässige äußere Induktivität L o (Summenwerte für beide Stromkreise) Höchst zulässige äußere Kapazität C o (Summenwerte für beide Stromkreise) 1 mh 5 mh 10 mh 0,730 µf 2,7 µf 4,3 µf Einsatzbedingungen Zulässige Umgebungstemperaturen Der zulässige Umgebungstemperaturbereich am Einbauort eines Gerätes -20 +60 C (-4 +140 F) 4 Errichtung Auswertgeräte VEGATOR 131**S/X****, 132 dürfen außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen und innerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen Zone 2 errichtet und betrieben werden. Die Schutzart des VEGATOR 131**S/X****, 132 entspricht IP 20. Werden die Auswertgeräte VEGATOR 131**S/X****, 132 nicht in trockenen und sauberen Umgebungen errichtet, muss die Montage in einem Umgehäuse mit der erforderlichen Schutzart erfolgen. Bei Zone 2 Anwendungen müssen folgende besondere Bedingungen beachtet werden: Entsprechend IEC 60079-7, Abschnitt 4.10.1 und Abschnitt 4.2.2.1 gilt für dieses Gerät folgendes: Das Gerät ist in einem gemäß der IEC 60079-0 geprüften Gehäuse zu errichten, das die Anforderungen der Schutzart IP 54 erfüllt. 6 VEGATOR 131, 132

Das Gerät darf in einem Bereich mit einem Verschmutzungsgrad von nicht größer als 2 eingesetzt werden. Bei Zone 2 Anwendungen sollte der Anzugsdrehmoment der Anschlussklemmen zwischen 0,4 Nm und 0,5 Nm betragen. Die Klemme ist geeignet für starre Leitungen mit Leiterquerschnitt 0,2 bis 2,5 mm 2 und für flexible Leitungen mit Aderendhülse mit Leiterquerschnitt von 0,25 bis 2,5 mm 2. Es sind maximal zwei Leitungen pro Anschluss mit gleichem Querschnitt erlaubt. Wird der eigensichere Stromkreis in staubexplosionsgefährdete Bereiche der Zone 20 oder 21 geführt, ist sicherzustellen, dass die Betriebsmittel, die an diesen Stromkreisen angeschlossen werden, die Anforderungen der Kategorie 1D bzw. 2D erfüllen und entsprechend zertifiziert sind. VEGATOR 131, 132 7

Druckdatum: Die Angaben über Lieferumfang, Anwendung, Einsatz und Betriebsbedingungen der Sensoren und Auswertsysteme entsprechen den zum Zeitpunkt der Drucklegung vorhandenen Kenntnissen. Änderungen vorbehalten VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2016 VEGA Grieshaber KG Am Hohenstein 113 77761 Schiltach Deutschland Telefon +49 7836 50-0 Fax +49 7836 50-201 E-Mail: info.de@vega.com www.vega.com