Technische Information Technical Information

Ähnliche Dokumente
Technische Information Technical Information

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm

Technische Information Technical Information

Technische Information Technical Information

TEUFELBESCHLAG. Wir machen Glas beweglich!

Montageanleitung DORMA PT 40. Winkeloberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 40. Patch fitting for overpanel and sidelight

s b astec edelstahl design beschlaege

Auf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile.

Montageanleitung Installation Manual

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

FLY Klemmverbindungen FLY Clamp pipe connections

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

s b astec edelstahl design beschlaege

Montageanleitung Variant Standard

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

s b astec edelstahl design beschlaege

Montageanleitung DORMA PT 10 Unterer Eckbeschlag DORMA PT 20 Oberer Eckbeschlag

Ihr Spezialist für transparente Bauelemente. RT-Thermolight RT-Thermolight. Montageanleitung Installation manual PC

Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS

Montageanleitung Installation instructions

Rohrkupplungen und Fittings Tube couplings and fittings

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Art.Nr.: Rahmen544mm

ÜBERSTRÖMVENTILE OVERFLOW VALVES. Type 618 T / Type 619 E for liquids, steam and gaseous media

Technische Information Technical Information

Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions

Montageanleitung DORMA PT 41. Winkeloberlichtbeschlag mit beidseitiger Aussteifung. Installation instruction DORMA PT 41

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES

Montageanleitung Installation instructions

Guidance Notes for the eservice 'Marketing Authorisation & Lifecycle Management of Medicines' Contents

Dreiphasenumsteller Typ KDV Threephase Tap Changer Type KDV

Durch einen Sicherungsstift im Klemmbeschlag wird das Herabfallen von Gläsern verhindert.

Vordachsysteme nach DIN 18008

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

TEUFELBESCHLAG. Wir machen Glas beweglich!

series COF combiflex Serie COF combiflex COF Combiflex Die Combiflex-Gehäuse bestehen aus 2 U-Profil-Strangpressprofilen,

Zahnstangen geschliffen, gerade & schräg Racks Ground, Straight & Helical Seiten pages B 3 - B 6

1. General information Login Home Current applications... 3

DORMA RS 40. Allgemeine Information 30 Typendarstellung 31 Beschlagmodule 32 Zubehör 33-35

esense Compatibility Information

Zöllige Radialrillenkugellager - Sondergrössen Inch Series / Commercial Inch Series.

CRL Glasvordachsysteme

CABLE TESTER. Manual DN-14003

InductWarm. astro s. Montageanleitung InductWarm -Tische. Assembly Instruction InductWarm Tables. Version de/eng

AL-SKY. Qualität von LängleGlas. Quality by LängleGlas.

CRL Glasvordachsysteme

Technische Information Technical Information

Delta 2.4 W-Lan EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Anwendungsbeispiele FW 50 +.SI / FW 60 +.SI Examples for FW 50 +.SI / FW 60 +.SI

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Milano Original. Duschtürbander // shower door hinges Winkel-/ Längsverbinder // connectors. Duschtürbänder // shower door hinge

D-Sub Connectors with Plastic Brackets and Accessories D-Sub Steckverbinder mit Kunststoffwinkel und Anbauteilen

SYSTEM COMPONENTS FOR 3~ RECESSED TRACK STANDARD 3~ RECESSED TRACK STANDARD. 3~ Recessed Track Standard

Betriebsanleitung / Operating instructions Ersatzteilliste / Spare parts list

s b astec edelstahl design beschlaege

ISO-K Klammerflanschverbindungen DIN ISO 1609 ISO-K Clamping flange pipe connections DIN ISO 1609

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

Ladeneinrichtungen shop furnishings

UCON/s UCON/s Kurzanleitung Inbetriebnahme

CNC ZUR STEUERUNG VON WERKZEUGMASCHINEN (GERMAN EDITION) BY TIM ROHR

Eckbeschläge Patch fittings. Zubehör Accessories. Planung und Ausführung von Aussteifungen. Usage and assembly of fins

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

VIA 12 V - SCHIENENSYSTEM VIA 12 V - TRACK SYSTEM

1 Stück 2 Schellenhälften 1) 1 part 2 clamp-halves 1) l 1 h 1 e 4 s 1 RBPR-106,4 RBPR-108 RBPR-109,5 RBPR-112 RBPR-215 AP-B M 8 16 RBPR-218

TV- und Bildschirmhalterungen TV and monitor screen mounts

Flow through sight glasses Nr. 440/450

B 1 - B 4 B 5 - B 6 B 7 - B 9 B 10 B 11 - B 13 B 14 B 15 & B 17 - B 18 B 16 B 19 B 20 - B 24 B 25 B 26 - B 27 B 28 - B 29 B 29

Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6

Montageanleitung DORMA MANET Schiebetür an Wand/an Glas Installation DORMA MANET Sliding door onto wall/onto glass

Montageanleitung Schwert Assembly instructions Sword

Throttle Pedal System. Gaspedal-System

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

Mechanisch betätigte Ventile Typ 74 NW 2 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Installation guide for Cloud and Square

GLASKLEMMEN ohne AbZ*

Test Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms

High pressure hose H3 Nominal diameter bar working pressure outside diameter 6 mm

GDS. GRAPHIC DISPLAY SYSTEM a modular frame system. Concealed strong and easy to build

Universal Diopter 7002 Universal rear sight 7002

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

CELSIUS M / R / V Rack Kit. Mounting Instructions

Produktinformation _185PNdeen

Profile Einzelteile profile components. U-Profile u-profile Winkelprofile angle profiles End-Profile end-profile...

watergates knife-gate-valves - Stoffschieber

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

Innenleuchten II. S 2 Seite 3. S Seite 7. S 22 Seite 3. S Seite 7. S 132 Seite 8. S 21 Seite 4. S 23 Seite 4. S 100 Seite 5.

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

Description of the PHOTOSONICS 4B - 35mm Highspeed Camera

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)

Deubl Alpha Systeme. Deubl Tec Profilsystem. Neu im Programm: TecLine 30! Das topmoderne Profil mit dem. eigenen Charakter (Seite 4-5).

SERVICE INFORMATION NO. SI D4-138

Blendenbeschlag panel fitting

Transkript:

Bügelserie Rundstabserie Technische Information Technical Information ROSETTENSERIE 50 Rosettes 50 Gruppe 5 / Group 5 Juli 2009 / July 2009 Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes can be made without prior notice

Die Beschlagsteile dieser Technischen Information sind zwar im wesentlichen für die Anwendung im Bereich Verbund-Sicherheitsglas konzipiert, sie sind jedoch gleichermaßen für Einscheiben-Sicherheitsglas geeignet. Ebenso können Platten jeglicher Art (z.b. Acrylglas) damit verbunden werden. Das Einsatzgebiet ist vielfältig und reicht vom Glasbau über Ladenbau und Bankeinrichtungen bis hin zu Schaukästen und Vitrinen. Als Material wird Edelstahl (1.4301 und 1.4305 / AISI 304 und 303) eingesetzt. Bild oben: Kassenboxverglasung durchwurfhemmend. Ausgestattet mit Beschlägen der ROSETTENSERIE 50 - Bügelserie Photo above: Anti-vandal glazing of a bank s cashier station; furnished with fittings of Rosettes 50 series - bracket series The fittings described in this Technical Information are mainly designed for being used with laminated glass. However, they are also suitable for tempered glass. Moreover, any kind of glass panels (e.g. acrylic glass) can be joined by means of our rosettes series. The very diverse area of application ranges from glass architecture to store construction and the interior design of banks, as well as display cabinets and showcases. Our rosettes series is made from stainless steel (1.4301 and 1.4305 / AISI 304 and 303) Die meisten Beschläge dieser Technischen Information sind für die Glasdicken 14 und 25 mm ausgelegt, weil diese Scheiben in der Regel für durchbruch- und durchschusshemmende Abtrennungen bei Kreditinstituten Verwendung finden. Die Konstruktion der Beschlagsteile wurde im wesentlichen den Vorschriften gemäß UVV Kassen angeglichen. Fast alle Beschläge sind für andere Glasdicken verwendbar oder umrüstbar. Hierzu bitten wir im Bedarfsfall um Ihre Anfrage. Bild unten: Zugangstüre zu Kassenbox Photo below: Access door to a bank s cashier station Most of the fittings described in this Technical Information are laid out for glass thicknesses of 14 and 25 mm as these glass panels are mainly used for constructing anti-vandal and bullet-resistant partitions in financial institutions. The structure of these fittings has mainly been adjusted to the Accident Prevention & Insurance Association safety prevention regulation cashier stations. Almost all fittings are suitable or convertible for other glass thicknesses. In case you need any other glass thicknesses, please send us your inquiries. Seite 3 Edition 07/09

Die Rosettenserie 50 / Rosettes 50 Die Bügelserie / Distanzhülse (nur bei VSG erforderlich) distance socket (essential only for laminated glass) Rosette aussen outside rosette Beilage gasket PVC-Hülse PVC-socket Beilage gasket inside rosette Rosette innen Verbindungsbügel Verbindungswinkel connection bracket straight or angled screw M8 Schraube M8 Bei der Beschlagsmontage an Verbund-Sicherheitsglas (VSG) kann im Gegensatz zu Einscheiben-Sicherheitsglas (ESG) kein unkontrollierter Anpressdruck ausgeübt werden. Dies würde sofort zu Rissbildung in den äußeren Scheiben führen. Wir haben daher bei den Verbindern der ROSETTENSERIE 50 eine Distanzhülse vorgesehen (siehe Abb. oben), die auf das Gewindeteil der Außenrosette aufgeschraubt wird. Diese kann auf die jeweilige Glasdicke eingestellt werden und stützt sich an der Innenrosette ab. Die Einstellung auf die Glasdicke sollte so erfolgen, dass nur ein leichter Anpressdruck entsteht. Die Beilagen aus AFIT verhindern ein Verrutschen der Beschläge. Bei ESG kann die Distanzhülse entfallen. When mounting the fittings onto laminated glass, no unregulated compacting pressure is to be used as this would immediately lead to crack formation in the outer panels. This is not the case when handling tempered glass. Regarding the connectors of the ROSETTES 50 SERIES, we have provided for a distance socket (see illustration above) that can be screwed to the screwed portion of the outer rosette. This socket can be adjusted to the respective glass thickness and presses against the inner rosette. The adjustment to the glass thickness should be effected by only creating a minimum amount of compacting pressure. The AFIT gaskets are to reliably prevent the fittings from shifting. The use of distance sockets can be omitted for tempered glass. Seite 4 Edition 07/09

Art. No. 5-050 Eckhalteklammer 90 Art. No. 5-051 Eckhalteklammer 135 Connector 135 Art. No. 5-052 Eckhalteklammer 120 Connector 120 Art. No. 5-057 Eckhalteklammer beliebiger Winkel (zwischen 90 und 180 ) Connector for variable angle (between 90 and 180 ) Seite 5 Edition 07/09

Art. No. 5-053 Wandanschluss 180 Wall connector 180 Art. No. 5-054 Geradstoß 180 Straight connector 180 Art. No. 5-055 T-Verbinder T-Connector Art. No. 5-056 Außenwinkel 90 Seite 6 Edition 07/09

Art. No. 5-058 Distanzhalter ø 50 mm Distance ø 50 mm Art. No. 5-008 Distanzhalter ø 32 mm für Verbundsicherheitsglas 25 mm Abstand zwischen den Scheiben 25 mm Distance ø 32 mm for laminated glass 25 mm Distance between the glass panels 25 mm Glasbohrungen für Art. No. 5-008 ø 20 mm Glass boreholes for art. no. 5-008 ø 20 mm Art. No. 5-060 Eckhalteklammer 90 Art. No. 5-061 Eckhalteklammer 135 Connector 135 Seite 7 Edition 07/09

Art. No. 5-062 Eckhalteklammer 120 Connector 120 Art. No. 5-067 Eckhalteklammer beliebiger Winkel (zwischen 90 und 180 ) Connector for variable angle (between 90 and 180 ) Art. No. 5-063 Wandanschluss 180 Wall connector 180 Art. No. 5-064 Geradstoß 180 Straight connector 180 Art. No. 5-065 T-Verbinder T-Connector Seite 8 Edition 07/09

Art. No. 5-066 Außenwinkel 90 Art. No. 5-068 Verbindungsspange Straight connector Art. No. 5-069 Innenwinkel 90 (offenes Eck) (open corner) Bild links: Art. No. 5-050 Photo left: art. no. 5-050 Seite 9 Edition 07/09

Die Rosettenserie 50 / Rosettes 50 Die Rundstabserie / Distanzhülse (nur bei VSG erforderlich) distance socket (essential only for laminated glass) Rosette aussen outside rosette Beilage gasket PVC-Hülse PVC-socket Art. No. 5-320 Option (gegen Mehrpreis): Klemmscheibe mit Deckel, um sichtbare Schrauben (M6) zu verdecken. Option (against surcharge): Clamping disc with cover to conceal apparent screws (M6) Beilage gasket inside rosette Rosette innen Schraube M 8 Verbindungsstab gerade oder abgewinkelt connection bar straight or angled Klemmscheibe clamping disc screw M8 Schrauben M6 Bei der Beschlagsmontage an Verbund-Sicherheitsglas (VSG) kann im Gegensatz zu Einscheiben- Sicherheitsglas (ESG) kein unkontrollierter Anpressdruck ausgeübt werden. Dies würde sofort zu Rissbildung in den äußeren Scheiben führen. Wir haben daher bei den Verbindern der ROSETTENSERIE 50 eine Distanzhülse vorgesehen (siehe Abb. oben), die auf das Gewindeteil der Außenrosette aufgeschraubt wird. Diese kann auf die jeweilige Glasdicke eingestellt werden und stützt sich an der Innenrosette ab. Die Einstellung auf die Glasdicke sollte so erfolgen, dass nur ein leichter Anpressdruck entsteht. Die Beilagen aus AFIT verhindern ein Verrutschen der Beschläge. Bei ESG kann die Distanzhülse entfallen. When mounting the fittings onto laminated glass, no unregulated compacting pressure is to be used as this would immediately lead to crack formation in the outer panels. This is not the case when handling tempered glass. Regarding the connectors of the ROSETTES 50 SERIES, we have provided for a distance socket (see illustration above) that can be screwed to the screwed portion of the outer rosette. This socket can be adjusted to the respective glass thickness and presses against the inner rosette. The adjustment to the glass thickness should be effected by only creating a minimum amount of compacting pressure. The AFIT gaskets are to reliably prevent the fittings from shifting. The use of distance sockets can be omitted for tempered glass. Seite 10 Edition 07/09

Art. No. 5-300 Eckhalteklammer 90 Art. No. 5-301 Eckhalteklammer 135 Connector 135 Art. No. 5-302 Eckhalteklammer 120 Connector 120 Art. No. 5-307 Eckhalteklammer beliebiger Winkel (zwischen 90 und 180 ) Connector for variable angle (between 90 and 180 ) Art. No. 5-303 Wandanschluss 180 Wall connector 180 Seite 11 Edition 07/09

Art. No. 5-304 Geradstoß 180 Straight connector 180 Art. No. 5-305 T-Verbinder T- Connector Art. No. 5-306 Außenwinkel 90 Bild links: Art. No. 5-304 aus Edelstahl Photo left: art. no. 5-304 made from stainless steeel Seite 12 Edition 07/09

Art. No. 5-310 Eckhalteklammer 90 Art. No. 5-311 Eckhalteklammer 135 Connector 135 Art. No. 5-312 Eckhalteklammer 120 Connector 120 Art. No. 5-317 Eckhalteklammer beliebiger Winkel (zwischen 90 und 180 ) Connector for variable angle (between 90 and 180 ) Art. No. 5-313 Wandanschluß 180 Wall connector 180 Seite 13 Edition 07/09

Art. No. 5-314 Geradstoß 180 Straight connector 180 Art. No. 5-315 T-Verbinder T-Connector Art. No. 5-316 Außenwinkel 90 Art. No. 5-318 Verbindungsspange Straight connector Seite 14 Edition 07/09

Unser Gesamtprogramm auf einen Blick TEUFELBESCHLAG GmbH Am Brand 8 D-82299 Türkenfeld Telefon (0 81 93) 93 93 9-0 Fax Vertrieb (0 81 93) 93 93 99 Fax Technik (0 81 93) 93 93 98 e-mail: info@teufelbeschlag.de http://www.teufelbeschlag.de Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3 Gruppe 4 Gruppe 5 Gruppe 8 Gruppe 9 Gruppe 10 Beschläge für Ganzglas-, Pendel- und Anschlagtüren Universalbeschläge JUMBO-Universalbeschläge TUBO-Beschläge Griffstangen Türschienen für Ganzglas-, Pendel- und Anschlagtüren Rauchschutztüren in Ganzglaskonstruktion TEUBA RS Schiebetürbeschläge für Ganzglaselemente PRAKTICA minimoline ELBAline VARIANT Rosettenserie Bügel- und Rundstabserie Beschläge für Ganzglas-, Falt- und Harmonikatüren mit durchgehenden Türschienen an den Flügeln Faltanlage Reihe 100 und 200 Beschläge für Ganzglas-Falttüren mit Einzelgelenken an den Flügeln Leichte Faltwand Reihe 500 Beschläge für Ganzglas-Horizontalschiebetüren mit durchgehenden Türschienen an den Flügeln HSW Reihe 700 HSW Reihe 750 HSW Reihe 800 Beschläge für Ganzglas-Horizontalschiebetüren mit Einzelbeschlägen an den Flügeln HSW Reihe 700 JUNIOR HSW PUNKTO Beschläge für Ganzglas-Falttüren mit Einzelgelenken an den Flügeln VISTAfold Universal-LM-Profile, Wandanschlußprofile Der Nachdruck dieser Technischen Information, auch auszugsweise, bedarf unserer ausdrücklichen Genehmigung. Copyright by TEUFELBESCHLAG