Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione



Ähnliche Dokumente
COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN

MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Gemeinde. Comune. di Senale - San Felice. U.lb.Frau im Walde - St. Felix. Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 43 vom

VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDERATES MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA. Nr

Articolo 3 Rifiuti avviati al recupero. Artikel 4 Abfälle, die der Entsorgung

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

Anlage zum Beschluss des Gemeinderates Nr. 21 vom GEMEINDE ST.CHRISTINA GRÖDEN

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Comune di Rio di Pusteria. Gemeinde Mühlbach

per la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani

COMUNE DI SCENA GEMEINDE SCHENNA

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

G E M E I N D E V A H R N C O M U N E DI V A R N A

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

COMUNE DI NOVA PONENTE Provincia Autonoma di Bolzano. GEMEINDE DEUTSCHNOFEN Autonome Provinz Bozen

COMUNE DI POSTAL GEMEINDE BURGSTALL

Wertstoffzentrum erfolgt. o al centro di recupero materiali.

Articolo 1 Fonti giuridiche. Artikel 1 - Rechtsquellen

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

riciclaggio o al centro di recupero materiali Wertstoffzentrum angelieferte Abfälle recupero materiali. Wertstoffzentrum erfolgt.

Artikel 2 Articolo 2

Handbuch Vertragsverwaltung oder Verwaltung des Auftragsschreibens

In Kraft getreten am Entrato in vigore il Die Generalsekretärin La segretaria generale Dr. Lucia Attiná

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

I. Verfahren bei der Handelsregistereintragung A. Sitzverlegung an einen bestimmten Ort in der Schweiz (Art. 4 Abs. 1 des BRB) vom 12.

comprensoriale della Val Pusteria angelieferten Abfälle 2. Vorbehaltlich der Unterzeichnung einer Pusteria.

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

GESUCH UM FINANZIERUNG -Initiativen zur Förderung der europäischen Integration-

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

Zypern. Mehrwertsteuererstattungen nach der 13. MwSt-Richtlinie (86/560/EWG)

Rechtsquellen und Leitlinien zur Anwendung der Verfahren bei der Vergabe von Bauaufträgen, Dienstleistungen und Lieferungen

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Gesetzesänderungen «Nominee», Entwurf

Muster für den Antrag auf Durchführung eines Gütestellenverfahrens

Verordnung für die Festlegung der qualitativen. Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt

ÜBER DIE ANWENDUNG DER GRUNDSÄTZE DER SUBSIDIARITÄT UND DER VERHÄLTNISMÄSSIGKEIT

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 29/05/2018

ANLAUFSTELLEN-LEITLINIEN Nr. 3

Artikel 1 Articolo 1. Sonderabfälle dem Hausmüll gleichzustellen sind.

ERKLÄRUNGEN ZU DER ZUTEILUNG VON ANRECHTEN AUS DER RESERVE IM JAHR 2014

Verordnung über Investitionshilfe für Berggebiete

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo

How to do? Projekte - Zeiterfassung

Die Industrie- und Handelskammer arbeitet dafür, dass Menschen überall mit machen können

ÜBERSETZUNG. Geschäftsverzeichnisnr Urteil Nr. 108/2001 vom 13. Juli 2001 U R T E I L

EIGENERKLÄRUNG BEZÜGLICH DES STUDIENTITELS (ZULASSUNGSTITEL UND BEWERTUNGSUNTERLAGE) (Art. 46 ff. DPR Nr. 445 vom 28/12/2000)

Niedersächsischer Landtag 14. Wahlperiode Drucksache 14/1480. Beschlussempfehlung

Regionales Schulabkommen über die Finanzierung der Aus- und Weiterbildung für Gesundheitsberufe

Gebührentarif (Verordnung) zum Abfallreglement. Einwohnergemeinde Lengnau

Digitale Personalakte. der Autonomen Provinz Bozen - Südtirol. Anleitungen

BZ00012 Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses der Umweltfachbetriebe

erlässt gestützt auf Artikel 26 des Abfallreglements vom 1. Januar 2006 folgenden GEBUHRENTARIF

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Überprüfung der digital signierten E-Rechnung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Vorschlag für eine DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG DES RATES

GOOGLE BUSINESS PHOTOS VEREINBARUNG ÜBER FOTOGRAFISCHE DIENSTLEISTUNGEN

AUTOMATISCHE -ARCHIVIERUNG. 10/07/28 BMD Systemhaus GmbH, Steyr Vervielfältigung bedarf der ausdrücklichen Genehmigung durch BMD!

Antrag auf Erweiterung einer Sammel- und Transportgenehmigung für Abfälle gemäß Artikel 30 des Abfallgesetzes vom 21. März 2012

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Bericht und Antrag der Ratsleitung an den Landrat

Textgegenüberstellung

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Articolo 2 - Rifiuti consegnati al centro gestione rifiuti di Sciaves

PROTOKOLL ZWISCHEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH UND DER REPUBLIK ZYPERN

Vereinbarung über gewählte Einzelkunden-Kontentrennung. geschlossen zwischen. als Clearingmitglied. (nachfolgend "Clearingmitglied") und

Würfelt man dabei je genau 10 - mal eine 1, 2, 3, 4, 5 und 6, so beträgt die Anzahl. der verschiedenen Reihenfolgen, in denen man dies tun kann, 60!.

Netzanschlussvertrag Strom für höhere Spannungsebenen

SOZIALVORSCHRIFTEN IM STRAßENVERKEHR Verordnung (EG) Nr. 561/2006, Richtlinie 2006/22/EG, Verordnung (EU) Nr. 165/2014

Entwurf eines Gesetzes zur Änderung des Elften Buches Sozialgesetzbuch

Gesetz zur Regelung der Arbeitszeit von selbständigen Kraftfahrern. Vom 11. Juli 2012 (BGBl. I S. 1479)

Reduzierung Landesumschreibungssteuer für Fahrzeuge

Abamsoft Finos im Zusammenspiel mit shop to date von DATA BECKER

Kurzanleitung für Verkäufer

Erläuterungen zur Definition der kleinen und mittleren Unternehmen (KMU), zum Prüfund Berechnungsschema sowie zum KMU Berechnungsbogen

Merkblatt Abfallentsorgung. Abfallsack. Neuanmeldung von Containern

FORUM: Produktionsschule als Teil des Schulsystems

FÖDERALE PARLAMENTSWAHLEN VOM... WAHLVOLLMACHT (*)

Professionelle Seminare im Bereich MS-Office

Datenexport aus JS - Software

Seriendruck mit der Codex-Software

Notifizierung von Zertifizierungsstellen

Persönliches Adressbuch

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Generation Facebook Soziale Medien in Südtirol - die Ausgangslage aus Sicht der Statistik

INTERNATIONALES AKADEMISCHES ABKOMMEN

Handbuch Rahmenvereinbarung Einzelauftrag

Comune di - Gemeinde von...

CLLD-Ansatz in der Periode Approccio CLLD nel periodo This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

Satzung des Gewerberinges, Verbandsgemeinde Bruchmühlbach-Miesau

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

ZWECKVERBAND ABFALLWIRTSCHAFTVOGELSBERGKREIS. ABFALLGEBÜHRENSATZUNG (Abfallgebührensatzung - AbfGS) Abschnitt I

Regierungsvorlage der Beilagen XVIII. GP - Regierungsvorlage (gescanntes Original) 1 von 5.

Transkript:

175 56117 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2009 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2009 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 23. November 2009, Nr. 2813 Qualitative und quantitative Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden können Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 23 novembre 2009, n. 2813 Criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani Mit Landesgesetz vom 26. Mai 2006, Nr. 4, wurden die Bestimmungen im Bereich Abfallbewirtschaftung und Bodenschutz erlassen; Artikel 4 des Landesgesetzes sieht vor, dass es Abfälle gibt, die nicht aus privaten Haushalten stammen und trotzdem dem Hausmüll gleichgesetzt werden können; Die Gemeinde bestimmt, welche Abfälle dem Hausmüll gleichgesetzt werden und zwar nach qualitativen und quantitativen Kriterien, die von der Landesregierung laut Artikel 8 des Landesgesetzes festgesetzt werden; Im beigelegten Entwurf sind die qualitativen und quantitativen Kriterien enthalten um die nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden können, zu bestimmen; Dies vorausgeschickt und nach Anhören des Berichterstatters wird von der Landesregierung einstimmig in gesetzlicher Form Con legge provinciale 26 maggio 2006, n. 4, sono state emanate disposizioni in materia gestione dei rifiuti e la tutela del suolo; L articolo 4 della legge provinciale prevede che esistono rifiuti che non provengono da locali adibiti ad uso di civile abitazione ma sono comunque assimilati ai rifiuti urbani; Il comune determina l assimilazione dei rifiuti ai rifiuti urbani ma secondo criteri qualitativi e quantitativi fissati dalla Giunta provinciale ai sensi dell articolo 8 della legge provinciale; L allegato schema contiene i criteri qualitativi e quantitativi per determinare i rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani; Ciò premesso e sentito il relatore, la Giunta provinciale a voti unanimi espressi nei modi di legge beschlossen: delibera 1. Die qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Haumüll gleichgestellt werden können, gemäß beigelegtem Entwurf, zu genehmigen. 2. Die Gemeinden setzen die Bestimmungen dieses Beschlusses innerhalb 1.1. 2012 um. 1. di approvare i criteri qualitativi e quantitativi per determinare i rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani secondo l allegato schema. 2. I comuni adottano le disposizioni della presente deliberazione entro l 1.1.2012. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. HERMANN BERGER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER 1

176 Anlage Allegato Qualitative und quantitative Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden können Criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani Artikel 1 1. Der gegenständliche Beschluss legt die qualitativen und quantitativen Kriterien fest um die nicht gefährlichen Sonderabfälle dem Hausmüll gleichstellen zu können. 2. Die Gemeinden bestimmen im Sinne des Art. 9 des Landesgesetztes vom 26. Mai 2006, Nr. 4, mit eigener Verordnung und aufgrund der mit diesem Beschluss festgelegten Kriterien, die nicht gefährlichen Sonderabfälle, die in Bezug auf Qualität und Menge dem Hausmüll gleichzustellen sind. Articolo 1 1. La presente delibera stabilisce i criteri qualitativi e quantitativi per l'assimilazione dei rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani. 2. I rifiuti assimilati agli urbani sono individuati dai regolamenti comunali di cui all'articolo 9 della legge provinciale 26 maggio 2006, n. 4, sulla base dei criteri d assimilabilità disciplinati dalla presente delibera. Artikel 2 1. Die im Anhang 1 aufgelisteten nicht gefährlichen Sonderabfälle, welche auf privatem Grund abgeholt werden, können dem Hausmüll gleichgestellt werden, sofern zwischen der Gemeinde und dem Unternehmen, die im Anhang A angeführte Konvention unterzeichnet wird. Die Gemeinde kann die Vollmacht zur Unterzeichnung der Konvention an die Bezirksgemeinschaft oder an einem anderen Subjekt übertragen. 2. Die im Anhang 2 aufgelisteten nicht gefährlichen Sonderabfälle, welche direkt an den Recyclinghof oder an das Wertstoffzentrum angeliefert werden, können dem Hausmüll gleichgestellt werden, sofern zwischen der Gemeinde oder Bezirksgemeinschaft und dem Unternehmen, die im Anhang B angeführte Konvention unterzeichnet wird. Die Vollmacht zur Unterzeichnung der Konvention kann auch an einem anderen Subjekt übertragen werden. Die Transportmenge von 5 m³ und die Jahresmenge von 500 m³ pro Abfallkennziffer dürfen dabei nicht überschritten werden. Ausschließlich für die Abfallkennziffern der 17-Kategorie wird die transportierbare Menge auf 1 m³/tag festgelegt. Articolo 2 1. I rifiuti speciali non pericolosi presenti nell allegato 1, i quali sono raccolti su suolo privato, possono essere assimilati ai rifiuti urbani, purché sia stipulata tra il Comune e l impresa, la convenzione di cui all allegato A. Tale stipulazione può essere delegata dal Comune alla Comunità Comprensoriale o ad altro soggetto. 2. I rifiuti speciali non pericolosi presenti nell allegato 2, conferiti direttamente ai centri di riciclaggio o centri di recupero materiali, possono essere assimilati ai rifiuti urbani, purché sia stipulata rispettivamente tra il Comune o Comunità Comprensoriale e l impresa, la convenzione di cui all allegato B. Tale stipulazione può essere delegata anche ad altro soggetto. La quantità massima trasportabile è di 5 m³. L anno può essere conferita al centro di riciclaggio la quantità massima di 500 m³ per codice rifiuto. Esclusivamente per i codici rifiuti della categoria 17 le quantità massime trasportabili sono ridotta a 1 m³/giorno. 2

177 3. Die im Anhang 3 aufgelisteten nicht gefährlichen Sonderabfälle sind im Sinne der nachfolgenden Bedingung dem Hausmüll gleichgestellt, sofern sie mittels öffentlicher Sammlungen erfasst und der Verwertung zugeführt werden: Die quantitativen Kriterien, für jede einzelne Gewerbekategorie, werden von der Gemeinde festgelegt, wobei als Basismenge die Abfallmenge jenes Betriebes herangezogen wird, welcher in der jeweiligen Gemeinde am meisten Abfälle im Laufe eines Jahres erzeugt hat. Diese Menge kann, um produktionsbedingte Schwankungen berücksichtigen zu können, max. um 10% erhöht werden. 4. Die im Anhang 4 aufgelisteten nicht gefährlichen Sonderabfälle sind im Sinne der nachfolgenden Bedingung dem Hausmüll gleichgestellt, sofern diese im Rahmen der eigenen Tätigkeit erzeugt und der Entsorgung zugeführt werden: Die quantitativen Kriterien, für jede einzelne Gewerbekategorie werden von der Gemeinde festgelegt, wobei als Basismenge die Abfallmenge jenes Betriebes herangezogen wird, welcher in der jeweiligen Gemeinde im Laufe eines Jahres am meisten Abfälle erzeugt hat. Diese Menge kann, um produktionsbedingte Schwankungen berücksichtigen zu können, max. um 10% erhöht werden. 5. Die nicht gefährlichen Sonderabfälle mit EAK 190801, EAK 190802 und EAK 191212 sind dem Hausmüll gleichgestellt, wenn sie von öffentlichen Anlagen produziert und über die öffentliche Restmüllsammlung erfasst werden oder im Sinne der CONAI Vereinbarungen bei der Sortierung und dem Recycling von Verpackungsmaterialien anfallen. 6. Das Amt für Abfallwirtschaft kann in Ausnahmenfällen Kriterien genehmigen, welche von gegenständlicher Regelung abweichen. Die diesbezügliche Ermächtigung muss integrierender Bestandteil der Gemeindeverordnung sein. 7. Die Konventionen gemäß Anlage A und B haben keine Fälligkeit und können nur abgeändert werden, wenn Änderungen bei der Liste der Abfallkennziffern erforderlich sind. 3. I rifiuti speciali non pericolosi presenti nell allegato 3 sono assimilati ai rifiuti urbani purché siano raccolti attraverso sistemi di raccolta pubblica e avviati al recupero, secondo la seguente modalità: Il Comune stabilisce il criterio quantitativo per ogni singola categoria produttiva, prendendo come base la quantità dell impresa che ne ha prodotto di più in un anno. Tale quantità può essere aumentata al massimo del 10%, potendo così tener conto delle oscillazioni dovute alla produzione delle imprese. 4. I rifiuti speciali non pericolosi presenti nell allegato 4 sono assimilati ai rifiuti urbani e avviati allo smaltimento purché prodotti e- sclusivamente dalla propria attività, secondo la seguente modalità: Il Comune stabilisce il criterio quantitativo per ogni singola categoria produttiva, prendendo come base la quantità dell impresa che ne ha prodotto di più in un anno. Tale quantità può essere aumentata al massimo del 10%, potendo così tener conto delle oscillazioni dovute alla produzione delle imprese. 5. I rifiuti speciali non pericolosi CER 190801, CER 190802 e CER 191212 sono assimilabili ai rifiuti urbani solo se prodotti da impianti pubblici e raccolti dal servizio pubblico asporto rifiuti o se ai sensi delle convenzioni CO- NAI derivano dalla selezione e/o dal riciclo di imballaggi. 6. L ufficio gestione rifiuti può autorizzare criteri di assimilazione in deroga al presente regolamento. L autorizzazione della deroga dovrà far parte integrante del regolamento comunale 7. Le convenzioni di cui agli allegati A e B non hanno scadenza ed sono modificabili solamente nel caso di necessità di cambiamento nell elenco dei codici rifiuto. 3

178 Anhang A ABKOMMEN für die Sammlung von hausmüllähnlichen Sonderabfällen auf privatem Grund im Sinne des Art. 2, Absatz 1 Nach Einsichtnahme in den Beschluss des Gemeinderates Nr. vom, mit welchem die nicht gefährlichen Sonderabfälle in Bezug auf Qualität und Menge dem Hausmüll gleichgestellt wurden; Festgestellt, dass die hausmüllähnlichen Sonderabfälle und die diesbezüglichen Abfallkennziffern, in der Gemeindeverordnung über die Bewirtschaftung der Hausabfälle, welche integrierender Bestandteil dieses Abkommen ist, angeführt sind; dies vorausgeschickt wird von der Gemeinde/bevollmächtigtes Subjekt in der Person des gesetzlichen Vertreters mit rechtlichem Sitz in Straße Gemeinde PLZ Tel. Fax Steuerkodex Mwst. und der Firma (Name oder Bezeichnung) in der Person des gesetzlichen Vertreters mit rechtlichen Sitz in Straße Gemeinde PLZ Tel. Fax Steuerkodex Mwst. Ausgeübte Tätigkeit folgendes Abkommen für die Sammlung der beim Entstehungsort nachfolgend anfallenden Abfälle unterzeichnet: Beschreibung: Abfallkennziffer: angenommene Jahresmenge im Durchschnitt: (Ton) Herkunft des Abfalls: (Beschreibung des Produktionsverfahrens oder der Handelstätigkeit oder der Dienstleistung): Sammlesystem: o container o presscontainer o anderes DER KONVENTIONIERTE DIE GEMEINDE/BEVOLLMÄCHTIGTES SUBJEKT ALLGEMEINE BEDINGUNGEN: (von der Gemeinde oder Bezirksgemeinschaft oder bevollmächtigtes Subjekt festgelegt) 4

179 CONVENZIONE per la raccolta dei rifiuti assimilati agli urbani su suolo privato ai sensi dell art. 2, comma 1 Allegato A Vista la deliberazione del C.C. n. del il Comune di con la quale si è provveduto all assimilazione per qualità e quantità di rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani; Che le tipologie di rifiuti speciali assimilabili agli urbani ed i relativi codici CER sono quelli descritti nel elenco del regolamento comunale per la gestione dei rifiuti urbani che costituisce parte integrante della presente convenzione; tutto ciò premesso il Comune/Soggetto delegato nella persona del legale rappresentante con sede in Via Comune Cap Tel Fax C.F P.IVA e La Ditta (Denominazione o Ragione sociale) nella persona del legale rappresentante con sede legale in Via Comune Cap Tel Fax C.F P.IVA esercente l'attività di stipulano la seguente Convenzione per la raccolta presso il luogo di produzione situato in dei seguenti rifiuti Descrizione: identificati con il CODICE EUROPEO RIFIUTI: Quantitativo annuo medio presunto: (Ton) Provenienti da (descrizione del processo produttivo o dell'attività commerciale o di servizi da cui proviene): tipologia di raccolta: o container o presscontainer o altro Il CONVENZIONATO IL COMUNE/SOGGETTO DELEGATO CONDIZIONI GENERALI: (stabilite da Comune, Comunità Comprensoriale o Soggetto delegato) 5

180 Anlage B ABKOMMEN für die Abgabe von hausmüllähnlichen Sonderabfällen am Recyclinghof der Gemeinde im Sinne des Art. 2, Absatz 2 Nach Einsichtnahme in die Ermächtigung der Autonomen Provinz Bozen Nr. vom, die gemäß L.G. 26. Mai 2006, Nr. 4 für den Betrieb des Recylinghofes in - Straße ausgestellt wurde; Nach Einsichtnahme in den Beschluss des Gemeinderates Nr. vom, mit welchem die nicht gefährlichen Sonderabfälle in Bezug auf Qualität und Menge dem Hausmüll gleichgestellt wurden; Festgestellt, dass die hausmüllähnlichen Sonderabfälle und die diesbezüglichen Abfallkennziffern, welche am Recyclinghof abgegeben werden können, in der Gemeindeverordnung über die Bewirtschaftung der Hausabfälle, welche integrierender Bestandteil dieses Abkommen ist, angeführt sind; dies vorausgeschickt wird von der Gemeinde oder bevollmächtigtes Subjekt in der Person des gesetzlichen Vertreters mit rechtlichem Sitz in Straße Gemeinde PLZ Tel. Fax Steuerkodex Mwst. und der Firma (Name oder Bezeichnung) in der Person des gesetzlichen Vertreters mit rechtlichen Sitz in Straße Gemeinde PLZ Tel. Fax Steuerkodex Mwst. Ausgeübte Tätigkeit folgendes Abkommen für die Sammlung der beim Entstehungsort anfallenden Abfälle an den Recyclinghof unterzeichnet: Beschreibung: Abfallkennziffer: angenommene Jahresmenge im Durchschnitt: (Ton) Herkunft des Abfalls: (Beschreibung des Produktionsverfahrens oder der Handelstätigkeit oder der Dienstleistung): Transport: o in Eigenregie - Eintragung Verzeichnis der Umweltfachbetriebe (Albo) Nr. DER KONVENTIONIERT GEMEINDE/BEVOLLMÄCHTIGTES SUBJEKT ALLGEMEINE BEDINGUNGEN: (von der Gemeinde oder Bezirksgemeinschaft oder bevollmächtigtes Subjekt) 6

181 Allegato B CONVENZIONE per il conferimento dei rifiuti assimilati agli urbani presso il centro di riciclaggio di ai sensi dell art. 2, comma 2 Vista l autorizzazione della Provincia di Bolzano nr. del ai sensi della legge provinciale 26 maggio 2006, n. 4 alla gestione del centro di riciclaggio sita in Via ; Vista la deliberazione del C.C. n. del il Comune di con la quale si è provveduto all assimilazione per qualità e quantità di rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani; Che le tipologie di rifiuti speciali assimilabili agli urbani, ammesse nel centro di riciclaggio ed i relativi codici CER sono quelli descritti nel elenco del regolamento comunale per la gestione dei rifiuti urbani che costituisce parte integrante della presente convenzione; tutto ciò premesso il Comune/Soggetto delegato nella persona del legale rappresentante con sede in Via Comune Cap Tel Fax C.F P.IVA e La Ditta (Denominazione o Ragione sociale) nella persona del legale rappresentante con sede legale in Via Comune Cap Tel Fax C.F P.IVA esercente l'attività di stipulano la seguente Convenzione per il conferimento presso il centro di riciclaggio dei seguenti rifiuti Descrizione: identificati con il CODICE EUROPEO RIFIUTI: Quantitativo annuo medio presunto: (Ton) Provenienti da (descrizione del processo produttivo o dell'attività commerciale o di servizi da cui proviene): trasportato: o in conto proprio - Iscrizione Albo Ambientale n Il CONVENZIONATO IL COMUNE/SOGGETTO DELEGATO CONDIZIONI GENERALI: (stabilite da Comune o Comunità Comprensoriale o Soggetto delegato) 7

182 8

183 9

184 10

185 11

186 12