Art. 1. Allgemeine Bestimmungen. Art. 1. Disposizioni generali

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Art. 1. Allgemeine Bestimmungen. Art. 1. Disposizioni generali"

Transkript

1

2 NORME DI ATTUAZIONE DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN Art. 1. Disposizioni generali Queste Norme d attuazione si riferiscono al piano di Recupero del comparto A10 Lato sud di C.so Libertà, tra teatro Puccini e parco Moser. Qualsiasi attività all interno del suddetto comparto soggetta al rilascio della concessione edilizia, nonché tutte le opere interne ai sensi dell art. 98 L.P. n 13/1997, sono regolate dal presente piano di recupero e sono riferite a singole unità minime di intervento. Tutte le prescrizioni del Piano Normativo della tavola P1a hanno carattere vincolante, ad esclusione di quanto riportato nelle singole tabelle degli interventi sulle abitazioni. Le prescrizioni della tavola P2 sono di carattere indicativo. Le indicazioni contenute nella tavola E3 e nelle schede di rilevamento per quel che concerne la destinazione d uso degli edifici sono intese come stato di fatto alla data di rilevamento. Il volume complessivo indicato nella tavola E3 per ogni unità minima di intervento, in base al rilievo fornito dall Amministrazione Comunale, vale come cubatura massima ammissibile fuori terra, compresi gli edifici accessori. Detto rilievo non costituisce automatica legittimazione della cubatura. Per le definizioni generali si rimanda alle Norme di attuazione del Piano urbanistico del Comune di Merano in vigore alla data di adozione del presente piano di recupero, nonché alle relative prescrizioni della Legge Urbanistica Provinciale n 13/1997, qualora in queste Norme non venga stabilito diversamente. Art. 1. Allgemeine Bestimmungen Diese Durchführungsbestimmungen beziehen sich auf den Wiedergewinnungsplan des Bereiches A10 Südseite der Freiheitsstraße zwischen Stadttheater und Moserpark. Jegliche Bautätigkeit innerhalb des oben genannten Bereiches, die der Erteilung der Baukonzession unterworfen ist, sowie sämtliche Innenarbeiten im Sinne des Art. 98 L.G. Nr. 13/1997 werden durch diesen Wiedergewinnungsplan geregelt und beziehen sich auf einzelne Mindesteingriffseinheiten. Sämtliche Vorschriften des Rechtsplanes des Planes P1a sind bindend, mit Ausnahme der Angaben in den einzelnen Tabellen, die die Maßnahmen in den Wohnungen betreffen. Die Vorschriften des Planes P2 haben unverbindlichen Charakter. Die im Plan E3 und in den Erhebungsbögen enthaltenen Angaben sind hinsichtlich der Gebäudezweckbestimmung als tatsächlicher (zum Zeitpunkt der Erhebung bestehender) Zustand zu erfassen. Das im Plan E3 für jede Mindesteingriffseinheit, auf Grund der von der Gemeindeverwaltung zur Verfügung gestellten Bestandsaufnahme angegebene Gesamtvolumen gilt als höchstzulässige Baumasse über Gelände, einschließlich der Nebengebäude. Diese Bestandsaufnahme bildet keine automatische Anerkennung der Rechtmäßigkeit der Baumasse. Hinsichtlich der allgemeinen Begriffsbestimmungen, verweist man auf die am Tag der Genehmigung dieses Wiedergewinnungsplanes gültigen Durchführungsbestimmungen des Bauleitplanes der Gemeinde Meran, sowie auf die entsprechenden Vorschriften des Landesraumordnungsgesetzes Nr. 13/1997, falls in diesen Bestimmungen nicht anderes festgelegt. Seite 1 von 15

3 Art. 2. Unità minime di intervento Le minime unità d intervento sono perimetrate nel piano normativo, contrassegnate con una lettera e corrispondono di regola all unità di proprietà. I singoli progetti devono estendersi sull intera minima unità d intervento, nella quale gli interventi possono essere suddivisi in diversi lotti di esecuzione. Per interventi di modesta entità, che non incidono né sull estetica né sull assetto né sulla destinazione, l intervento può limitarsi ad un edificio o anche parte di esso. Per quanto riguarda le demolizioni nella concessione edilizia deve essere annotato il termine entro il quale dovranno essere eseguite. La somma delle cubature indicate nella minima unità d intervento è da considerarsi come massima edificabilità. Spostamenti di volume in altre minime unità di intervento sono solo ammissibili, qualora la demolizione approvata sia già stata effettuata e ci sia la disponibilità di volume nel rispetto del concetto del piano di recupero. Gli interventi per le particelle con vincolo monumentale, determinati nel piano normativo, hanno solo carattere indicativo. Per i relativi progetti esecutivi deve essere richiesto il parere dell ufficio beni architettonici ed artistici. Art. 3 Destinazioni d uso Le destinazioni d uso degli edifici indicate nella tav. E3 e riportate nelle schede di rilevamento sono quelle riscontrate all atto dell indagine conoscitiva. Per ogni intervento edilizio sono da rispettare le prescrizioni in materia di destinazioni d uso della vigente Legge Urbanistica Provinciale. Art. 4 Numero delle abitazioni Il numero delle abitazioni per le quali si rende opportuno il recupero ai sensi dell art. 52 comma 2 della Legge Urbanistica Provinciale, e il numero delle abitazioni che si otterranno per trasformazione di vani con altra destinazione d uso, sono indicati, senza valore vincolante, nella tavola P1a. Art. 2. Mindesteingriffseinheiten Die Mindesteingriffseinheiten sind im Rechtsplan abgegrenzt, mit einer Zahl gekennzeichnet und entsprechen den Besitzeinheiten. Die einzelnen Projekte müssen die gesamte Mindesteingriffseinheit umfassen, können jedoch in verschiedene Baustufen unterteilt werden. Für Eingriffe geringeren Ausmaßes, die weder die Ästhetik und die Struktur des Gebäudes beeinträchtigen noch Nutzungs-änderungen beinhalten, kann sich das Projekt auch auf ein einziges Gebäude oder Teile desselben beschränken. Für die zum Abbruch bestimmten Gebäude müssen in der Baukonzession die Termine, innerhalb welcher dieselben abgebrochen werden müssen, angegeben werden. Die Summe der in der Mindesteingriffseinheit angegebenen Kubaturen gilt als höchstzulässige Baumasse. Kubaturverlagerungen in andere Mindesteingriffseinheiten sind nur dann zulässig, wenn der genehmigte Abbruch bereits erfolgt ist und die Verfügbarkeit über das Volumen im Rahmen der Richtlinien des Wiedergewinnungsplanes gegeben ist. Die im Rechtsplan festgelegten Baumaßnahmen für denkmalgeschützte Parzellen haben lediglich indikativen Charakter. Für die entsprechenden Ausführungsprojekte muss das Gutachten des Amtes für Bau- und Kunstdenkmäler eingeholt werden. Art. 3 Zweckbestimmung Die Gebäudezweckbestimmungen laut Plan E3 und laut Erhebungsbögen sind die, die zum Zeitpunkt der Erhebung festgestellt worden sind. Für jegliche Baumaßnahme sind die Vorschriften hinsichtlich der Zweckbestimmung des Landesraumordnungsgesetzes in geltender Fassung einzuhalten. Art. 4 Anzahl der Wohnungen Die Anzahl der Wohnungen, für die die Wiedergewinnung im Sinne des Art. 52, Absatz 2 des Landesraumordnungsgesetzes notwendig ist und die Anzahl der Wohnungen, die man durch den Umbau von Räumen mit anderer Zweckbestimmung erstellen wird, sind im Plan P1a, ohne bindenden Wert, angegeben. Seite 2 von 15

4 Art. 5 Tutela delle facciate da conservare Le facciate da conservare sono indicate nella tavola P1a. Gli interventi su queste facciate devono rispettare le proporzioni, le caratteristiche formali e l aspetto d insieme dell ambiente architettonico e urbano esistente. I progetti riguardanti la tinteggiatura, le pitture murali, le scritte e le insegne sono soggetti al parere della commissione edilizia. Art. 6 Facciate ed elementi architettonici e plastici in contrasto col luogo Qualora siano eseguiti degli interventi edilizi di cui al successivo art. 8, nelle relative unità minime d intervento, le facciate e gli elementi architettonici e plastici in contrasto col luogo indicati nella tavola P1a sono da rendere conformi al carattere dell ambiente architettonico circostante, anche per quel che concerne tinteggiatura, riprendendo gli elementi tipologici e strutturali dell edificio stesso. Gli elementi suddetti, descritti nel dettaglio qualora necessario nelle schede di rilevamento, sono elencati di seguito: UNITA ELEMENTI 02 - Avvolgibili a rullo in materiale plastico - Ingresso in marmo con decorazioni in ottone Coperture sfalsate e di diversa tipologia - Vetrine con infissi in alluminio anodizzato - Pensilina aggettante in calcestruzzo 06 - Parapetti in contrasto con la facciata - Espositori in vetro - Tende parasole di diversi colori e tipi - Grondaie in rame Art. 5 Schutz der zu erhaltenden Fassaden Die zu erhaltenden Fassaden sind im Plan P1a angegeben. Die Maßnahmen an diesen Fassaden müssen auf die Proportionen, die Gestaltung und das Gesamtbild der bestehenden architektonischen und städtebaulichen Umgebung Rücksicht nehmen. Die Projekte, die Farbgebung, die Fassadenmalereien, die Aufschriften und die Schilder betreffen, sind der Baukommission zur Begutachtung vorzulegen. Art. 6 Ortsbildstörende Fassaden und ortsbildstörende architektonische und plastische Elemente Falls Baumaßnahmen im Sinne des nachfolgenden Art. 8 in den jeweiligen Mindesteingriffseinheiten ausgeführt werden, sind die im Plan P1a angegebenen, ortsbildstörenden Fassaden und ortsbildstörende architektonische und plastische Elemente, auch hinsichtlich der Farbgebung, dem Stadtbildcharakter der Umgebung, mit Bezug auf die Bauart und auf das Gefüge des jeweiligen Gebäudes, anzupassen. Die oben genannten Elemente, die, falls erforderlich, in den Erhebungsbögen genauer beschrieben werden, sind folgende: EINHEIT ELEMENTE 02 - Plastikrollos - Eingangsgestaltung in Marmor mit Messingdekor Unregelmäßig angeordnete Dächer mit verschiedenen Typologien - Schaufenster mit Rahmen aus eloxiertem Aluminium - Vorsprung in Stahlbeton 06 - Geländer im Kontrast zur Fassade - Glasschaukästen - Verschiedenfarbige und artige Markisen - Kupferrinnen Seite 3 von 15

5 Art. 7 Elementi architettonici e plastici di particolare rilievo da conservare Qualora vengano eseguiti degli interventi edilizi di cui al successivo art. 8, questi elementi, evidenziati graficamente nella tavola P1a, sono da tutelare e da conservare integralmente. Gli elementi suddetti, descritti nel dettaglio qualora necessario nelle schede di rilevamento, sono elencati di seguito: UNITA ELEMENTI 01 - Il loggiato 07 - Tutti gli elementi decorativi, cornici, marcapiani, cornicioni, timpano e quanto altro costituisca elemento caratterizzante della facciata Art. 8 Interventi edilizi in generale I possibili e massimi interventi ammessi per gli edifici di ogni unità minima d intervento sono indicati nella tavola P1a e descritti nel seguente art. 9, e sono vincolanti. Gli interventi di recupero del patrimonio edilizio esistente sono così definiti: 8.1. Manutenzione ordinaria (a) Interventi che riguardano le opere di riparazione, rinnovamento e sostituzione delle finiture degli edifici e quelle necessarie ad integrare o mantenere in efficienza gli impianti tecnologici esistenti; 8.2. Manutenzione straordinaria (b) Interventi che comprendono le opere e le modifiche necessarie per rinnovare e sostituire parti anche strutturali degli edifici, nonché per realizzare e integrare i servizi igienico-sanitari e tecnologici, sempre che non alterino i volumi e le superfici delle singole unità immobiliari e non comportino modifiche delle destinazioni d uso; 8.3. Restauro e risanam. conservativo (c) Interventi rivolti a conservare l organismo edilizio e ad assicurarne la funzionalità mediante un insieme sistematico di opere che, nel rispetto degli elementi tipologici formali e strutturali dell organismo stesso, ne consentano destinazioni d uso con essi compatibili. Tali interventi comprendono il consolidamento, il ripristino ed il rinnovo degli elementi accessori e degli impianti richiesti dalle esigenze dell uso, e l eliminazione degli elementi estranei all organismo edilizio. Art. 7 Architektonische und plastische Elemente von besonderem Wert Falls Baumaßnahmen im Sinne des nachfolgenden Art. 8 ausgeführt werden, sind diese, graphisch im Plan P1a gekennzeichneten Elemente zu bewahren und zur Gänze zu erhalten. Die oben genannten Elemente, die, falls erforderlich, in den Erhebungsbögen genauer beschrieben werden, sind folgende: EINHEIT ELEMENTE 01 - Die Loggia 07 - Die dekorativen Elemente, Rahmen, plastische Aufbauten und Giebel und jedes für die Fassade charakteristisches Element Art. 8 Baumaßnahmen im Allgemeinen Die möglichen und höchstzulässigen Baumaßnahmen für die Gebäude jeder Mindesteingriffseinheit sind im Plan P1a angegeben und unter Art. 9 beschrieben, und sind bindend. Die Arbeiten zur Wiedergewinnung der bestehenden Bausubstanz werden wie folgt festgelegt: 8.1. Ordentliche Instandhaltung (a) Baumaßnahmen, die die Arbeiten zum Instandsetzen, Auffrischen und Erneuern des Verputzes der Gebäude und die Arbeiten, die notwendig sind, um die vorhandenen technischen Anlagen zu ergänzen oder funktionsfähig zu erhalten, umfassen; 8.2. Außerordentliche Instandhaltung (b) Baumaßnahmen, die Arbeiten und Änderungen, die notwendig sind, um Gebäudeteile, auch tragende Elemente oder solche, die die Struktur des Gebäudes betreffen, zu erneuern oder auszutauschen, oder um hygienisch-sanitäre und technische Anlagen zu erstellen oder zu ergänzen, umfassen; dabei dürfen das Volumen, die Nutzfläche, sowie die Zweckbestimmung der einzelnen Gebäude nicht geändert werden; 8.3. Restaurierung und Sanierung (c) Baumaßnahmen, die auf die Erhaltung des Gebäudes und auf die Gewährleistung seiner Funktionsfähigkeit ausgerichtet sind; es sind aufeinander abgestimmte Bauarbeiten, die eine Verwendung des Gebäudes unter Berücksichtigung seiner Charakteristik, Ästhetik und Struktur ermöglichen. Diese Arbeiten umfassen die Befestigung, die Wiederherstellung und die Erneuerung der Hauptelemente des Gebäudes, Einbau von Nebenelementen und Anlagen, die zur Benützung notwendig sind, und das Seite 4 von 15

6 La realizzazione di nuova superficie utile residenziale in sottotetti esistenti, senza aumento del volume e senza modifica delle misure esterne, si considera ammessa in base a questa categoria d intervento. Entfernen von Elementen, die nicht zum Gebäude passen. Die Verwirklichung von neuer Wohn- Nutz- Fläche in bestehenden Dachräumen, ohne Erhöhung des Volumens und ohne Änderung der Außenabmessungen, betrachtet man als im Sinne dieser Kategorie von Baumaßnahmen zulässig Ristrutturazione edilizia (d) Interventi rivolti a trasformare gli organismi edilizi mediante un insieme sistematico di opere che possono portare ad un organismo edilizio per sagoma, superficie, dimensione e tipologia in tutto o in parte diverso dal precedente. Tali interventi comprendono il ripristino o la sostituzione, la modifica e l inserimento di nuovi elementi ed impianti. I contorni degli edifici evidenziati nella tavola P1a valgono come limite di edificazione. L altezza massima dell edificio non può superare quella dell edificio preesistente. La distanza minima tra edifici e corpi di fabbrica dello stesso edificio non può essere inferiore a quella esistente salvo costruzioni in aderenza. Sono comunque da rispettare le distanze prescritte dal Codice Civile Ristrutturazione urbanistica (e) Interventi rivolti a sostituire l esistente tessuto urbanistico-edilizio con altro diverso mediante un insieme sistematico di interventi edilizi anche con la modificazione del disegno dei lotti, degli isolati e della rete stradale. Questi interventi sono definiti mediante i seguenti parametri: - cubatura massima fuori terra ammissibile - altezza massima dell edificio (rispettivamente numero dei piani con altezza di piano lorda = 3 m) - destinazione d uso Bauliche Umgestaltung (d) Baumaßnahmen, die auf eine Umgestaltung der Gebäude durch aufeinander abgestimmte Arbeiten ausgerichtet sind und die zu einer vollständigen oder teilweisen Veränderung der Gebäude in äußerer Form, Fläche, Dimensionen und Typologie führen können. Diese Arbeiten umfassen die Wiederherstellung oder den Austausch einiger Hauptteile des Gebäudes, sowie das Entfernen, das Ändern und den Neueinbau von Elementen und Anlagen. Die im Plan P1a dargestellten Gebäude-umrisse gelten als Baugrenze. Die höchstzulässige Gebäudehöhe darf jene des bestehenden Gebäudes nicht überschreiten. Der Mindestabstand zwischen Gebäuden oder Baukörpern desselben Gebäudes darf nicht geringer als der bestehende sein, sofern nicht angebaut wird. Die vom Bürgerlichen Gesetzbuch vorgeschriebenen Abstände sind jedenfalls einzuhalten Städtebauliche Umgestaltung (e) Baumaßnahmen, die darauf ausgerichtet sind, das bestehende städtebauliche Gefüge durch ein anderes zu ersetzen, durch aufeinander abgestimmte Baumaßnahmen, die auch eine Änderung der Aufteilung der Baugrundstücke, der Baubezirke und des Verkehrsnetzes zur Folge haben können. Diese Baumaßnahmen werden durch folgende Werte definiert: - Höchstzulässige Baumasse über Gelände - Höchstzulässige Gebäudehöhe (bzw. Anzahl der Geschosse mit Bruttogeschosshöhe = 3 m) - Zweckbestimmung. Seite 5 von 15

7 8.6. Demolizione parziale o totale con spostamento del volume Interventi con demolizione con riutilizzo della cubatura per opere di nuova costruzione su altra unità minima di intervento dello stesso comparto. Per questi corpi edilizi può essere rilasciata concessione edilizia solo nel caso di demolizione. All atto del rilascio della concessione edilizia per gli interventi suddetti, deve essere inscritta al libro fondiario servitù di divieto di costruzione a carico della particella edificiale cedente la cubatura. Il saldo totale della cubatura del comparto deve in ogni caso rimanere nullo o negativo. Dopo la demolizione é da adeguare la sistemazione della superficie in armonia con la parte rimanente del lotto Teilweiser oder totaler Abbruch mit Verschiebung des Volumens Eingriffe in Form von Abbruch und Wiederaufbau mit Kubaturverschiebungen innerhalb von Mindesteingriffseinheiten der gleichen Zone. Für diese Bauobjekte kann nur im Falle von Abbruch die Konzession erteilt werden. Bei der Erteilung der Konzession muß grundbücherlich das Bauverbot zulasten der die Kubatur abtretenden Bauparzelle eingetragen werden. Insgesamt darf die bestehende Gesamtkubatur der Zone nicht erhöht werden. Nach dem Abbruch ist die Oberfläche jener des restlichen Grundstückes harmonisch anzupassen Ampliamenti di edifici Ampliamenti sono ammessi solo per esercizi alberghieri ricettivi e per esercizi di somministrazione di pasti e bevande in applicazione dell art. 128 della L.P. n. 13/97. Gli interventi vengono definiti mediante i seguenti parametri: Cubatura massima fuori terra ammissibile per l ampliamento; Ubicazione dell ampliamento ammesso mediante l indicazione del relativo piano dell edificio; Altezza massima dell ampliamento Erweiterung von Gebäuden Erweiterungen sind nur für Beherbergungs-, Speise- und Schankbetriebe unter Anwendung des Art. 128 des LG Nr. 13/97 zugelassen. Die Eingriffe werden laut folgender Parameter beschrieben: Die für die Erweiterung höchstzulässige Kubatur über Erde; Die örtliche Festlegung der zulässigen Erweiterung durch Angabe des betreffenden Geschosses; Die höchste Höhe der Erweiterung. Art. 9 Interventi edilizi riferiti alle singole unitá minime 9.1. Unità minima d intervento - 01 Per la minima unità d intervento 01 sono previsti interventi di restauro e di risanamento, con particolare riguardo alla conservazione della tipologia architettonica dell edificio nonché dei suoi elementi decorativi. Art. 9 Baumaßnahmen bezogen auf die einzelnen Mindesteingriffseinheiten 9.1. Mindesteingriffseinheit - 01 Für die Mindesteingriffseinheit 01 sind Restaurierungs- und Sanierungsmaß-nahmen vorgesehen, unter besonderer Berücksichtigung der Erhaltung der Charakteristik des Gebäudes sowie seiner dekorativen Elemente Unità minima d intervento 02 ( Hotel Aurora) Per la minima unità d intervento 02 sono concessi interventi di ristrutturazione edilizia. Nelle categorie d intervento previste, gli interventi di riparazione, rinnovamento e sostituzione delle finiture devono avvenire nel rispetto degli elementi tipologici, formali e strutturali dell edificio. Negli interventi di ristrutturazione edilizia è ammesso l ampliamento qualitativo e quantitativo ai sensi della L.P. n. 13/97 Art. 128, entro i limiti dell area edificabile e dell altezza previsti nel piano normativo Mindesteingriffseinheit - 02 (Hotel Aurora) Für die Mindesteingriffseinheit 02 ist die bauliche Umgestaltung zugelassen. Bei der Art der vorgesehenen Maßnahmen müssen die Eingriffe, betreffend eine vollständige oder teilweise Veränderung der Gebäude, in äußerer Form, Fläche, Dimension und Typologie aufeinander abgestimmt sein. Im Zuge der Umgestaltung des Gebäudes ist die qualitative und quantitative Erweiterung im Sinne des Art. 128 des LG Nr. 13/97 innerhalb der im Rechtsplan vorgesehenen Baurechtsfläche und Gebäudehöhe zulässig. Seite 6 von 15

8 a) ampliamento qualitativo e quantitativo: Gli ampliamenti possono essere realizzati nel pianoterra e modificando la facciata a sud sul lato verso le passeggiate. È possibile il recupero volumetrico degli spazi delle logge esistenti. È ammessa la realizzazione di una veranda a piano terra, con i seguenti limiti dimensionali: deve interessare l intera facciata ed avere una profondità tale da mantenere l allineamento con il fabbricato dell unità 01, come indicato nella tavola P1a. Per la realizzazione della stessa si rimanda alle disposizioni dell art. 13 delle norme generali. Le verande e le strutture per l ombreggiatura devono essere realizzati in armonia con la facciata, e devono costituire parte integrante in un progetto di riqualificazione unitario del fabbricato. b) demolizione parziale: Sono ammesse demolizioni parziali, a conseguenza per intervento d ampliamento previsti dal piano normativo. c) demolizione e ricostruzione: La nuova edificazione deve essere contenuta nei limiti costituiti dall attuale sagoma, cioè il sedime, gli allineamenti e l altezza esistente. d) autorimesse-cantine e depositi: È possibile la realizzazione fino a due piani interrati utilizzabili come autorimessa, cantine o depositi. La realizzazione dell autorimessa è ammessa a condizione che si collochi un accesso unico da Piazza Teatro, realizzato senza rampa, tramite sollevatore meccanico o similare, collocato in modo da non creare ostacoli alla viabilità e che sia di esclusivo uso privato e aziendale. Le soluzioni architettoniche di progetto non devono costituire impatto visivo e creare disarmonia nel disegno delle facciate Unità minima d intervento - 03 Sono concessi interventi di ristrutturazione edilizia con ampliamento qualitativo e rispettando il limite dell area edificabile e l altezza previsti nel piano normativo. Nel caso d interventi di rifacimento delle vetrine, delle facciate o della copertura valgono le disposizioni degli art. 11 e 12 delle norme generali. a) ampliamento qualitativo: È possibile solo nel caso di cambio di attività da commerciale ad esercizio di somministrazione di pasti e bevande, ed è limitata alla realizzazione, di una veranda a piano terra sul lato interessato dalle passeggiate. La veranda dovrà avere i seguenti limiti dimensionali: deve interessare a) Qualitative und quantitative Erweiterung: Die zulässigen Erweiterungen betreffen die Südfassade und das Erdgeschoss an der Promenade. Die bestehenden Loggen können geschlossen werden. Im Erdgeschoss kann die Erweiterung in Form einer Veranda realisiert werden, mit folgenden Abmessungen: die gesamte Fassadenlänge und in der Tiefe bis zur Flucht des Gebäudes auf der Mindesteingriffseinheit 01, laut Angaben im Plan P1a. Die Ausführung muss laut Art. 13 der allgemeinen Bestimmungen erfolgen. Die Veranda und Strukturen zur Beschattung müssen harmonisch mit der Fassade abgestimmt und in das Gesamtprojekt für die Umgestaltung des Gebäudes mit einbezogen werden. b) Teilweiser Abbruch: Es ist ein teilweiser Abbruch im Zusammenhang mit den im Rechtsplan vorgesehenen Erweiterungsmaßnahmen zugelassen. c) Abbruch und Wiederaufbau: Im Falle von Abbruch und Wiederaufbau muss der Neubau innerhalb des bestehenden Umrisses realisiert werden, folglich: innerhalb Umfang, Umriss und Höhe des Bestandes. d) Parkanlagen und Keller: Die Realisierung von zwei unterirdischen Geschossen für Garagen, Keller oder Lager ist zulässig. Die Garagenzufahrt muss vom Theaterplatz und Erschließung mittels Aufzug erfolgen, welcher so angeordnet sein muss, dass er sich verkehrstechnisch nicht störend auswirkt und er muss gestalterisch harmonisch in die Fassade integriert sein und ist nur für privaten und betriebsinternen Gebrauch zugelassen Mindesteingriffseinheit - 03 Für die Mindesteingriffseinheit 03 ist die bauliche Umgestaltung zugelassen, mit qualitativer Erweiterung innerhalb der im Rechtsplan vorgesehenen Baurechtsfläche und Gebäudehöhe zulässig. Im Falle der Neugestaltung von Schaufenstern, Fassaden oder Dach müssen die Richtlinien laut Art. 11 und 12 eingehalten werden. a) qualitative Erweiterung: Ist nur im Falle einer Nutzungsänderung von Handel in Verabreichung von Speisen und Getränken möglich und in der Form einer Veranda im Erdgeschoss an der Promenade. Die Veranda darf folgende Abmessungen nicht überschreiten: die gesamte Fassadenlänge und Seite 7 von 15

9 l intera facciata ed avere una profondità tale da mantenere l allineamento con il fabbricato dell unità 01, e con l eventuale ampliamento dell unità 02, come indicato nella tavola P1a. Per la realizzazione della stessa si rimanda alle disposizioni dell art. 13 delle norme generali. Sul tetto piano è ammessa la realizzazione di una terrazza praticabile. Sulla terrazza è ammesso l uso di tendaggi, pompeiane o altri tipi di ombreggiature, a condizione che facciano parte di un progetto compositivo unitario e che rispettino le disposizioni descritte nelle norme generali, art. 12. b) demolizione parziale o totale: È ammessa la demolizione parziale con il rifacimento della facciata e della copertura. È ammessa la realizzazione di una copertura piana. L altezza preesistente non può essere superata. Possono essere utilizzati altri tipi di coperture leggermente inclinati. Il sottotetto di nuova formazione non può essere reso abitabile, con ciò le sue caratteristiche e l altezza stessa non devono renderlo tale. Per la realizzazione della copertura valgono le disposizioni di cui all art. 11 delle norme generali. È ammessa la demolizione totale con la realizzazione di un nuovo fabbricato nei limiti costituiti dall attuale sagoma, cioè: il sedime, gli allineamenti e l altezza esistenti. In caso di spostamenti di volume tra le minime unità d intervento 03, 04 e 05 deve essere elaborato un progetto unitario per tutte le tre unità Unità minima d intervento - 04 Sono concessi interventi di ristrutturazione edilizia con ampliamento qualitativo e rispettando il limite dell area edificabile e l altezza previsti nel piano normativo. a) ampliamento qualitativo: È possibile solo nel caso d attività esistenti o se avviene un cambio d attività da commerciale ad esercizio di somministrazione di pasti e bevande, e limitatamente alla realizzazione di verande. Queste possono essere realizzate: - a piano terra, sulla facciata disposta verso le passeggiate, e sulla terrazza che si prospetta sulla galleria. Dette verande devono essere contenute nei limiti dimensionali come indicato nella tavola P1a e devono interessare: - per quanto riguarda la veranda a piano terra sulla passeggiata, la facciata fino al limite indicato dal foro del sottopasso ed avere una profondità tale da mantenere l allineamento con il fabbricato delle unità contigue vicine; in der Tiefe bis zur Flucht mit der Mindesteingriffseinheit 01 und mit der zulässigen Erweiterung der Mindestein-griffseinheit 02, wie im Plan P1a angegeben. Was die Ausführung betrifft, sind die Vorschriften laut allgemeinen Bestimmungen Art. 13 einzuhalten. Auf dem Flachdach kann eine Terrasse vorgesehen werden. Auf der Terrasse ist die Errichtung von Markisen, Pergolas oder anderen Beschattungen zulässig, vorausgesetzt, dass sie in einem Gesamtprojekt studiert und die allgemeinen Bestimmungen Art. 12, respektiert werden. b) Teilweiser oder Totalabbruch: Es ist der teilweise Abbruch mit der Erneuerung der Fassade und des Daches in Form eines Flachdaches unter Beibehaltung der Bestandshöhe erlaubt. Es sind auch andere leichtgeneigte Dachtypen zulässig. Das Dachgeschoss darf im Falle einer Neugestaltung nicht bewohnbar sein und muss folglich, was Höhe und Eigenschaften betrifft, entsprechend ausgeführt sein. Für Baumaßnahmen, die die Erneuerung des Daches bedingen, gelten die allgemeinen Bestimmungen laut Art. 11. Es ist der Totalabbruch und Wiederaufbau innerhalb des bestehenden Umrisses erlaubt: dem Grundriss, dem Mantel und der Höhe. Bei eventuellen Kubaturverschiebungen zwischen den Mindesteingriffseinheiten 03, 04 und 05 muss ein einheitliches Projekt für alle drei Einheiten erstellt werden Mindesteingriffseinheit - 04 Für die Mindesteingriffseinheit 04 ist die bauliche Umgestaltung mit qualitativer Erweiterung zugelassen innerhalb der im Rechtsplan vorgesehenen Baurechtsfläche und Gebäudehöhe zulässig. a) Qualitative Erweiterung: Die qualitative Erweiterung ist nur im Falle eines bestehenden Speise- und Schankbetriebes oder im Falle einer Nutzungsumwidmung von Handel in Speise- und Schankbetrieb zugelassen und nur in Form von Veranden. Diese können folgendermaßen realisiert werden: - im Erdgeschoss an der der Promenade zugewandten Fassade, und auf der Terrasse, welche zur Gallerie hin ausgerichtet ist. Die Veranden können innerhalb der im Plan P1a festgelegten Umrisse realisiert werden und müssen folgendermaßen ausgebildet sein: - Die Veranda im Erdgeschoss auf der Promenade kann sich bis zur Treppenunterführung erstrecken und in der Tiefe bis zur Flucht der angrenzenden Mindesteingriffseinheiten reichen. Seite 8 von 15

10 - per quanto riguarda la terrazza esistente, se trasformata in veranda, deve occupare interamente la superficie della stessa ed essere realizzata in armonia con gli elementi architettonici della facciata e nell uso dei materiali. Le verande devono costituire elementi di continuità, mai apparire come superfetazioni. b) demolizione parziale o totale con spostamento di cubatura: È ammessa la demolizione parziale o totale dei fabbricati, ridefinendo la disposizione in pianta, modificando nella posizione le scale ed i passaggi verso le passeggiate, senza con ciò aumentare la cubatura esistente. È ammessa la realizzazione di una copertura piana o leggermente inclinata. Nel caso di copertura piana è possibile l utilizzo della stessa come terrazza, ove è ammesso l uso di tendaggi, pompeiane o altri tipi di ombreggiature, a condizione che facciano parte di un progetto compositivo unitario e che seguano le disposizioni descritte nelle norme generali, art. 12. In caso di spostamenti di volume tra le minime unità d intervento 03, 04 e 05 deve essere elaborato un progetto unitario per tutte le tre unità Unità minima d intervento - 05 Sono concessi interventi di ristrutturazione edilizia. a) demolizione parziale o totale con spostamento di cubatura È ammessa la demolizione parziale o totale del fabbricato. Nella demolizione parziale è ammesso la riorganizzazione degli spazi al piano terra ed al piano rialzato e una nuova definizione delle gallerie. In caso di spostamenti di volume tra le minime unità d intervento 03, 04 e 05 deve essere elaborato un progetto unitario per tutte le tre unità. b) autorimesse-cantine e depositi: È possibile la realizzazione di due piani interrati utilizzabili come autorimessa, cantine o depositi. L autorimessa è ammessa ad uso privato ed aziendale con accesso dalla parte retrostante il teatro Piazza Teatro, realizzato senza rampa, tramite sollevatore meccanico o similare, collocato in modo da non creare ostacoli alla viabilità. Il progetto in concessione deve tenere presente nella progettazione e nella realizzazione, la possibilità di costituire accesso unico per l autorimessa dell unità contigua 06. Le soluzioni architettoniche di progetto non devono costituire impatto visivo e creare disarmonia nel disegno della facciata. - Bei Errichtung einer Veranda auf der bestehenden Terrasse muss diese die gesamte Fläche derselben einnehmen und sich, was Gestaltung und Materialwahl betrifft, harmonisch in die bestehende Fassade einfügen. Die Veranden müssen einen Eindruck von Kontinuität vermitteln und niemals als eigenwillige Elemente in Erscheinung treten. b) Teilweiser oder Totalabbruch mit Kubaturverschiebungen: Es ist der teilweise oder totale Abbruch der Gebäude erlaubt und die Verschiebung des Grundrisses mit Abänderung der bestehenden Stiegen und Durchgänge, ohne Erhöhung der Kubatur. Das Dach kann als Flachdach oder leicht geneigtes Dach ausgeführt werden. Bei Ausführung in Form eines Flachdaches kann dasselbe als Terrasse verwendet werden, wobei Markisen, Pergolas oder andere Beschattungssysteme zugelassen sind, voraus-gesetzt, sie werden in einem Gesamtprojekt studiert, das den allgemeinen Bestimmungen laut Art. 12 entspricht. Bei eventuellen Kubaturverschiebungen zwischen den Mindesteingriffseinheiten 03, 04 und 05 muss ein einheitliches Projekt für alle drei Einheiten erstellt werden Mindesteingriffseinheit - 05 Für die Mindesteingriffseinheit 05 ist die bauliche Umgestaltung zugelassen. a) Teilweiser oder Totalabbruch mit Kubaturverschiebungen Es ist der teilweise oder totale Abbruch erlaubt. Im Zuge des Teilabbruches ist die Neugestaltung der Flächen im Erd- und Hochparterre auch mit einer Neudefinition der Gallerien zulässig. Bei eventuellen Kubaturverschiebungen zwischen den Mindesteingriffseinheiten 03, 04 und 05 muss ein einheitliches Projekt für alle drei Einheiten erstellt werden. b) Parkgaragen und Keller: Es können zwei unterirdische Geschosse für Garagen, Keller oder Lager errichtet werden. Die Garage ist für den privaten und betrieblichen Gebrauch erlaubt, mit Zufahrt vom Theaterplatz, ohne Rampe, mittels Aufzug, welcher so angeordnet sein muß, dass er verkehrstechnisch kein Hindernis darstellt. Das Projekt, welches zur Genehmigung präsentiert wird, muß die Möglichkeit einer gemeinsamen Erschließung mit der Mindesteingriffseinheit 06 aufweisen. Die gestalterischen Lösungen zur Erschließung müssen harmonisch in die Fassadengestaltung integriert sein. Seite 9 von 15

11 9.6. Unità minima d intervento - 06 Sono concessi interventi di ristrutturazione edilizia. a) demolizione totale con ricostruzione: È ammessa la demolizione totale del fabbricato e la sua ricostruzione, senza superare il numero di piani, altezza e la cubatura esistente.il nuovo fabbricato deve mantenere l allineamento con i fabbricati contigui ed essere in aderenza con gli stessi. È ammessa la realizzazione di una copertura piana o leggermente inclinata. Per la realizzazione della copertura valgono le disposizioni di cui all art. 11 delle norme generali. b) autorimesse-cantine e depositi: È possibile la realizzazione fino a due piani interrati utilizzabili come autorimessa, cantine o depositi, ad uso privato. La realizzazione dell autorimessa è ammessa a condizione che si realizzi un accesso unico ed in comune con l unità minima Unità minima d intervento - 07 (Casa Longobardi) Sono concessi interventi di restauro e risanamento conservativo. Non sono ammessi interventi che comportino modifiche nel disegno originario delle facciate, ne innalzamenti del sottotetto. Per quanto riguarda la copertura, fermo restando il principio di mantenimento della pendenza esistente nelle falde, è possibile per il recupero abitativo del sottotetto, realizzare degli abbaini, le cui dimensioni, devono limitarsi allo stretto necessario per garantire il rispetto delle norme per quanto riguarda l aerazione e l illuminazione. E consentita l istallazione sul tetto di impianti tecnici, solo se non v è altra possibile dislocazione e nelle dimensioni strettamente necessarie. La progettazione degli abbaini, come d ogni altro elemento sulla copertura, deve essere realizzata con precise cautele estetiche per limitarne l impatto, e garantire l inserimento armonico nel disegno complessivo del fabbricato e nell insieme urbano. Le vetrine e gli infissi delle attività situate ai piani terra devono essere realizzati in materiali e con disegno tra loro omogeneo, secondo le disposizioni descritte nelle norme generali, art. 7 e art. 12. È vietato per il rifacimento delle stesse l uso di alluminio anodizzato. Sul lato delle passeggiate a piano terra è consentito, entro la sagoma della terrazza sovrastante, il recupero della cubatura, spettante al proprietario realizzando l ampliamento e il 9.6. Mindesteingriffseinheit - 06 Für die Mindesteingriffseinheit 06 ist die bauliche Umgestaltung vorgesehen. a) Abbruch und Wiederaufbau: Es sind der Abbruch und Wiederaufbau erlaubt, ohne Veränderung der Anzahl der Geschosse und der bestehenden Höhe, sowie des bestehenden Volumens. Der Neubau muss in der Flucht und im Anschluss an die angrenzenden Gebäude errichtet werden. Das Dach kann als Flachdach oder leicht geneigtes Dach ausgeführt werden, es müssen die allgemeinen Bestimmungen von Art. 11 eingehalten werden. a) Parkgaragen und Lager: Es können zwei unterirdische Geschosse für Garagen, Keller oder Lager errichtet werden. Die Garage ist unter der Voraussetzung, dass eine gemeinsame Einfahrt mit der Mindesteingriffseinheit 05 errichtet wird, erlaubt Mindesteingriffseinheit - 07 (Longobardihaus) Es sind Maßnahmen zur Restaurierung und Sanierung zugelassen. Es sind weder Eingriffe zugelassen, die die Charakteristik der Fassade verändern, noch die Anhebung des Daches. Was das Dach betrifft, immer unter Voraussetzung der Beibehaltung der bestehenden Dachneigung, besteht die Möglichkeit für die Wiedergewinnung zu Wohnzwecken, Dachgauben zu errichten, welche in Ihren Ausmaßen nur die für die Belichtung und Belüftung laut Vorschriften notwendige Größe erreichen dürfen. Es sind technische Aufbauten auf dem Dach zugelassen, falls keine anderweitige Anbringung möglich ist und nur im unbedingt erforderlichen Ausmaß. Gauben und alle anderen Dachaufbauten müssen unter ästhetischem Aspekt gesehen, mit größter Vorsicht geplant werden um den Eingriff möglichst klein zu halten und die harmonische Einfügung in das Gesamtbild des Baukörpers und das städtebauliche Umfeld zu garantieren. Die Neugestaltung der Schaufenster im Erdgeschoss muss in Material und Gestaltung einheitlich ausgeführt und auf die Fassade abgestimmt werden. Eloxiertes Aluminium ist nicht erlaubt, weiters müssen die allgemeinen Bestimmungen von Art. 7 und Art. 12 berücksichtigt werden. An der Promenade ist im Erdgeschoss durch Erweiterung und Neugestaltung der Schaufenster im Ausmaß der darüberliegenden, bestehenden Terrasse die Rückgewinnung jener Seite 10 von 15

12 rifacimento delle vetrine Unità minima d intervento - 08 Sono concessi interventi di restauro e risanamento conservativo con ampliamento qualitativo e rispettando il limite dell area edificabile e l altezza previsti nel piano normativo. a) ampliamento qualitativo: Sono possibili incrementi di volumi ai sensi dell art. 38, Decreto del Presidente della Giunta Provinciale , n. 5, limitatamente per la realizzazione di una veranda sul lato passeggiate, secondo la definizione nella tavola P1a. La veranda, realizzata secondo le prescrizioni descritte nelle norme generali, art. 13, può essere realizzata per tutta l ampiezza della facciata ed avere una profondità tale da allinearsi al limite esterno indicato dall aggetto della terrazza sul lato sud del fabbricato contiguo, unità 07. La copertura della veranda se realizzata in piano con soletta in cls, nelle condizioni definite all art. 13, può essere praticabile come terrazza. Con ciò la nuova copertura deve dare continuità alla quota di calpestio della contigua terrazza esistente. Il solaio in cls deve però limitarsi all allineamento con il fabbricato, unità 07; la restante parte, fino all allineamento con il succitato aggetto deve essere realizzata con copertura vetrata. b) Interventi di restauro e risanamento conservativo: È consentita l apertura di nuove forometrie, sul lato verso parco Moser. Le vetrine e gli infissi delle attività situate al piano terra devono essere realizzati in materiali e con disegno tra loro omogeneo e devono fare parte di un progetto compositivo unitario con la unità 07 e seguire le disposizioni descritte nelle norme generali, art. 12. Non è consentita alcuna modifica sulla copertura che deve rimanere piana, se ne consente l uso come terrazza praticabile, a fruizione, trattandosi delle stessa proprietà, dell unità contigua Unità minima d intervento - 09 (parco Moser) La donazione del parco Moser al Comune di Merano è condizionata. Nel libro fondiario risulta iscritto un vincolo di non edificabilità dello stesso. Sono concessi interventi di rifacimento pavimentazione. La pavimentazione può essere realizzata in ghiaia o pietra naturale (graniti, marmi, porfidi). Il letto di posa deve essere drenante, cioè non Restkubatur erlaubt, welche dem Eigentümer zusteht Mindesteingriffseinheit - 08 Es sind Maßnahmen zur Restaurierung und Sanierung zugelassen mit qualitativer Erweiterung innerhalb der im Rechtsplan vorgesehenen Baurechtsfläche und Gebäudehöhe zulässig. a) Qualitative Erweiterung: Kubaturerhöhungen sind nur im Rahmen des Art. 38, Dekret des Landeshauptmannes vom , Nr. 5, erlaubt und nur im Ausmaß einer im Rechtsplan P1a definierten Veranda an der Promenade. Die Veranda, ausgeführt laut allgemeinen Bestimmungen Art. 13 kann auf der gesamten Fassadenlänge realisiert werden und in der Tiefe bis zur Außenkante der Terrasse der angrenzenden Mindesteingriffseinheit 07. Falls die Überdachung der Veranda als Stahlbetondecke ausgeführt wird, unter Einhaltung der Vorschriften von Art. 13, kann sie als Terrasse benützt werden. Die Fertigfußbodenoberkantenquote muß der angrenzenden bestehenden entsprechen. Die Stahlbetondecke darf aber nur bis zur Hauskante des Gebäudes auf der Mindesteingriffseinheit 07 reichen, der restliche Teil bis zur Bauflucht des angrenzenden Vorsprunges muss mit Glas eingedeckt werden. b) Sanierungs- und Restaurierungsmaßnahmen: Richtung Moserpark können großzügige Öffnungen angebracht werden. Die Neugestaltung der Schaufenster muss in Material und Gestaltung einheitlich und in einem Gesamtprojekt mit der Mindesteingriffseinheit 07 behandelt werden, weiters müssen die allgemeinen Bestimmungen von Art. 12 berücksichtigt werden. Die Art der Abdeckung darf nicht verändert werden, sie muss flach bleiben und kann als begehbare Terrasse verwendet werden, mit Nutzungsrecht der Mindesteingriffseinheit 07, nachdem es sich um denselben Eigentümer handelt Mindesteingriffseinheit - 09 (Moserpark) Die Schenkung des Moserparkes an die Gemeinde Meran ist mit einer Bindung versehen. Im Grundbuch ist ein Bauverbot eingetragen. Es sind Maßnahmen zur Erneuerung des Bodenbelages zugelassen. Der Bodenbelag kann aus Kies oder Naturstein (Granit, Marmor, Porphyr) sein. Das Verlegebett muss wasserdurchlässig sein, Seite 11 von 15

13 devono essere usati massetti in calcestruzzo per sottofondo, o strati di membrane impermeabilizzanti, come le sigillature delle fughe. folglich dürfen keine Betonestriche oder Isolierlagen verwendet und die Fugen nicht isoliert werden Unità minima d intervento - 10 e 11 Sono concessi interventi di rifacimento della pavimentazione. Art. 10 Superfici verdi e libere Le superfici verdi e libere sono evidenziate graficamente con campitura colorata nella tavola P1a. L uso delle superfici libere e i criteri per le pavimentazioni sono evidenziate nella tavola P2, gli interventi previsti sono di carattere indicativo. Art. 11 Coperture e facciate Qualora vengano eseguiti interventi edilizi che comportino il rifacimento del tetto, si prescrive la realizzazione del manto di copertura in coppi di laterizio su tetti a falde esistenti. Per tetti leggermente inclinati è consentito l uso di lamiera tipo uginox, rainzink o rame. In caso di sopraelevazione o demolizione e ricostruzione sono ammesse coperture piane e la formazione, ove specificato nell art. 9, per singole unità d intervento di terrazze praticabili, pavimentate o a verde. L utilizzo della copertura come spazio praticabile è ammesso qualora non si crei squilibrio nella composizione architettonica del singolo fabbricato e nel rapporto con i volumi dei fabbricati adiacenti o per altri fattori architettonici riferiti all insieme. Nuove terrazze sono ammesse solo entro il perimetro relativo alle elevazioni della copertura e entro la superficie definita nel piano normativo P1a. In caso di interventi su facciate, si prescrive che esse debbano mantenersi conformi al carattere dell ambiente urbano circostante, anche per quel che concerne la tinteggiatura. Art. 12 Vetrine, finestre ed elementi per ombreggiatura Al piano terra nei vani ad uso commerciale, qualora si effetti il rinnovo degli infissi, sono ammessi serramenti in metallo, naturale o verniciati ed in legno. Non è ammesso l uso di alluminio anodizzato e di materiali plastici. Nei piani superiori nel rinnovo degli infissi e nelle nuove costruzioni è consentito l uso di serramento in metallo, naturale o verniciati ed in legno, è sempre escluso l uso di alluminio anodizzato Mindesteingriffseinheit - 10 und 11 Es sind Maßnahmen zur Erneuerung des Bodenbelages zugelassen. Art. 10 Grün- und Freiflächen Die Grün- und Freiflächen sind im Plan P1a graphisch und farblich gekennzeichnet. Die Nutzung der Freiflächen und Bodenbeläge ist im Plan P2 festgehalten, die vorgesehenen Maßnahmen haben unverbindlichen Charakter. Art. 11 Dächer und Fassaden Falls Baumaßnahmen, die die Erneuerung des Daches bedingen, ausgeführt werden, ist im Falle von bestehenden Walmdächern die Eindeckung mit Mönch- und Nonneziegeln auszuführen. Bei leichtgeneigten Dächern kann Blech vom Typ Uginox, Rainzink oder Kupfer verwendet werden. Im Falle von Aufstockung oder Abbruch und Wiederaufbau können Flachdächer und wo unter Art. 9 angeführt, für einzelne Mindesteingriffseinheiten begehbare oder begrünte Terrassen realisiert werden. Die Ausbildung des Daches als Terrasse ist zulässig falls dadurch kein Ungleichgewicht in der Gesamtkomposition des Gebäudes entsteht und in der Beziehung zu den Proportionen der anschließenden Baukörper oder im urbanistischen Gesamtgefüge. Die Errichtung von neuen Terrassen ist ausschließlich innerhalb der im Rechtsplan P1a für die Anhebung des Daches festgelegten Begrenzungslinie und Gesamtfläche zulässig. Bei Baumaßnahmen an Fassaden ist es vorgeschrieben, dass diese, auch hinsichtlich der Farbgebung, dem Stadtbildcharakter und der Umgebung angepasst werden müssen. Art. 12 Schaufenster, Fenster und Beschattungselemente Im Erdgeschoss in den Räumlichkeiten, welche zu Handelszwecken verwendet werden, sind, falls Schaufenster erneuert werden sollten, Rahmen aus Metall natur oder farbig und in Holz erlaubt. Eloxiertes Aluminium und Kunststoff ist nicht zugelassen. In den Obergeschossen ist bei der Erneuerung der Fenster oder im Falle von Neubauten die Anwendung von Metallrahmen natur oder farbig und Holzrahmen erlaubt und die Anwendung von eloxiertem Aluminium und Kunststoff verboten. Seite 12 von 15

14 È vietato l uso di strutture precarie per l ombreggiatura come ombrelloni o tele, o altro di similare, comprese pergolati, che non facciano parte di un progetto compositivo ed architettonico unitario ed omogeneo, in armonia con la facciata dello stabile. Tendaggi ed ombrelloni devono trovarsi per forma e colore a tinta unica, in accordo con l intorno e non costituire elemento d impatto e disturbo visivo. Le scelte sull uso dei materiali e colori devono essere eseguite in modo da non compromettere o snaturare l assetto architettonico delle facciate e dell insieme urbano. In tutti i progetti riguardanti l uso di strutture per ombreggiatura o di rifacimento delle vetrine e facciate devono essere presentati i prospetti del nuovo progetto assieme alle facciate adiacenti per l intero stabile, e vanno specificati i materiali e colori utilizzati per infissi e altre finiture, cosí da fornire un quadro d insieme unitario. Art. 13 Verande Nel caso di ampliamento qualitativo per attività ricettive o esercizi di somministrazione di pasti e bevande, con verande o winter garten, questi devono essere realizzati in vetro e acciaio o alluminio naturale, senza schermature opache. Le coperture delle verande, devono essere realizzate in materiale vetrato con superficie in piano e comunque con pendenza non superiore al 3,5 %. Nel caso si realizzi all intradosso della copertura, l alloggiamento di impianti di aerazione, come nel caso specifico di adeguamento alla normativa antifumo nei locali pubblici, al fine di realizzare spazi esclusivi per fumatori, è possibile realizzare coperture piane con solette in cls, o con lastre o pannelli coibentati in acciaio. L eventuale realizzazione di una copertura piana con le succitate caratteristiche, può essere limitata ad una sola parte della copertura, in base allo specifico disegno delle facciate o ad altri elementi architettonici che possono suggerire allineamenti o punti di riferimento in generale, per poi proseguire come copertura vetrata. L utilizzo della copertura come spazio praticabile è ammesso qualora non si crei squilibrio nella composizione architettonica del singolo fabbricato e nel rapporto con i volumi dei fabbricati adiacenti. Tende o quanto altro idoneo per l ombreggiamento, può essere collocato sia all interno del volume come all esterno, in questo caso raso falda e devono trovarsi per forma e colori a tinta unita con l intorno e non costituire elemento d impatto e disturbo visivo. Beschattungselemente zur zeitweiligen Nutzung, wie Sonnenschirme oder tücher oder ähnliches, eingeschlossen Pergolas, welche nicht Bestandteil eines mit den Fassaden abgestimmten Gesamtprojektes sind, sind nicht zugelassen. Markisen und Sonnenschirme müssen, was Form und Farbe betrifft, im Einklang mit der Umgebung sein und nicht als störendes Element in Erscheinung treten. Die Material- und Farbwahl muss so ausfallen, dass sie nicht die architektonische und städtische Ordnung kompromittiert oder entfremdet. Bei allen Projekten, welche Beschattungsstrukturen oder die Neugestaltung von Schaufenstern und Fassaden betreffen, muss das neue Projekt gemeinsam mit den anschließenden Fassaden präsentiert, und Farben und Materialien, welche für Rahmen, Einfassungen und andere Feinbehandlungen verwendet werden, angegeben werden, um ein einheitliches Gestaltungskonzept zu erreichen. Art. 13 Veranden Im Falle qualitativer Erweiterungen für Beherbergungs- oder Speise- und Schankbetriebe in Form von Veranden oder Wintergärten, müssen dieselben aus Glas und Stahl oder Aluminium Natur, ohne Paneele, ausgeführt werden. Die Veranden müssen mit flachen Glasdächern abgeschlossen sein, mit einer maximalen Neigung von 3,5 %. Falls an der Deckenunterkante Belüftungsanlagen eingebaut werden müssen, wie im spezifischen Falle zur Anpassung an die Vorschriften zum Rauchverbot in öffentlichen Lokalen, mit dem Ziel Räume für Raucher zu errichten, ist es möglich, Flachdächer in Stahlbeton auszuführen oder gedämmte Dächer in Stahlkonstruktion. Die Ausbildung eines Daches mit den oben genannten Eigenschaften ist nur für einen bestimmten Bereich zugelassen, in Abstimmung mit der bestehenden Fassade oder anderen architektonischen Elementen, die eine Begrenzung vorgeben können oder Referenzpunkte im Allgemeinen bilden, ab da muss das Dach in Glas weitergeführt werden. Die Ausbildung des Daches als Terrasse ist zulässig falls dadurch kein Ungleichgewicht in der Gesamtkomposition des Gebäudes entsteht und in der Beziehung zu den Proportionen der anschließenden Baukörper. Markisen oder andere Beschattungselemente können innen wie außen angebracht werden. Bei Außenanbringung müssen sie bündig mit dem Glasdach sein und, was Form und Farbe betrifft, der Umgebung angepasst sein und kein störendes Element bilden. Seite 13 von 15

NORME DI ATTUAZIONE DEL PIANO DI RE- CUPERO SETTO- RE A3 DURCHFÜHRUNGS- BESTIMMUNGEN DES WIEDERGE- WINNUNGSPLANES FÜR DEN BEREICH A3

NORME DI ATTUAZIONE DEL PIANO DI RE- CUPERO SETTO- RE A3 DURCHFÜHRUNGS- BESTIMMUNGEN DES WIEDERGE- WINNUNGSPLANES FÜR DEN BEREICH A3 COMUNE DI MERANO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE MERAN AUTONOME PROVINZ BOZEN NORME DI ATTUAZIONE DEL PIANO DI RE- CUPERO SETTO- RE A3 DURCHFÜHRUNGS- BESTIMMUNGEN DES WIEDERGE- WINNUNGSPLANES FÜR

Mehr

Unwesentliche Abänderung des Durchführungsplanes für die Wohnbauzone "B1 Mosergassl" Variazione non sostanziale al piano di attuazione per la zona residenziale "B1 Mosergassl" TECHNISCHER BERICHT RELAZIONE

Mehr

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN. Art. 1 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN. Art. 1 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN Art. 1 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN Die allgemeinen Bestimmungen sind den Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan zu entnehmen. Die im Rechtsplan angeführten Angaben sind bindend.

Mehr

DURCHFÜHRUNGS- BESTIMMUNGEN DES WIEDERGE- WINNUNGSPLANES FÜR DEN BEREICH A7 NORME DI ATTUAZIONE DEL PIANO DI RE- CUPERO SETTO- RE A7

DURCHFÜHRUNGS- BESTIMMUNGEN DES WIEDERGE- WINNUNGSPLANES FÜR DEN BEREICH A7 NORME DI ATTUAZIONE DEL PIANO DI RE- CUPERO SETTO- RE A7 COMUNE DI MERANO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE MERAN AUTONOME PROVINZ BOZEN NORME DI ATTUAZIONE DEL PIANO DI RE- CUPERO SETTO- RE A7 DURCHFÜHRUNGS- BESTIMMUNGEN DES WIEDERGE- WINNUNGSPLANES FÜR

Mehr

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz

Mehr

DURCHFÜHRUNGSPLAN FÜR DIE ERWEITERUNGSZONE C3 RUNGGEN IN MAREIT - G.P. 1242/1 1243/2 K.G. Mareit DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN

DURCHFÜHRUNGSPLAN FÜR DIE ERWEITERUNGSZONE C3 RUNGGEN IN MAREIT - G.P. 1242/1 1243/2 K.G. Mareit DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN PLANUNGSBÜRO Geom. Agostini Toni Johann Kofler 39049 Sterzing Tel. 0472/765011 STUDIO DI PROGETTAZIONE Arch. Zanella Adriano Via Johann Kofler 39049 Vipiteno Fax 0472/767005 15 GEMEINDE RATSCHINGS AUTONOME

Mehr

DURCHFÜHRUNGSPLAN des

DURCHFÜHRUNGSPLAN des DURCHFÜHRUNGSPLAN des GEWERBEGEBIETES UNTERRAIN in UNTERRAIN, Unterrainerstrasse GEWERGEBEIT UNTERRAIN auf den Gp. 3883 und 3884, K.G. Eppan, in UNTERRAIN, Unterrainerstrasse ZONA PER INSEDIAMENTI PRO-

Mehr

SCUNANZA DI ENSEMBLES ENSEMBLESCHUTZ TUTELA DEGLI INSIEMI

SCUNANZA DI ENSEMBLES ENSEMBLESCHUTZ TUTELA DEGLI INSIEMI CHEMUN D URTIJËI MARKTGEMEINDE ST. ULRICH COMUNE DI ORTISEI SCUNANZA DI ENSEMBLES ENSEMBLESCHUTZ TUTELA DEGLI INSIEMI 1 - CUDAN 1 - CUDAN CRITERS DE INDIVIDUAZION AUSWEISUNGS- KRITERIEN CRITERI DI INDIVIDUAZIONE

Mehr

WGP. GENEHMIGT MIT LANDESREGIERUNGS- BESCHLUß NR. 659 VOM Durchführungsbestimmungen mit folgenden Beschlüssen abgeändert:

WGP. GENEHMIGT MIT LANDESREGIERUNGS- BESCHLUß NR. 659 VOM Durchführungsbestimmungen mit folgenden Beschlüssen abgeändert: PIANO DI RECUPERO DELLA ZONA RESIDENZIALE A - CENTRO STORICO SETTORI 5 + 6 (E + F) NORME DI ATTUAZIONE WIEDERGEWINNUNGSPLAN DER WOHNBAUZONE A - HISTORISCHER ORTSKERN BEREICHE 5+ 6 (E + F) DURCHFÜHRUNGS-

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28) [S152040145286 U030 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il 3.12.2004, registro 1, foglio 28) Regolamento di esecuzione della legge urbanistica

Mehr

GEMEINDE PFITSCH AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI VAL DI VIZZE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

GEMEINDE PFITSCH AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI VAL DI VIZZE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO PLANUNGSBÜRO Geom. Agostini Toni - STUDIO DI PROGETTAZIONE Arch. Zanella Adriano Johann Kofler 39049 Sterzing Tel. 0472/765011-15 - - - Via Johann Kofler 39049 Vipiteno Fax 0472/767005 E-Mail: info@az-studio.it

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Vintl AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Vandoies PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.02.2010

Mehr

Riqualificazione dell Areale ferroviario di Bolzano Neugestaltung der Bahnhofsareal von Bozen

Riqualificazione dell Areale ferroviario di Bolzano Neugestaltung der Bahnhofsareal von Bozen Riqualificazione dell Areale ferroviario di Bolzano Neugestaltung der Bahnhofsareal von Bozen Piano di riqualificazione urbanistica Urbanistischer Wiedergewinnungsplan ATI Progettisti / ARGE Planer Boris

Mehr

Anwendung des M.D. 1444/1968 Auf Grund des Urteiles des Verfassungsgerichtshofes Nr. 114 vom zu den Mindestgebäudeabständen und dessen

Anwendung des M.D. 1444/1968 Auf Grund des Urteiles des Verfassungsgerichtshofes Nr. 114 vom zu den Mindestgebäudeabständen und dessen Anwendung des M.D. 1444/1968 Auf Grund des Urteiles des Verfassungsgerichtshofes Nr. 114 vom 7.5.2012 zu den Mindestgebäudeabständen und dessen Auswirkungen auf die Landesraumordnung ist es notwendig,

Mehr

Piano di attuazione zona di espansione per insediamenti produttivi Ex-Bosin, Comune di Merano NORME DI ATTUAZIONE

Piano di attuazione zona di espansione per insediamenti produttivi Ex-Bosin, Comune di Merano NORME DI ATTUAZIONE Piano di attuazione zona di espansione per insediamenti produttivi Ex-Bosin, Comune di Merano NORME DI ATTUAZIONE Art. 1 DESTINAZIONE DEGLI INSEDIAMENTI Questa zona è destinata all insedimento di impianti

Mehr

CASTIONE della Presolana

CASTIONE della Presolana Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CASTIONE della Presolana Mehrfamilienhaus (Chalet) Case plurifamiliare (Chalet) Mit fünf Wohnungen an sehr ruhiger, sonniger Lage 5 app. in posizione molto tranquilla

Mehr

Anbringung von 4 Willkommensschildern Posizionamento di 4 insegne di benvenuto

Anbringung von 4 Willkommensschildern Posizionamento di 4 insegne di benvenuto Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.11.2016

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

GORDOLA. 3-Zimmer-Rustico zum Ausbauen. mit Pergola an schöner Aussichtslage ... rustico di 3 locali da riattare. con pergola e bella vista

GORDOLA. 3-Zimmer-Rustico zum Ausbauen. mit Pergola an schöner Aussichtslage ... rustico di 3 locali da riattare. con pergola e bella vista Das Immobilienportal der Schweizer Makler. GORDOLA 3-Zimmer-Rustico zum Ausbauen mit Pergola an schöner Aussichtslage......... rustico di 3 locali da riattare con pergola e bella vista Fr. 155 000.-- 4180/2443

Mehr

AUTONOME PROVINZ BOZEN, SÜDTIROL DURCHFÜHRUNGSPLAN GEWERBEGEBIET VON LANDESINTERESSE EX-MAGNESIO - BOZEN DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN

AUTONOME PROVINZ BOZEN, SÜDTIROL DURCHFÜHRUNGSPLAN GEWERBEGEBIET VON LANDESINTERESSE EX-MAGNESIO - BOZEN DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN AUTONOME PROVINZ BOZEN, SÜDTIROL DURCHFÜHRUNGSPLAN GEWERBEGEBIET VON LANDESINTERESSE EX-MAGNESIO - BOZEN DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN Der beauftragte Techniker Meran, im November 1997 Dr.Ing.Siegfried Unterberger

Mehr

PURASCA. 4-Zimmer. Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare. Fr. 170' Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo

PURASCA. 4-Zimmer. Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare. Fr. 170' Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo PURASCA 4-Zimmer Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo Fr. 170'000.-- 4180/402 Ubicazione Regione: Malcantone NAP/Località: 6989

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

NORME DI ATTUAZIONE DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN

NORME DI ATTUAZIONE DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN COMUNE DI BOLZANO PROVINCIA DI BOLZANO GEMEINDE BOZEN PROVINZ BOZEN NORME DI ATTUAZIONE DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN DER PLANVERFASSER: DR.ARCH.CLAUDIO POLO Rielaborazione Comune di Bolzano Settembre 2013

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

INDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica

INDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica INDICE 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica INHALT 1. Beschreibung der Arbeiten 2. Auszug aus dem Bauleitplan 3. Fotodokumentation 1) DESCRIZIONE LAVORI

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 1/I-II del Amtsblatt Nr. 1/I-II vom

Bollettino Ufficiale n. 1/I-II del Amtsblatt Nr. 1/I-II vom Bollettino Ufficiale n. 1/I-II del 2.1.2007 - Amtsblatt Nr. 1/I-II vom 2.1.2007 61 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO01070149449 P025 ] [AM01070149449 P025

Mehr

CIMALMOTTO. Pension mit grossem Saal Pensione con grande sala

CIMALMOTTO. Pension mit grossem Saal Pensione con grande sala Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CIMALMOTTO Pension mit grossem Saal Pensione con grande sala Mit 13 Gästezimmern an sehr ruhiger, sonniger Lage Con 13 camere in posizione molto tranquilla e

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.07.2016

Mehr

CAMEDO. 2-Familienhaus mit Grotto und Garten Casa con due app. grotto e giardino

CAMEDO. 2-Familienhaus mit Grotto und Garten Casa con due app. grotto e giardino Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CAMEDO 2-Familienhaus mit Grotto und Garten Casa con due app. grotto e giardino Mit Garten an ruhiger, sonniger Lage am Dorfeingang Con giardino in posizione

Mehr

FAIDO. Restaurant und Pub mit 4 Wohnungen sowie 3-Zi.-Haus und Bauland an zentraler Lage

FAIDO. Restaurant und Pub mit 4 Wohnungen sowie 3-Zi.-Haus und Bauland an zentraler Lage Das Immobilienportal der Schweizer Makler. FAIDO Restaurant und Pub mit 4 Wohnungen sowie 3-Zi.-Haus und Bauland an zentraler Lage....... Ristorante e pub con 4 appartamenti e casa di 3 ½ locali con terreno

Mehr

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago S.NAZZARO 4-Familienhaus an herrlicher Panoramaseeblicklage.. casa piufamiliare di 4 appartamenti con bellissima vista sul lago Fr. 1 360 000.-- 4180/1702 Ubicazione Regione: Gambarogno Località: 6575

Mehr

RODI-FIESSO. 4-Familienhaus. mit Studio, Grotto, Garten und schönem Ausblick ... casa di 4 appartamenti. con studio, grotto, giardino e bella vista

RODI-FIESSO. 4-Familienhaus. mit Studio, Grotto, Garten und schönem Ausblick ... casa di 4 appartamenti. con studio, grotto, giardino e bella vista Das Immobilienportal der Schweizer Makler. RODI-FIESSO 4-Familienhaus mit Studio, Grotto, Garten und schönem Ausblick.... casa di 4 appartamenti con studio, grotto, giardino e bella vista 4180/1821 Fr.

Mehr

CHIGGIOGNA. 6-Familienhaus mit Garten Casa di 6 appartamento con giardino

CHIGGIOGNA. 6-Familienhaus mit Garten Casa di 6 appartamento con giardino Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CHIGGIOGNA 6-Familienhaus mit Garten Casa di 6 appartamento con giardino Auch ausbaubar zu einem Bed & Breakfast Anche possibile di cambiare la casa in un Bed

Mehr

TAGESORDNUNG DER BAUKOMMISSION ORDINE DEL GIORNO DELLA COMMISSIONE EDILIZIA. Sitzung vom Seduta del

TAGESORDNUNG DER BAUKOMMISSION ORDINE DEL GIORNO DELLA COMMISSIONE EDILIZIA. Sitzung vom Seduta del Technische Dienste/Servizi Tecnici Raumordnung/Urbanistica Datum/Data: 30.05.2011 Prot.: 0010200/11 Bearbeitet von Karin Zwick elaborato da Tel. 0472 262152 Fax 0472 262022 e-mail Karin.zwick@brixen.it

Mehr

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit

Mehr

CORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO

CORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO HELLO. NOST: Johann Philipp Klammsteiner Florian Reiche Matteo Campostrini Designer (BA) Art Direction Graphic Design Designer (BA) Graphic & Web Design Student Project Assistance Research Naming Identity

Mehr

GERMIGNAGA LUINO (ITA)

GERMIGNAGA LUINO (ITA) Das Immobilienportal der Schweizer Makler. GERMIGNAGA LUINO (ITA) 3 1/2-Zimmer-Wohnung mit Balkon an zentraler Lage in Seenähe.... appartamento di 3 1/2 locali con balcone vicino al lago 4180/2731 Fr.

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.01.2015

Mehr

BIASCA. 7 1/2-Zimmer. Zimmer-Villa mit grossem Garten Villa di 7 1/2 locali con gran giardino Fr

BIASCA. 7 1/2-Zimmer. Zimmer-Villa mit grossem Garten Villa di 7 1/2 locali con gran giardino Fr Das Immobilienportal der Schweizer Makler. BIASCA 7 1/2-Zimmer Zimmer-Villa mit grossem Garten Villa di 7 1/2 locali con gran giardino An ruhiger, sonniger Lage In posizione tranquilla e soleggiata Fr.

Mehr

Gemeinde Ratschings Durchführungsplan Erweiterungszone C3 Dorf II. Comune di Racines piano di attuazione zona di espansione C3 Dorf II

Gemeinde Ratschings Durchführungsplan Erweiterungszone C3 Dorf II. Comune di Racines piano di attuazione zona di espansione C3 Dorf II Gemeinde Ratschings Durchführungsplan Erweiterungszone C3 Dorf II DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN Comune di Racines piano di attuazione zona di espansione C3 Dorf II NORME DI ATTUAZIONE Art. 1 Art. 1 Die Angaben

Mehr

FAIDO. modernes 4 ½-Zimmer-Einfamilienhaus. mit grossem Garten und Bauland... casa unifamiliare moderna di 4 ½ locali

FAIDO. modernes 4 ½-Zimmer-Einfamilienhaus. mit grossem Garten und Bauland... casa unifamiliare moderna di 4 ½ locali Das Immobilienportal der Schweizer Makler. FAIDO modernes 4 ½-Zimmer-Einfamilienhaus mit grossem Garten und Bauland...... casa unifamiliare moderna di 4 ½ locali con grande giardino e terreno edificabile

Mehr

Neue Wohnung mit Blick auf den Gardasee

Neue Wohnung mit Blick auf den Gardasee Neue Wohnung mit Blick auf den Gardasee In der hügelige Zone vom Gardasee, in Padenghe sul Garda, in einem wunderschönen Park liegt diese neue Luxus-Anlage. Die exklusive und elegante Residence verbindet

Mehr

Rielaborazione e digitalizzazione: DGP n. 493 del Variante I: BLR Nr. 89 vom Variante I: DGP n. 89 del

Rielaborazione e digitalizzazione: DGP n. 493 del Variante I: BLR Nr. 89 vom Variante I: DGP n. 89 del Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Amt 28.1 - Landesplanung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Ufficio 28.1 - Pianificazione territoriale Gemeinde BOZEN Comune

Mehr

Exklusive Gartenwohnung in Luxus-Neubau

Exklusive Gartenwohnung in Luxus-Neubau Exklusive Gartenwohnung in Luxus-Neubau In der hügelige Zone vom Gardasee, in Padenghe sul Garda, in einem wunderschönen Park liegt diese neue Luxus-Anlage. Die exklusive und elegante Residence verbindet

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

SPRUGA. 2-Familienhaus und Rustico zum Ausbauen. mit Sitzplatz, kl. Garten und Balkonen an Aussichtslage ... casa bifamiliare e rustico da riattare

SPRUGA. 2-Familienhaus und Rustico zum Ausbauen. mit Sitzplatz, kl. Garten und Balkonen an Aussichtslage ... casa bifamiliare e rustico da riattare Das Immobilienportal der Schweizer Makler. SPRUGA 2-Familienhaus und Rustico zum Ausbauen mit Sitzplatz, kl. Garten und Balkonen an Aussichtslage...... casa bifamiliare e rustico da riattare con cortile,

Mehr

ANLAGE A/ ALLEGATO A:

ANLAGE A/ ALLEGATO A: ANLAGE A/ ALLEGATO A: Erklärung des Planers bzw. der Planerin über die Übereinstimmung der technischen Unterlagen mit den Vorschriften des D.L.H. Nr. 54 vom 09.11.2009 (Artikel 7, Absatz 5) Dichiarazione

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Schlanders AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Silandro PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.03.2014

Mehr

PIOTTA. 2-Familienhaus Casa bifamiliare. Fr. 400'000. ' Mit 4 ½-EG- und 5 ½-Zi.-Duplex-Wohnung Con appartamenti di 4 ½ e 5 ½ duplex 4180/1277

PIOTTA. 2-Familienhaus Casa bifamiliare. Fr. 400'000. ' Mit 4 ½-EG- und 5 ½-Zi.-Duplex-Wohnung Con appartamenti di 4 ½ e 5 ½ duplex 4180/1277 Das Immobilienportal der Schweizer Makler. PIOTTA 2-Familienhaus Casa bifamiliare Mit 4 ½-EG- und 5 ½-Zi.-Duplex-Wohnung Con appartamenti di 4 ½ e 5 ½ duplex Fr. 400'000. '000.-- 4180/1277 Ubicazione Regione:

Mehr

GERMIGNAGA LUINO (ITA)

GERMIGNAGA LUINO (ITA) GERMIGNAGA LUINO (ITA) 3 ½-Zimmer-Mansardewohnung und 3 ½-Zimmer-Wohnung im 2. OG.... appartamento mansardato di 3 ½ locali e appartamento di 3 ½ loc nel secondo piano 4180/2726 Fr. 475 000.-- Ubicazione

Mehr

EXPOSÉ. Objekt-Nr.: 1470M. 2 Baugrundstücke mit Projekt für 2 MFH, sonnig, ruhig & Panoramaseeblick

EXPOSÉ. Objekt-Nr.: 1470M. 2 Baugrundstücke mit Projekt für 2 MFH, sonnig, ruhig & Panoramaseeblick EXPOSÉ Objekt-Nr.: 1470M 2 Baugrundstücke mit Projekt für 2 MFH, sonnig, ruhig & Panoramaseeblick Grundstück ca.: Preis: Nutzungsart: 1`957 m² 1`625`000 CHF Wohnen Seite 1/7 Objektbeschreibung: Diese zwei

Mehr

OSCO. 5 ½-Zimmer Dorfhaushälfte. an sonniger Aussichtslage im Dorfzentrum zum Renovieren ... Parte di casa di 5 ½ locali. nel nucleo da ristrutturare

OSCO. 5 ½-Zimmer Dorfhaushälfte. an sonniger Aussichtslage im Dorfzentrum zum Renovieren ... Parte di casa di 5 ½ locali. nel nucleo da ristrutturare Das Immobilienportal der Schweizer Makler. OSCO 5 ½-Zimmer Dorfhaushälfte an sonniger Aussichtslage im Dorfzentrum zum Renovieren.... Parte di casa di 5 ½ locali nel nucleo da ristrutturare Fr. 65 000.--

Mehr

MONTI DI MOTTI. charmantes 3-Zimmer-Bergrustico. mit Zufahrt, Sitzplatz, Terrasse und herrlichem Ausblick ... rustico di montagna di 3 locali

MONTI DI MOTTI. charmantes 3-Zimmer-Bergrustico. mit Zufahrt, Sitzplatz, Terrasse und herrlichem Ausblick ... rustico di montagna di 3 locali Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MONTI DI MOTTI charmantes 3-Zimmer-Bergrustico mit Zufahrt, Sitzplatz, Terrasse und herrlichem Ausblick..... rustico di montagna di 3 locali con ingresso, terrazza

Mehr

Klinikfälle. Presentazione Casi. Volumen #2 Volume #2. Dr. Pablo Echarri

Klinikfälle. Presentazione Casi. Volumen #2 Volume #2. Dr. Pablo Echarri Klinikfälle Volumen #2 Volume #2 Fälle in Kombination mit Clear Aligner im OK und festsitzender KFO im UK. Presentazione Casi Casi in cui è stato combinato l'aligner superiore trasparente con l'ortodonzia

Mehr

IRAGNA. 2-Familienhaus mit zwei 4 ½-Zi.-Whg. an sehr ruhiger, sonniger Aussichtslage ... Casa bifamiliare con due app.

IRAGNA. 2-Familienhaus mit zwei 4 ½-Zi.-Whg. an sehr ruhiger, sonniger Aussichtslage ... Casa bifamiliare con due app. Das Immobilienportal der Schweizer Makler. IRAGNA 2-Familienhaus mit zwei 4 ½-Zi.-Whg. an sehr ruhiger, sonniger Aussichtslage.... Casa bifamiliare con due app. di 4 ½ locali Soleggiata, molto tranquilla

Mehr

NORME DI ATTUAZIONE DURCHFÜHRUNGS- BESTIMMUNGEN

NORME DI ATTUAZIONE DURCHFÜHRUNGS- BESTIMMUNGEN NORME DI ATTUAZIONE DURCHFÜHRUNGS- BESTIMMUNGEN Art. 1 Oggetto del piano Oggetto del piano di attuazione è la nuova zona residenziale Schafer II (zona di espansione C3), come definita nel piano urbanistico

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.06.2017

Mehr

GEMEINDE EPPAN COMUNE DI APPIANO. an der Weinstraße PROVINZ BOZEN. sulla Strada del Vino PROVINCIA DI BOLZANO

GEMEINDE EPPAN COMUNE DI APPIANO. an der Weinstraße PROVINZ BOZEN. sulla Strada del Vino PROVINCIA DI BOLZANO DURCHFÜHRUNGSPLAN für die ERWEITERUNGSZONE C- STAMPFLWEG 2 auf den Gp. 1059/1 u.a. K.G. Eppan in St.Michael, Lokalität St.Anna PIANO DI ATTUAZIONE per la ZONA DI ESPANSIONE C- via STAMPFL 2 sulle pp.ff.

Mehr

GEMEINDE EPPAN an der Weinstraße PROVINZ BOZEN Amt für Technische Dienste COMUNE DI APPIANO

GEMEINDE EPPAN an der Weinstraße PROVINZ BOZEN Amt für Technische Dienste COMUNE DI APPIANO DURCHFÜHRUNGSPLAN für die ERWEITERUNGSZONE C1- STAMPFLWEG 2 auf den Gp. 1059/1 u.a. K.G. Eppan in St.Michael, Lokalität St.Anna PIANO DI ATTUAZIONE per la ZONA DI ESPANSIONE C1- via STAMPFL 2 sulle pp.ff.

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

2-Familienhaus mit Rustico zum Ausbauen

2-Familienhaus mit Rustico zum Ausbauen Das Immobilienportal der Schweizer Makler. VAIRANO 2-Familienhaus mit Rustico zum Ausbauen an sehr ruhiger, sonniger Lage mit Garten...... Casa bifamiliare con rustico da ristrutturare In posizione molto

Mehr

Gemeinde xxxxxx Durchführungsplan xxxxxx. Comune di xxxxxx Piano di attuazione xxxxxx. Variante xx Überarbeitung. Variante xx Rielaborazione

Gemeinde xxxxxx Durchführungsplan xxxxxx. Comune di xxxxxx Piano di attuazione xxxxxx. Variante xx Überarbeitung. Variante xx Rielaborazione Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Amt 28.1 - Landesplanung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Ufficio 28.1 - Pianificazione territoriale Gemeinde xxxxxx Durchführungsplan

Mehr

Der begünstigte MwSt. Satz von 10% bei Instandhaltungsarbeiten bzw. Sanierungsarbeiten

Der begünstigte MwSt. Satz von 10% bei Instandhaltungsarbeiten bzw. Sanierungsarbeiten Rundschreiben Nr. 5/2014 10. September 2014 Regina Felderer Der begünstigte MwSt. Satz von 10% bei Instandhaltungsarbeiten bzw. Sanierungsarbeiten I. Unterscheidung der Arbeiten: Anbei eine kurze Zusammenfassung,

Mehr

MERGOSCIA. Bauland mit ca. 800 m2 Terreno edificabile con ca. 800 m2

MERGOSCIA. Bauland mit ca. 800 m2 Terreno edificabile con ca. 800 m2 Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MERGOSCIA Bauland mit ca. 800 m2 Terreno edificabile con ca. 800 m2 An sehr ruhiger, sonniger Lage mit Blick auf Stausee In posizione molto tranquilla e soleggiata

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Schlanders AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Silandro PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.11.2016

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

RONCAPIANO. Zimmer-Haus mit Garten Casa con 4 ½ locali con giardino

RONCAPIANO. Zimmer-Haus mit Garten Casa con 4 ½ locali con giardino Das Immobilienportal der Schweizer Makler. RONCAPIANO 4 ½-Zimmer Zimmer-Haus mit Garten Casa con 4 ½ locali con giardino An sehr ruhiger, sonniger Aussichtslage Posizione molto tranquilla e soleggiata

Mehr

ANLAGE A/ ALLEGATO A:

ANLAGE A/ ALLEGATO A: ANLAGE A/ ALLEGATO A: Erklärung des Planers bzw. der Planerin über die Übereinstimmung der technischen Unterlagen mit den Vorschriften des D.L.H. vom 9. vember 2009, Nr. 54 (Artikel 7, Absatz 5) Dichiarazione

Mehr

4 1/2-Zimmer-Haus mit Hallenbad. An sehr ruhiger, sonniger, herrlicher Seeblicklage ... casa di 4 1/2 locali con piscina coperta

4 1/2-Zimmer-Haus mit Hallenbad. An sehr ruhiger, sonniger, herrlicher Seeblicklage ... casa di 4 1/2 locali con piscina coperta Das Immobilienportal der Schweizer Makler. TRONZANO (IT (ITA) 4 1/2-Zimmer-Haus mit Hallenbad An sehr ruhiger, sonniger, herrlicher Seeblicklage.... casa di 4 1/2 locali con piscina coperta in posizione

Mehr

Erhaltung des Bahnhofs am bestehenden Standortmantenere la stazione dove è oggi

Erhaltung des Bahnhofs am bestehenden Standortmantenere la stazione dove è oggi Bahnhof Bozen Stazione di Bolzano Erhaltung des Bahnhofs am bestehenden Standortmantenere la stazione dove è oggi Verlegung als abnormaler Fall von Abschiebung spostamento un caso anomalo di allontanamento

Mehr

Comune di Bressanone. Gemeinde Brixen ORDINE DEL GIORNO DELLA COMMISSIONE EDILIZIA TAGESORDNUNG DER BAUKOMMISSION

Comune di Bressanone. Gemeinde Brixen ORDINE DEL GIORNO DELLA COMMISSIONE EDILIZIA TAGESORDNUNG DER BAUKOMMISSION Gemeinde Brixen Provinz Bozen Comune di Bressanone Provincia di Bolzano Technische Dienste/Servizi Tecnici Raumordnung/Urbanistica Datum/Data: 26.02.2010 Prot.: 0004141/10 Bearbeitet von Karin Zwick elaborato

Mehr

MELIDE. Hotel del Lago mit 15 Zimmern Albergo del Lago con 15 camere. Fr. 7 300'000. '000.--

MELIDE. Hotel del Lago mit 15 Zimmern Albergo del Lago con 15 camere. Fr. 7 300'000. '000.-- Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MELIDE Hotel del Lago mit 15 Zimmern Albergo del Lago con 15 camere Mit Restaurant, Bar, Sonnenterrasse und Bootssteg Con ristorante, bar, terrazza e darsena

Mehr

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

S.NAZZARO. 3-Familienhaus mit Grotto und Sitzplatz. an Seeblicklage mit grosser Terrasse... casa con 3 appartamenti, grotto e cortile

S.NAZZARO. 3-Familienhaus mit Grotto und Sitzplatz. an Seeblicklage mit grosser Terrasse... casa con 3 appartamenti, grotto e cortile Das Immobilienportal der Schweizer Makler. S.NAZZARO 3-Familienhaus mit Grotto und Sitzplatz an Seeblicklage mit grosser Terrasse...... casa con 3 appartamenti, grotto e cortile con vista lago e grande

Mehr

REGOLAMENTO APPROVATO CON DELIBERA DI CONSIGLIO COMUNALE N. 2 DEL Regolamento modificato con delibera di Consiglio Comunale:

REGOLAMENTO APPROVATO CON DELIBERA DI CONSIGLIO COMUNALE N. 2 DEL Regolamento modificato con delibera di Consiglio Comunale: REGOLAMENTO COMUNALE PER LA DETERMINAZIONE E LA RISCOSSIONE DEL CONTRIBUTO DI CONCESSIONE AI SENSI DELLA LEGGE PROVINCIALE 11 AGOSTO 1997, N. 13 GEMEINDEVERORDNUNG ZUR FESTLEGUNG UND EINTREIBUNG DES KONZESSIONSBEITRAGS

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.03.2011

Mehr

AMEN AMENO (ITA) Hotel / Klinik. Hotel / clinica. Fr mit herrlichem Panoramablick auf den Ortasee. con bellissima vista sul lago d Orta

AMEN AMENO (ITA) Hotel / Klinik. Hotel / clinica. Fr mit herrlichem Panoramablick auf den Ortasee. con bellissima vista sul lago d Orta Das Immobilienportal der Schweizer Makler. AMEN AMENO (ITA) Hotel / Klinik mit herrlichem Panoramablick auf den Ortasee... Hotel / clinica con bellissima vista sul lago d Orta Fr. 5 350 000.-- 4180/1805

Mehr

GORDOLA. Nucleo. Casa plurifamiliare con progetto di massima Mehrfamilienhaus mit Vorprojeckt Prezzo/Preis: CHF

GORDOLA. Nucleo. Casa plurifamiliare con progetto di massima Mehrfamilienhaus mit Vorprojeckt Prezzo/Preis: CHF GORDOLA Nucleo Casa plurifamiliare con progetto di massima Mehrfamilienhaus mit Vorprojeckt 4247.174 Prezzo/Preis: CHF 525 000. Via Sempione 9 6600 Muralto Tel: +41 91 743 65 22 Fax: +41 91 743 64 94 info@immo-ascolux.ch

Mehr

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento

Mehr

Gemeinde Bozen Durchführungsplan "Ex Magnesio"

Gemeinde Bozen Durchführungsplan Ex Magnesio Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Amt 28.1 - Amt für Landesplanung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Ufficio 28.1 - Ufficio pianificazione territoriale Gemeinde

Mehr

Durchführungsplan für das Gewerbegebiet von Landesinteresse MEMC

Durchführungsplan für das Gewerbegebiet von Landesinteresse MEMC Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Amt 28.1 - Landesplanung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Ufficio 28.1 - Pianificazione territoriale Gemeinde Meran Comune

Mehr

Verordnung über die Baukostenabgabe und den Erschließungsbeitrag

Verordnung über die Baukostenabgabe und den Erschließungsbeitrag Verordnung über die Baukostenabgabe und den Erschließungsbeitrag Regolamento del contributo sul costo di costruzione e del contributo di urbanizzazione Verfasser autore: Datum data: p.i. Matthias Plaikner

Mehr

VOGORNO. 3 ½-Zimmer-Rustico. mit grosser Terrasse und schönem Seeblick ... rustico di 3 ½ locali. con grande terrazza e bella vista sul lago

VOGORNO. 3 ½-Zimmer-Rustico. mit grosser Terrasse und schönem Seeblick ... rustico di 3 ½ locali. con grande terrazza e bella vista sul lago 6 VOGORNO 3 ½-Zimmer-Rustico mit grosser Terrasse und schönem Seeblick........ rustico di 3 ½ locali con grande terrazza e bella vista sul lago 4180/1830 Fr. 220 000.-- Ubicazione Regione: Valle Verzasca

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di Merano

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Schluderns AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Sluderno PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.07.2015

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8. Art. 9. Art. 10

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8. Art. 9. Art. 10 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Erweiterung des Wohnhauses Ampliamento della casa d'abitazione

Erweiterung des Wohnhauses Ampliamento della casa d'abitazione Gemeinde AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Sluderno PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.01.2016 bis

Mehr

genehmigt mit Beschluss der Landesregierung Nr vom approvata con deliberazione della Giunta provinciale n del

genehmigt mit Beschluss der Landesregierung Nr vom approvata con deliberazione della Giunta provinciale n del Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Amt 28.1 - Amt für Landesplanung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Ufficio 28.1 - Ufficio pianificazione territoriale Gemeinden

Mehr

Gemeinde Bozen. Comune di Bolzano. Piano di attuazione Zona artigianale e piccola industria Bolzano - Sud"

Gemeinde Bozen. Comune di Bolzano. Piano di attuazione Zona artigianale e piccola industria Bolzano - Sud Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Amt 28.1 - Amt für Landesplanung Ripartizione 28 Natura, Paesaggio e Sviluppo del territorio Ufficio 28.1 - Ufficio pianificazione territoriale Gemeinde

Mehr

REGELUNG FÜR SCHWER- TRANSPORTE AUF GEMEINDE- STRAßEN REGOLAMENTO PER TRASPORTI ECCEZIONALI SU STRADE COMUNALI C O M U N E DI FIÈ ALLO SCILIAR

REGELUNG FÜR SCHWER- TRANSPORTE AUF GEMEINDE- STRAßEN REGOLAMENTO PER TRASPORTI ECCEZIONALI SU STRADE COMUNALI C O M U N E DI FIÈ ALLO SCILIAR GEMEINDE VÖLS AM SCHLERN Autonome Provinz Bozen - Südtirol Dorfstraße 14-39050 P.L.Z. COMUNE DI FIE ALLO SCILIAR Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige via del Paese 14-39050 C.A.P St. Nr. 80008620215

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

Regolamento per la determinazione e la riscossione del contributo sul costo di costruzione e del contributo di urbanizzazione

Regolamento per la determinazione e la riscossione del contributo sul costo di costruzione e del contributo di urbanizzazione Gemeinde Brenner Verordnung betreffend die Festsetzung und Einhebung der Baukostenabgabe und des Erschließungsbeitrages Comune di Brennero Regolamento per la determinazione e la riscossione del contributo

Mehr

Gemeinde Leifers Durchführungsplan WURZER " Comune di Laives Piano di attuazione VURZA " genehmigt mit Beschluss der Landesregierung Nr.

Gemeinde Leifers Durchführungsplan WURZER  Comune di Laives Piano di attuazione VURZA  genehmigt mit Beschluss der Landesregierung Nr. Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Amt 28.1 - Amt für Landesplanung Ripartizione 28 Natura, Paesaggio e Sviluppo del territorio Ufficio 28.1 - Ufficio pianificazione territoriale Gemeinde

Mehr