Conservare con cura. Da consegnare all utilizzatore finale - Keep with care. To be given the end user - Conserver soigneusement.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Conservare con cura. Da consegnare all utilizzatore finale - Keep with care. To be given the end user - Conserver soigneusement."

Transkript

1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MONOCOMANDO LAVABO/BIT SINGLE-LEVER WASHBASIN/BIT MIXERS INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS MONTAGE MIGEURS LAVABO/BIT INSTRUCCIONES MONTAJE MONOCOMANDO LAVABO /BIT INSTALLATIONSANWEISUNG R EINHEBEL- WASCHTISCH UND BIT MISCHER ATTZIONE / ATTTION Conservare con cura. Da consegnare all utilizzatore finale - Keep with care. To be given the end user - Conserver soigneusement. A donner a l utilisateur final - Halten mit sorgfalt. Werden an den endverbraucher gegeben - Conservar con diligencia. Entregar a l utilizador final

2 INDICE - INX - SOMMAIRE - INDICE - INHALTSVERZEICHNIS INSTALLAZIONE FLESSIBILE Flexible installation Installation flexible Instalación flexible Montageanleitung Schlauch pag.4 INSTALLAZIONE LAVABO/BIT CON TIRANTE M8 Washbasin/bidet installation with M8 fixing rod Installation lavabo/bidet avec tirant M8 Instalacion lavabo/bidet con tirante M8 Einbau der Einhebel-Waschtisch und Bidet Mischer mit Gewindebolzen M8 pag.5 INSTALLAZIONE LAVABO/BIT CON TIRANTE M10 FORATO Washbasin/bidet installation with M10 drilled fixing rod Installation lavabo/bidet avec tirant M10 percé Instalacion lavabo/bidet con tirante M10 perforado Einbau der Einhebel-Waschtisch und Bidet Mischer mit gebohrte gewindebolzen M10 pag.6 INSTALLAZIONE LAVABO ALTO Tall basin mixer installation Installation du mitigeur haute version Instalacion lavabo alto Einbau der Hohe Mischer pag.7 MANUTZIONE-SOSTUZIONE CARTUCCIA Ø25 CON GRANO Maintenance - replacement of the Ø25 cartrige with grub screw Entretien - remplacement de la cartouche Ø25 avec vis allen Mantenimiento - sustitucion cartucha Ø25 con grano Ø25 Kartusche mit Bolzen Wartung und Ersetzung pag.8 MANUTZIONE-SOSTUZIONE CARTUCCIA Ø25 CON VE Maintenance - replacement of the Ø25 cartrige with screw Entretien - replacement cartouche Ø25 avec vis Mantenimiento - sustitucion cartucha Ø25 con tornillo Ø25 Kartusche mit Schraube Wartung und Ersetzung pag.9 MANUTZIONE - SOSTUZIONE CARTUCCIA SERIE LUCE Maintenance - replacement of the luce series cartridge Entretien - remplacement de la cartouche de la serie luce Manutencion - sostituccion cartucha serie luce Wartung - Ersatz Patrone der Serie Luce pag.10 MANUTZIONE-SOSTUZIONE CARTUCCIA Ø35 Maintenance - replacement of the Ø35 cartrige Entretien - remplacement cartouche Ø35 Mantenimiento - sustitucion cartucha Ø35 Ø35 Kartusche Wartung und Ersetzung pag.11 MANUTZIONE-SOSTUZIONE CARTUCCIA Ø42 Maintenance - replacement of the Ø42 cartrige Entretien - remplacement cartouche Ø42 Mantenimiento - sustitucion cartucha Ø42 Ø42 Kartusche Wartung und Ersetzung pag.12 1

3 CARTUCCIA ECONOMIX Ø42 Cartuccia Economix Ø42 Cartouche Economix Ø42 Cartucha Economix Ø42 Ø42 Economix Kartusche pag.13 PULIZIA-SOSTUZIONE AERATORE Aerator cleaning and replacement Nettoyage - remplacement de l aerateur Limpieza - sustitucion aereador Perlator Reinigung und Ersetzung pag.14 PULIZIA-SOSTUZIONE AERATORE CACHE TT Cache TT aerator cleaning and replacement Nettoyage - remplacement de l aerateur cache TT Limpieza - sustitucion aereador cache TT Perlator cache TT Reinigung und Ersetzung pag.14 pulizia-sostituzione aeratore rettangolare Rectangular aerator cleaning and replacement Nettoyage - remplacement de l aerateur rectangulaire Limpieza - sustitucion aereador rectangular Perlator Reinigung und Ersetzung pag.14 2

4 ECIFICHE TECNICHE DI FUNZIONAMTO Operating technical specifications Specifications techniques du fonctionnement Especifica tecnica del funcionamiento Betriebsanleitungen Dati tecnici: Donnés Techniques: Technische Daten: Pressione idraulica minima: 0,5 bar Pressione idraulica massima: 10 bar Pressione raccomandata: da 1 a 5 bar Pressione di prova: 16 bar Portata alla pressione di 3 bar: circa 9 L/min Temperatura ingresso acqua calda: 80 C Temperatura consigliata (risparmio energetico): 60 C Per garantire il funzionamento ottimale del monocomando è importante che le pressioni di servizio (acqua calda e acqua fredda) siano il più possibile bilanciate. Se la pressione è superiore a 5 bar è consigliabile installare un riduttore di pressione. L utilizzo di questi miscelatori con accumulatori di acqua calda a bassa pressione è una soluzione non ottimale. Technical specifications: Minimum hydraulic pressure: 0,5 bar Maximum hydraulic pressure: 10 bar Recommended working pressure: from 1 to 5 bar Tested pressure: 16 bar Flow rate at 3 bar Pressure: 9 Lt/min (approximately) Temperature of inlet hot water: 80 C Suggested temperature (Energy saving): 60 C It is very important that hot and cold water temperature will be balanced as much as possible to grant the optimum performance of the single-lever mixer. If pressure is higher than 5 bar it is advisable to install a water pressure reducer. The employ of these mixers with low pressure hot water accumulators is not recommended. Pression hydrostatique de l eau minimum: 0,5 bar Pression hydrostatique de l eau maximum: 10 bar Pression recommandée: de 1 à 5 bar Pression d essai: 16 bar Débit de l eau à la pression de 3 bar: 9Lt/min environ Température d entrée de l eau chaude: 80 C Température recommandée (économie de l énergie): 60 C Pour un fonctionnement optimale il est très important équilibrer les pressions d exercice de l eau chaude et l eau froide (parmi eux). Quand la pression est supérieure à 5 bar on recommande l installation d un détendeur de pression. L utilisation de ces mitigeurs n est pas recommandée avec les accumulateurs d eau chaude à baisse pression. Datos tecnicos: Presión hidráulica minima: 0,5 bar Presión hidráulica máxima: 10 bar Presión aconsejable: de 1 a 5 bar Presión de análisis: 16 bar Portada a la presión de 3 bar: 9 Lt/min (aproximadamente) Temperatura de entrada de agua caliente: 80 C Temperatura aconsejable (economizador de energia): 60 C Para garantizar el òptimo funcionamiento del monocomando es importante que las presiones (agua caliente y agua frìa) sean balanceadas lo màs posible. Si la presiòn es superior a 5 bar es aconsejable instalar un reductor de presiòn. El utilizo de estos mezcladores con acumuladores de agua caliente a baja presiòn no es una soluciòn aconsejable. Hydraulischer Betriebsdruck min.: 0,5 Bar Hydraulischer Betriebsdruck max.: 10 Bar Empfohlener Betriebsdruck: von 1 bis 5 Bar Prüfdruck: 16 Bar Durchflussmenge bei 3 Bar Druck: 9L/Min ca. Heißwassertemperatur Zulauf: 80 C Empfohlene Temperatur (Energie Sparung): 60 C Wichtig für eine Optimale Betrieb der Mischer ist die Balance zwischen Heiß und Kaltwasser Druck. Bei einer Druck über 5 Bar, ein Druckminderer wird empfohlen. Die Verwendung diese Mischer mit Untertischspeichers ist nicht empfehlenswert. 3

5 INSTALLAZIONE FLESSIBILE Flexible installation Installation flexible Instalación flexible Montageanleitung Schlauch IMPORTANTE! L attacco flessibile con raccordino maschio filettato con OR da avvitare al rubinetto monocomando miscelatore, monoforo ecc., dalla parte del rubinetto, deve essere AVVATO A MANO E NON CON CHIAVI OD ALTRO, onde evitare incrinature o criccature da forzatura che, con il tempo e colpi d ariete, possono dare origine alla rottura del raccordino stesso con conseguenti gravi danni all appartamento, imputabili solo alla scorretta installazione. VERY IMPORTANT! The flexible connector with the male threaded fitting with an O-Ring to be screwed onto the single control mixing tap, single hole fitting,etc. from the tap side, must be screwed by hand and not using a spanner or other tool,in order to avoid cracks from over-forcing that, with water hammering, will eventually lead to the breaking of the fitting itself, which may cause serious damage to the apartment,and that can only be attributed to incorrect installation. IMPORTANTE! Du côté du robinet, le raccord flexible avec un joint mâle fileté avec OR qui doit être vissé au mitigeur monocommande, au mitigeur monotrou, etc., doit être visser à la main et pas par des clés, afin d éviter des fêlures ou des lézardes causés par le forcement qui, avec le temps et les coups de bélier, peuvent provoquer la rupture du raccord et dommages conséquents très graves à votre appartement, imputables uniquement à l incorrecte installation. IMPORTANTE! El flexible con rosca masculina y O-Ring para roscar el grifo o monomando, desde el grifo debe ser atornillado a mano y no con llaves o cuaquier otra forma, para evitar grietas o fisuras, que con el tiempo y golpes de ariete, puede conducir a la ruptura de la conexión pequeña que se traducen en graves daños a la vivienda, sólo se debe a una mala instalación. WICHTIG! El flexible con rosca masculina y O-Ring para roscar el grifo o monomando, desde el grifo debe ser atornillado a mano y no con llaves o cuaquier otra forma, para evitar grietas o fisuras, que con el tiempo y golpes de ariete, puede conducir a la ruptura de la conexión pequeña que se traducen en graves daños a la vivienda, sólo se debe a una mala instalación. 4

6 INSTALLAZIONE LAVABO/BIT CON TIRANTE M8 Washbasin/bidet installation with M8 fixing rod Installation lavabo/bidet avec tirant M8 Instalacion lavabo/bidet con tirante M8 Einbau der Einhebel-Waschtisch und Bidet Mischer mit Gewindebolzen M8 Après avoir vissé les tuyaux flexibles de l eau chaude et froide et le tirant, positionner le mitigeur sur le trou du sanitaire et enfiler l anneaux de base (1) avec son joint (2) et au même temps enfiler la tirette avec le pommeaux (3). Ensuite enfiler la tige de fixation (5) avec son joint (4) et serrer avec l écrou (6) pour adapter la fixation selon l épaisseur du plan de le lavabo. Enfin joindre le vidage (8) avec la tige et le pommeaux (3) par moyen du joint articulé (7). Luego de haber conectado los flexibles del agua caliente y frìa y el tirante, posicionar el mezclador en el orificio del sanitario introduciendo la base (1) con su respectivo empaque (2) y se aconseja tambièn de introducir en esta fase el asta con el pòmulo(3). Sucesivamente enfilar la base de fijaciòn (5) con su respectivo empaque(4) y ajustar todo con el dado(6) de manera que permita regular el tiraje de acuerdo al espesor del plano lavabo. Por ùltimo conectar el descargo (8) con el asta con pòmulo(3) a travès el esnodo(7). Dopo aver avvitato i flessibili dell acqua calda e fredda e il tirante, posizionare il miscelatore sul foro del sanitario inserendo la basetta (1) con relativa guarnizione (2) e si consiglia l inserimento in questa fase anche dell astina con pomolo (3). Successivamente infilare la staffa di fissaggio (5) con relativa guarnizione (4) e tirare il tutto con il dado (6) in modo da consentire un regolare tiraggio a seconda dello spessore del piano lavabo. Infine collegare lo scarico (8) con l astina con pomolo (3) tramite lo snodo (7). Screw the flexible hose hot/ cold water inlet and the tie rod, then fill in the mixer onto the sanitary hole, placing the decoration ring (1) with the gasket (2) and at the same time the pop-up rod with knob (3). Then insert the fixing rod (5) with its gasket (4) and secure with the locknut (6) to allow the correct fastening according to the thickness of the basin s top. Finally connect the pop-up waste (8) with the rod and knob (3) throughout the coupling (7). Nach die Schläuche der Warm und Kalt Wasser zu dem Mischer befestigte haben, der Mischer auf der Sanitärkeramik Loch mit dem Ring (1), der Dichtung (2) der Stange mit Griffe (3) einsetzen. Denn den Bügel (5) mit Dichtung (4) einstecken. Die Befestigung nach dem Waschbecken Plattedicke eichen. Schließlich die Stange mit der Griffe (3) einstecken und mit dem Abfluss (8) durch den Gelenk (7) verbinden. 5

7 INSTALLAZIONE LAVABO/BIT CON TIRANTE M10 FORATO Washbasin/bidet installation with M10 drilled fixing rod Installation lavabo/bidet avec tirant M10 percé Instalacion lavabo/bidet con tirante M10 perforado Einbau der Einhebel-Waschtisch und Bidet Mischer mit gebohrte Gewindebolzen M10 Visser les tuyaux flexibles de l entrée eau chaude/froide, après enfiler la tige (A) dans le trou du tirant (B) et en même temps enfiler le pommeaux (C) dans la fissure (D) sur le corps du mitigeur. Ensuite tourner de 90 le pommeaux et visser la tige sur le pommeaux. Après positionner le mitigeur sur le trou du sanitaire en enfilant l anneaux de base (1) avec son joint (2), enfiler la tige de fixation (4) avec son joint (3) et fixer l ensemble avec l écrou (5). Adapter la fixation selon l épaisseur du plan de le lavabo. Enfin joindre le vidage (7) avec la tige et le pommeaux par moyen du joint articulé (6). Avvitare i flessibili dell acqua calda e fredda e il tirante, quindi inserire l astina (A) nel foro passante del tirante (B), contemporaneamente inserire il pomolo (C) nella feritoia (D) sul corpo del miscelatore, dopo averlo inserito, ruotare di 90 il pomolo ed avvitare l asta sul pomolo stesso. Successivamente posizionare il miscelatore sul foro del sanitario inserendo la basetta (1) con relativa guarnizione (2), quindi infilare la staffa di fissaggio (4) con relativa guarnizione (3) e tirare il tutto con il dado (5) in modo da consentire un regolare tiraggio a seconda dello spessore del piano lavabo. Infine collegare lo scarico (7) con l astina con pomolo tramite lo snodo (6). Screw the hot/cold water inlet flexible hoses and the fixing screw, then insert the rod (A) in the hole of the tie rod (B) and contemporarily insert the knob (C) through the slot (D) onto the mixer body. Then turn the knob 90 and screw the rod onto the knob. Successively fill in the mixer onto the sanitary hole fitting the decoration ring (1) with its gasket (2), then insert the fixing rod (4) with the gasket (3) and secure with the lock-nut (5) to allow the correct fastening according to the thickness of the basin s top. Finally connect the waste (7) with the rod and knob throughout the coupling (6). Conectar los flexibles del agua caliente y frìa y el tirante, es decir introducir el asta (A) en el orificio pasante del tirante(b), contemporaneamente introducir el pòmulo(c) en la ranura (D) sobre el cuerpo mezclador, luedo de haberlo introducido, rotar de 90 el pòmulo y ajustar el asta sobre el, mismo pòmulo. Sucesivamente posicionar el mezclador sobre el orificio del sanitario introduciendo la base (1) con su respectivo empaque(2), luego enfilar la base de fijaciòn (4) con su respectivo empaque (3) y ajustar todo con el dado (5) de manera que permita regular el tiraje de acuerdo al espesor del plano lavabo. Por ùltimo conectar el descargo (7) con el asta con pòmulo tràmite el snodo (6). Die flexibel-schläuche der Warm und Kalt Wasser und den Gewindebolzen schrauben, die Stange (A) in dem Bohrung (B) einstecken. Gleichzeitig den Knopf (C) in dem Schlitz (D) auf dem Körper der Mischer einstecken. Dann kreisen auf 90 den Knopf und die Stange schrauben. Den Mischer in die Bohrung der Sanitärkeramik mit dem Ring (1) und der Dichtung (2) einstellen. Dann die Spannschraube (4) mit der Dichtung (3) einstecken und mit der Mutter (5) festmachen. Schließlich die Stange mit der Griffe einstecken und dem Abfluss (7) durch den Gelenk (6) verbinden. 6

8 INSTALLAZIONE LAVABO ALTO Tall basin mixer installation Installation du mitigeur haute version Instalacion lavabo alto Einbau Der Hohe Mischer Den Mischer mit Grundplatte (1) und Dichtung (2) in der Bohrung der Sanitärkeramik einstecken. Dann die Scheibe (4) mit der Dichtung (3) einstecken und mit der Gegenmutter(5) festmachen. Die Befestigung nach dem Waschbecken Plattedicke eichen. Inserire il corpo miscelatore alto nel foro del sanitario comprensivo di basetta (1) con relativa guarnizione (2), quindi infilare la ranella (4) con guarnizione (3) e tirare il tutto con il controdado (5) in modo da consentire un regolare tiraggio a seconda dello spessore del piano lavabo. Fill in the mixer in the sanitary hole with the decoration ring (1) and its gasket (2), then insert the washer (4) with the gasket (3) and secure with the lock-nut (5) to allow the correct fastening according to the thickness of the basin s top. Placer le mitigeur haute version dans le trou du sanitaire avec anneaux base (1) et son joint (2), enfiler la virole (4) avec joint (3) et serrer l ensemble avec le contreécrou (5) ainsi d adapter la fixation selon l épaisseur du plan du lavabo. Introducir el cuerpo del mezclador alto en el orificio del sanitario compuesto de base (1) con el respectivo empaque(2), luego enfilar la aranela(4) con empaque(3) y ajustar todo con el dado (5) de manera que permita regular el tiraje de acuerdo al espesor del plano lavabo. 7

9 MANUTZIONE-SOSTUZIONE CARTUCCIA Ø25 CON GRANO Maintenance - replacement of the Ø25 cartrige with grub screw Entretien - remplacement de la cartouche Ø25 avec vis allen Mantenimiento - sustitucion cartucha Ø25 con grano Ø25 Kartusche mit Bolzen Wartung und Ersetzung Fermer les entrées de l eau chaude/froide, enlever doucement la plaquette (1) dévisser la vis Allen (2) et défiler la poignée du mitigeur (3). Dévisser la virole (4) et le couvercle de la cartouche (5), enfin enlever la cartouche (6) avec son O- RING et procéder au remplacement ou à l entretien. Pour le montage procéder au contraire. Cerrar las entradas del agua caliente y frìa, luego quitar delicadamente la plaquetita(1) destornillar el grano (2) y sacar la manija del mezclador (3). Ahora es posible aflojar la tuerca estètica (4) y la guìa presionacartucha(5), al final sacar la cartucha con el O-RING (6) y proceder a la sustituciòn o mantenimiento (para el montaje proceder en orden inversa). Die Kalt und Warm Wasser Eingang schließen, dann die Plakette (1) abziehen. Die Schraube (2) abschrauben und den Griff (3) abziehen. Dann der Kartusche Deckel (4) und Scheibe (5) abschrauben und die Kartusche mit seinem O-RING (6) abziehen. Jetzt die Kartusche warten oder ersetzten. Zu der Installation der Verfahren in dem Gegenseite folgen. Chiudere le entrate dell acqua calda e fredda, quindi togliere delicatamente la placchetta (1) svitare il grano (2) e sfilare la maniglia del miscelatore (3). Ora è possibile svitare la calotta estetica (4) e la ghiera premicartuccia (5), infine sfilare la cartuccia con relativo OR (6) e procedere alla sostituzione o alla manutenzione (per il montaggio procedere in ordine inverso). Close the hot/cold water inlets, softly remove the plate (1) unscrew the screw (2) and remove the mixer handle (3). Unscrew the washer (4) and the cartridge cap (5), then remove the cartridge with its O-RING (6) and do replacement or maintenance. To assemble do the same procedure in reverse order. 8

10 MANUTZIONE-SOSTUZIONE CARTUCCIA Ø25 CON VE Maintenance - replacement of the Ø25 cartrige with screw Entretien - replacement cartouche Ø25 avec vis Mantenimiento - sustitucion cartucha Ø25 con tornillo Ø25 Kartusche mit Schraube Wartung und Ersetzung Die Kalt und Warm Wasser Eingang schließen, dann die Plakette (1) abziehen. Die Schraube (2) abschrauben und den Griff (3) abziehen. Dann der Kartusche Deckel (4) und Scheibe (5) abschrauben und die Kartusche (6) abziehen. Jetzt die Kartusche warten oder ersetzten. Zu der Installation der Verfahren in dem Gegenseite folgen. Chiudere le entrate dell acqua calda e fredda, quindi togliere delicatamente la placchetta (1) svitare la vite (2) e sfilare la maniglia del miscelatore (3). Ora è possibile svitare la calotta premicartuccia (4), infine sfilare la cartuccia (5) e procedere alla sostituzione o alla manutenzione (per il montaggio procedere in ordine inverso). Close the hot/cold water inlets, softly remove the plate (1) unscrew the screw (2) and remove the mixer handle (3). Unscrew the cartridge cap (4) remove the cartridge (5) and proceed with the replacement or maintenance. To assemble do the same procedure in reverse order. Fermer les entrées de l eau chaude/froide, enlever doucement la plaquette (1) dévisser la vis (2) et enlever la poignée du mitigeur (3). Dévisser le couvercle de la cartouche (4) enlever la cartouche (5) et procéder au remplacement ou à l entretien. Pour le montage procéder au contraire. Cerrar las entradas del agua caliente y frìa, luego quitar delicadamente la plaquetita (1) destornillar el tornillo (2) y sacar la manija del mezclador (3). Ahora es posible aflojar la tuerca presionacartucha (4), al final sacar la cartucha (5) y proceder a la sustituciòn o mantenimiento (para el montaje proceder en orden inversa). 9

11 MANUTZIONE - SOSTUZIONE CARTUCCIA SERIE LUCE Maintenance - replacement of the luce series cartridge Entretien - remplacement de la cartouche de la serie luce Manutencion - sostituccion cartucha serie luce Wartung - Ersatz Patrone der Serie Luce Fermer les arrivées des eaux chaude/froide, dévisser le grain (1) avec clé Allen de 2.5 mm et enlever le levier (2) le ressort (3) l ogive (4) et la plate glissante (5) avec son joint (6) et la virole. A ce point dévisser le grain (8) et la virole de la cartouche (9) avec une clé-tube de 20 mm, défiler la cartouche avec son O-ring (10) et procéder avec le remplacement ou l entretien (pour le montage suivre le sens à l inverse). Cerrar el agua fría y caliente, destornillar el tornillo (1) con una llave exagonal de 2,5 mm y en el orden quitar la palanca (2) el resorte (3) el cono (4) la placa deslizante (5) con su junta (6) la tuerca (7). Destornillar el tornillo (8) y la tuerca pression cartucha (9) con llave de tubo de 20 mm. Quitar la cartucha con su O-ring (10) y proceder a la sustitución o el mantenimiento (para el montaje proceder en orden inverso). Chiudere le entrate dell acqua calda e fredda, svitare il grano (1) con chiave a brugola da 2,5mm quindi togliere nell ordine la leva (2) la molla (3) l ogiva (4) il piattello scorrevole(5) con relativa guarnizione(6) la calotta (7). A questo punto svitare il grano da fermo(8) e svitare la ghiera premicartuccia(9) con chiave a tubo da 20mm, infine sfilare la cartuccia con relativo OR (10) e procedere alla sostituzione o manutenzione (per il montaggio procedere in ordine inverso). Close the hot, cold water inlet, unscrew the grub screw (1) by mean of a 2.5 mm Allen key, remove the lever (2) the spring (3) the conical head coupling (4) and the sliding plate (5) with its gasket (6) and the cap. Now unscrew the grub screw (8) the cartridge washer (9) by mean of a 20 mm tube-key, then unscrew the cartridge with O-ring (10) and replace or maintain. For the assembly proceed in the opposite way. Schließen die warm und kalt Wasser Eingangsrohre, abschrauben den Schraube (1), mit dem 2.5 mm Sechskantschlüssel. Dann dem Griff (2), die Druckfeder (3), die Kupplung (4), die Fließend Platte (5) mit die entsprechende Dichtung(6)und die Deckel (7) entfernen. Jetzt den Schraube abschrauben (8) und die Kartusche Mutter (9) mit dem 20 mm Steckschlüssel abschrauben. Endlich die Kartusche mit entsprechendem O-Ring abziehen (10) und den Wartung oder Austausch ausführen. Für das Montage die Verfahrung im Gegensatz folgend. 10

12 MANUTZIONE-SOSTUZIONE CARTUCCIA Ø35 Maintenance - replacement of the Ø35 cartrige Entretien - remplacement cartouche Ø35 Mantenimiento - sustitucion cartucha Ø35 Ø35 Kartusche Wartung und Ersetzung Die Kalt und Warm Wasser Eingang schließen, dann die Plakette (1) abziehen. Die Schraube (2) abschrauben und den Griff (3) abziehen. Dann der Kartusche Deckel (4) und Scheibe (5) abschrauben und die Kartusche (6) abziehen. Jetzt die Kartusche warten oder ersetzten. Zu der Installation der Verfahren in dem Gegenseite folgen. Chiudere le entrate dell acqua calda e fredda, quindi togliere delicatamente la placchetta (1) svitare il grano (2) e sfilare la maniglia del miscelatore (3). Ora è possibile svitare la calotta estetica (4) e la ghiera premicartuccia (5), infine sfilare la cartuccia (6) e procedere alla sostituzione o alla manutenzione (per il montaggio procedere in ordine inverso). Close the hot/cold water inlets, softly remove the plate (1) unscrew the screw (2) and remove the mixer handle (3). Unscrew the washer (4) and the cartridge cap (5), then remove the cartridge (6) and do replacement or maintenance. To assemble do the same procedure in reverse order. Fermer les entrées de l eau chaude/froide, enlever doucement la plaquette (1) dévisser la vis Allen (2) et défiler la poignée du mitigeur (3). Dévisser la virole (4) et le couvercle de la cartouche (5), enfin enlever la cartouche (6) et procéder au remplacement ou à l entretien. Pour le montage procéder au contraire. Cerrar las entradas del agua caliente y frìa, luego quitar delicadamente la plaquetita (1) destornillar el grano (2) y sacar la manija del mezclador (3). Ahora es posible aflojar la tuerca estètica (4) y la guìa presionacartucha (5), al final sacar la cartucha (6) y proceder a la sustituciòn o mantenimiento (para el montaje proceder en orden inversa). 11

13 MANUTZIONE-SOSTUZIONE CARTUCCIA Ø42 Maintenance - replacement of the Ø42 cartrige Entretien - remplacement cartouche Ø42 Mantenimiento - sustitucion cartucha Ø42 Ø42 Kartusche Wartung und Ersetzung Die Kalt und Warm Wasser Eingang schließen, dann die Plakette (1) abziehen. Die Schraube (2) abschrauben und den Griff (3) abziehen. Dann der Kartusche Deckel (4) abschrauben und die Kartusche (5) abziehen. Jetzt die Kartusche warten oder ersetzten. Zu der Installation der Verfahren in dem Gegenseite folgen. Chiudere le entrate dell acqua calda e fredda, quindi togliere delicatamente la placchetta (1) svitare la vite (2) e sfilare la maniglia del miscelatore (3). Ora è possibile svitare la calotta premicartuccia (4), infine sfilare la cartuccia (5) e procedere alla sostituzione o alla manutenzione (per il montaggio procedere in ordine inverso). Close the hot/cold water inlets, softly remove the plate (1) unscrew the screw (2) and remove the mixer handle (3). Unscrew the cartridge cap (4) remove the cartridge (5) and proceed with the replacement or maintenance. To assemble do the same procedure in reverse order. Fermer les entrées de l eau chaude/froide, enlever doucement la plaquette (1) dévisser la vis (2) et enlever la poignée du mitigeur (3). Dévisser le couvercle de la cartouche (4) enlever la cartouche (5) et procéder au remplacement ou à l entretien. Pour le montage procéder au contraire. Cerrar las entradas del agua caliente y frìa, luego quitar delicadamente la plaquetita (1) destornillar el tornillo (2) y sacar la manija del mezclador (3). Ahora es posible aflojar la tuerca presionacartucha (4), al final sacar la cartucha (5) y proceder a la sustituciòn o mantenimiento (para el montaje proceder en orden inversa). 12

14 CARTUCCIA ECONOMIX Ø42 Cartuccia Economix Ø42 Cartouche Economix Ø42 Cartucha Economix Ø42 Ø42 Economix Kartusche La cartuccia Economix brevettata e di produzione F.lli Frattini con regolatore della portata e della temperatura permette un decisivo risparmio d acqua. Per limitare la portata posizionare l asta della cartuccia (1) in posizione aperta quindi avvitare il grano M4 (2) fino alla riduzione di portata desiderata. Per limitare la temperatura ruotare l asta della cartuccia (1) verso destra quindi inserire il limitatore verde (3) in una delle 10 posizioni di limitazione acqua calda. N.B. Data in dotazione con calotta (4) e cappuccio (5), la cartuccia economix può sostituire la tradizionale cartuccia F.lli Frattini Ø42 in tutte le serie serie in cui questa viene inserita. The Economix cartridge is manufactured and patented by F.lli Frattini. Thanks to the flow and temperature adjustment this is conceived to a real water saving. To adjust and limit the flow, place the cartridge rod (1) in position open and screw the grub M4 (2) till the desired flow reduction. To adjust the temperature, turn the cartridge rod (1) to the right and fit the green limiter (2) into one of the ten adjustment positioning of the hot water. N.B. Economix cartridge is supplied with washer (4) and cap (5) and can replace the traditional Ø42 F.lli Frattini cartridge in all series where this is used. La cartouche Economix est fabriquée et brevetée par F.lli Frattini. Grace à limitation du débit et de la température elle permet d économiser l eau. Pour limiter le débit il faut positionner la tige de la cartouche (1) en position ouverte, visser la vis M4 (4) jusqu à la réduction du débit désirée. Pour limiter la température tourner la tige de la cartouche (1) à droite et insérer le régulateur vert (3) dans une des dix positions de régulation de l eau chaude. N.B. La cartouche Economix fournie avec écrou (4) et couvercle (5) peut remplacer la cartouche traditionnelle Ø42 dans toutes les séries où elle est placée. La cartucha Economix brevetada y de producciòn F.lli Frat- tini con regulador de la portada y de la temperatura permite un desicivo ahorro de agua. Para limitar la portada, posicionar el asta de la cartucha (1) en posiciòn abierta, luego atornillar el grano M4 (2) hasta llegar a la reducciòn deseada. Para limitar la temperatura rotar el asta de la cartucha (1) hacia la derecha, luego introducir el limitador verde (3) en una de las diez posiciones de limitaciòn del agua caliente. N.B. Dada en dotaciòn con tuerca (4) y capucho (5), la cartucha economix puede sustituir la tradicional cartucha F.lli Frattini Ø42 en todas las series en que èsta viene incluida. Die Economix Kartusche ist vom F.lli Frattini hergestellt und patentiert. Danke an dem Durchflussmengeregler und Temperaturregler es lasst einem Wassersparung. Um die Durchflussmenge einzustellen die Stange der Kartusche (1) auf geöffnete Position einstellen und die Schraube M4(2) schrauben bis auf die gewünschte Durchflussmenge. Um die Temperatur zu regeln, die Stange der Kartusche (1) nach Rechts kreisen, der Grünen Regler (3) auf einem der 10 Positionen der Warmwasser legen. NB Die Economix Kartusche ist mit Deckel (5) und Mutter (4) geliefert. Die Kartusche kann die traditionelle Ø42 F.lli Frattini Kartusche in verschiedene Serien ausgetauscht werden. 13

15 PULIZIA-SOSTUZIONE AERATORE Aerator cleaning and replacement Nettoyage - remplacement de l aerateur Limpieza - sustitucion aereador Perlator Reinigung und Ersetzung Per la pulizia o la sostituzione di un aeratore (1), svitare lo stesso con una chiave della misura adeguata a seconda del tipo di articolo preso in considerazione. To clean or to replace the aerator (1), unscrew the aerator with a proper key tool according to the kind of the article. Pour nettoyer ou remplacer l aérateur (1), dévisser l aérateur avec une clé apte selon le modèle de l article. Para la limpieza o sustituciòn de un aereador (1), aflojar el mismo con una llave de la medida adecuada segùn el tipo de artìculo preso en consideraciòn. Den Perlator (1) mit einem geeignetem Schlüssel abschrauben. PULIZIA-SOSTUZIONE AERATORE CACHE TT Cache TT aerator cleaning and replacement Nettoyage - remplacement de l aerateur cache TT Limpieza - sustitucion aereador cache TT Perlator cache TT Reinigung und Ersetzung Per la pulizia o sostituzione di un aeratore Cache TT (1), svitare lo stesso con una semplice moneta (2) in senso antiorario come indicato in figura. To clean or to replace the aerator Cache TT (1) unscrew it anticlockwise with the simple coin (2) as shown in the picture. Pour le nettoyage ou le remplacement de l aérateur «Ca- che TT» (1) dévisser dans le sens contraire (des aiguilles d un montre) avec une petite monnaie métallique comme indique dans la figure. Para la limpieza o sustitucion de un aereador Cache TT aflojar el mismo en sentido anti horario como indicado en la figura. Um den Strahlregler CACHE TT (1) zu reinigen oder auszutauschen, diesen mittels einer muenze oder einem grossen schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn loesen. 14

16 pulizia-sostituzione aeratore rettangolare Rectangular aerator cleaning and replacement Nettoyage - remplacement de l aerateur rectangulaire Limpieza - sustitucion aereador rectangular Perlator Reinigung und Ersetzung D766B20051 GRANO M3x5 SCREW M3x5 PART. A Pour le nettoyage ou le remplacement de l aérateur rec- tangulaire, dévisser le grain avec une clé Allen de 1,5mm et avec la clé fournie avec enlever l aérateur en tirant vers l extérieur (voir Part.A). Pour le placement il faut procéder dans le sens inverse en faisant attention à faire coïncider l aérateur avec son siège. Para la limpieza o sostitucion de un aereador rectangular destornillar el grano posterior con llave exagonal de 1,5mm y con la llave en dotaccion y sacar l aereador hacia l exterior (veer Part.A). Para el reinserimiento proceder por orden contrario y asegurarse de que el aereador una vez inserido llega con la sede. Für die Reinigung und Austausch den Perlator, lösen Sie die hintere Inbusschraube mit einem 1,5mm Sechskantschlüssel und dann mit die gelieferte Schlüssel den Perlator herausziehen. (siehe Part.A). Um die Perlator wieder in seinem Platz einzufügen den gegen Verfahrung durchführen. Dann sichern Sie dass den Perlator mit seinem Sitzt zusammenfallen mussten. Per la pulizia o la sostituzione dell aeratore rettangolare, svitare il grano posteriore con chiave a brugola da 1, 5 mm quindi con apposita chiave data in dotazione estrarre l aeratore tirando verso l esterno (vedi Part. A). Per il reinserimento procedere in ordine inverso facendo attenzione che l aeratore una volta inserito arrivi in battuta. To clean or replace the rectangular aerator, unscrew the screw on the back with a 1,5mm Allen key and with the supplied proper key remove the aerator pulling it outside (see Part.A). Ti fit the aerator do the same procedure in the contrary and be careful that the aerator matches properly onto the seat. Rev. 12/2013 Via Roma, C.P San Maurizio d Opaglio (NO). Italy tel fax web site: info@frattini.it - export@frattini.it

Bedienungsanleitung GAIA Waschtisch-Bidet Mischer Wasserfall

Bedienungsanleitung GAIA Waschtisch-Bidet Mischer Wasserfall ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MONOCOMANDO LAVABO/BIDET A CASCATA INSTALLATION INSTRUCTIONS GAIA BASIN AND BIDET MIXER INSTRUCTIONS D INSTALLATION MITIGEURS A CASCADE GAIA LAVABO ET BIDET INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Mehr

ATTENZIONE: Consegnare queste istruzioni all utilizzatore e conservarle. WARNING: Please leave these instructions with the user and keep them.

ATTENZIONE: Consegnare queste istruzioni all utilizzatore e conservarle. WARNING: Please leave these instructions with the user and keep them. i 1 ATTENZIONE: Consegnare queste istruzioni all utilizzatore e conservarle. WARNING: Please leave these instructions with the user and keep them. ATTENTION: Remettre ces instructions à l utilisateur et

Mehr

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU MANUTENZIONE SOFFIONI MySlim ISPEZIONABILI MAINTENANCE OF MySlim INSPECTABLE&SERVICEABLE SHOWER HEADS ENTRETIEN DES POMMES DE DOUCHE MySlim INSPECTABLES WARTUNG

Mehr

PATENT PENDING T4 9380198-8580198 - 8880198-2080198 INDICE / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS Contenuto della scatola / Box contents / Verpackungsinhalt... 3 Informazioni tecniche / Technical information / Technische

Mehr

café Istruzioni Instructions Instructions de montage Bedienungsanleitung Instrucciones Art. 1823S Art. 1822S Art. 1864S Art. 1863S

café Istruzioni Instructions Instructions de montage Bedienungsanleitung Instrucciones Art. 1823S Art. 1822S Art. 1864S Art. 1863S Istruzioni Instructions Instructions de montage Bedienungsanleitung Instrucciones Art. 8S Art. 83S Art. 863S Art. 864S miscelatore vasca / doccia Art. 8S Miscelatore monocomando per vasca/doccia incasso

Mehr

- Conservare con cura. Da consegnare all utilizzatore finale - Keep with care. To be given the end user - Conserver soigneusement.

- Conservare con cura. Da consegnare all utilizzatore finale - Keep with care. To be given the end user - Conserver soigneusement. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MONOCOMANDO LAVABO/VASCA DA PAVIMTO EE STANDING BATH/BASIN MIXER INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS MONTAGE MIGEUR LAVABO/BAIN AU SOL INSTALLATIONSANWEISUNG R WANN/WASCHTISCH

Mehr

ISTRUZIONI MONTAGGIO SERIE TRADIZIONALE

ISTRUZIONI MONTAGGIO SERIE TRADIZIONALE ISTRUZIONI MONTAGGIO SERIE TRADIZIONALE TRADITIONAL TAPS INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D INSTALLATION DES MELANGEURS INSTALLATIONSANWEISUNGEN DES ZWEIGRIFF-MISCHER INSTRUCCIONES MONTAJE MEZCLADORES

Mehr

intec Istruzioni di montaggio e regolazione Just 3D per telai in acciaio Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Stahlzarge

intec Istruzioni di montaggio e regolazione Just 3D per telai in acciaio Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Stahlzarge intec Istruzioni di montaggio e regolazione Just 3D per telai in acciaio Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Stahlzarge Fitting and adjustment instructions Just 3D for steel frames Istruzioni

Mehr

- Conservare con cura. Da consegnare all utilizzatore finale - Keep with care. To be given TO the end user - Conserver soigneusement.

- Conservare con cura. Da consegnare all utilizzatore finale - Keep with care. To be given TO the end user - Conserver soigneusement. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MONOCOMANDO DA INCASSO BUILT-IN SHOWER MIXERS INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE MIGEURS DE DOUCHE A ENCASTRER INSTRUCCIONES DE MONTAJE MEZCLADOR A ENCAJE PARA DUCHA

Mehr

Focus. Lavabo Page 5.2. Bidet Page 5.4. Baignoire Page 5.4. Douche Page 5.5

Focus. Lavabo Page 5.2. Bidet Page 5.4. Baignoire Page 5.4. Douche Page 5.5 Waschtisch Lavabo Page 5.2 Lavabo Page 5.4 Wanne Baignoire Page 5.4 Vasca Dusche Douche Page 5.5 Doccia Waschtisch / Lavabo 390 max. 40 Ø34 G3/8 Einhebel-Waschtischmischer 70 mit Zugstangen- Temperaturbegrenzung

Mehr

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Piano di fresatura anta e telaio per maschio incassato Milling plan for

Mehr

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU 238 Questo disegno e' di proprieta' CALFLEX s.r.l che, a norma di legge, si riserva tutti i diritti. This drawing is property of CALFLEX s.r.l. All right reserved. 238 41 G1/2"F 3 DATA 28/07/2015 CONTROLLATO

Mehr

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MONOCOMANDO LAVABO, DOCCIA E VASCA A PARETE

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MONOCOMANDO LAVABO, DOCCIA E VASCA A PARETE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MONOCOMANDO LAVABO, DOCCIA E VASCA A PARETE ASSEMBLING INSTRUCTIONS FOR WASHBASIN MIXER, SHOWER MIXER AND EXPOSED BATH MIXER INSTRUCTION DE MONTAGE MITIGEURS DE LAVABO, DE DOUCHE

Mehr

KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE

KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE Tubo luci led / Led light hose / Tuyau lumières led / Tubo luces led /

Mehr

intec Istruzioni di montaggio Just 3D Telaio legno massiccio e ricoperto Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Block und Futterzarge

intec Istruzioni di montaggio Just 3D Telaio legno massiccio e ricoperto Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Block und Futterzarge intec Istruzioni di montaggio Just 3D Telaio legno massiccio e ricoperto Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Block und Futterzarge Fitting and adjustment instructions Just 3D for solid

Mehr

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU Art. 21510-CR RUBINETTO MISCELATORE RIGOLETTO USCITA INFERIORE RIGOLETTO MIXER FAUCET W/LOWER OUTLET ROBINET MELANGEUR «RIGOLETTO» AVEC SORTIE INFERIEURE "RIGOLETTO"

Mehr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 DUVsWO M.-Nr. 06 560 560 EBA 4370 / EBA 4470 2 EBA 4376 / EBA 4476 3 EBA 4376 / EBA 4476 Achtung: EBA 4376 / EBA 4476 Ist der Frontausschnitt seitlich nicht bündig

Mehr

Duo Classic. Oberflächen: Colore: Colours: chrom chrome plated (06/99-12/03)

Duo Classic. Oberflächen: Colore: Colours: chrom chrome plated (06/99-12/03) Oberflächen: Colore: Colours: chrom 000 cromato chrome plated (0/99 - /0). /00 Einlocharmatur / Rubinetteria monoforo lavabo / Single hole mixer 0/99 - /0 0/99 - /0 0/99 - /0 0/99 - /0 0000/000 000/000

Mehr

Istruzioni Instructions Instructions de montage Bedienungsanleitung Instrucciones. plano. Art. 3315S. Art. 3322S. Art. 3363S

Istruzioni Instructions Instructions de montage Bedienungsanleitung Instrucciones. plano. Art. 3315S. Art. 3322S. Art. 3363S plano Istruzioni Instructions Instructions de montage edienungsanleitung Instrucciones rt. 04SF rt. 08SF rt. 5S rt. 0S rt. S rt. 0S rt. S rt. S rt. 6S miscelatore lavabo e bidet rt. 04SF Miscelatore monocomando

Mehr

AXOR KÜCHENARMATUREN AXOR ROBINETTERIES DE CUISINE AXOR RUBINETTERIE DA CUCINA

AXOR KÜCHENARMATUREN AXOR ROBINETTERIES DE CUISINE AXOR RUBINETTERIE DA CUCINA AXOR KÜCHENARMATUREN AXOR ROBINETTERIES DE CUISINE AXOR RUBINETTERIE DA CUCINA AXOR Citterio Select 15.2 AXOR Citterio 15.2 AXOR Citterio M 15.3 AXOR Starck 15.3 AXOR Uno 2 15.4 AXOR Montreux 15.5 AXOR

Mehr

SHIMMER mensole e consolle

SHIMMER mensole e consolle SHIMMER mensole e consolle DESIGN PATRICIA URQUIOLA Istruzioni di montaggio ed utilizzo Assembling and use instruction SHIMMER mensole e consolle DESIGN PATRICIA URQUIOLA SHI05/SHI06 Accessori / Tools

Mehr

Armaturentechnik / Technique-robinetterie / Tecnica-rubinetteria. Robinet de réglage

Armaturentechnik / Technique-robinetterie / Tecnica-rubinetteria. Robinet de réglage Regulierventil PN 16 Robinet de réglage PN 16 Valvola di regolazione PN 16 24022 Regulierventil PN 16, Regulierspindel mit Stellanzeige für Wasser bis 90 C mit Oberteil aus Rotguss Robinet de réglage PN

Mehr

Fase 1 Phase 1 Phase 1 Phase 1

Fase 1 Phase 1 Phase 1 Phase 1 ISTRUZIONI SMONTAGGIO PANNELLO LATERALE LIRA INSTRUCTION TO DISMANTLE THE LIRA SIDE PANELS INSTRUCTIONS POUR LE DÉMONTAGE DU PANNEAU LATÉRAL LIRA ANWEISUNGEN, DIE LIRA-SEITE-TAFELN ZU DEMONTIEREN Fase

Mehr

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU RUBINETTO MISCELATORE MONOCOMANDO AD INCASSO CON DEVIATORE QUADRO SINGLE LEVER BUILT-IN MIXER TAP WITH DIVERTER SQUARE VERSION MITIGEUR MONOCOMMANDE D ENCASTREMENT

Mehr

ART A A

ART A A ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D INSTALLATION ET UTILISATION INSTRUCCIONES PARA LA INSTALLACION Y USO MONTAGE- UND BETRIEB ANLEITUNGEN ART. 60625-60625A

Mehr

Installation Instructions Instructions d assemblage Montageanleitungen Instrucciones de montaje

Installation Instructions Instructions d assemblage Montageanleitungen Instrucciones de montaje Installation Instructions Instructions d assemblage Montageanleitungen Instrucciones de montaje General Instructions Instructions générales Allgemeine Anweisungen Instrucciones generales En It is recommended

Mehr

vari cucina various kitchen

vari cucina various kitchen vari cucina various kitchen articoli cucina kitchen pag. 400 bassa pressione low pressure pag. 403 vari cucina - various kitchen 399 articoli cucina - kitchen 64..543/3V (Specificare serie) (Specify series)

Mehr

Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D-S. Montage und Verstellanleitung Easy 3D-S. Instructions de montage et de réglage Easy 3D-S

Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D-S. Montage und Verstellanleitung Easy 3D-S. Instructions de montage et de réglage Easy 3D-S Istruzioni di regolazione e montaggio Montage und Verstellanleitung Instructions de montage et de réglage SASSBA 67,6 Schemi di foratura per anta Effettuare la foratura o manualmente con dima o con CNC.

Mehr

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUCTIONS FOR THE ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ecc. CONNECTION FG Technology 1/11 Smontare la Ecu dal camion,

Mehr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 UVsWOG M.-Nr. 06 560 560 EBA 4370 / EBA 4470 (70 cm) 2 EBA 4376 / EBA 4476 (30'') 3 EBA 4376 / EBA 4476 (30'') D Achtung: EBA 4376 / EBA 4476 Ist der Frontausschnitt

Mehr

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany 19 898 Eurocube 19 896 Eurocube D...1 I...2 N...3 GR...5 TR...6 BG...7 RO...9 GB...1 NL...2 FIN...4 CZ...5 SK...6 EST...8 CN...9 F...1 S...3 PL...4 H...5 SLO...7 LV...8 UA...9 E...2 DK...3 UAE...4 P...6

Mehr

SWIM C. N MB0429/00 Data: Cod: QAWISR01 QAWISR02 QAWISR03 QAWISR04 QAWISR05 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

SWIM C. N MB0429/00 Data: Cod: QAWISR01 QAWISR02 QAWISR03 QAWISR04 QAWISR05 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO N MB0429/00 Data: 26.03.12 Cod: QAWISR01 QAWISR02 QAWISR03 QAWISR04 QAWISR05 SWIM C I GB F D Istruzioni di montaggio e di assistenza Vasca pannellata a isola in Cristalplant bianco

Mehr

Professional Lines. Sport

Professional Lines. Sport 338 Professional Lines Sport Sport SI 100 IT Miscelatore monocomando per vasca esterno con flessibile e doccetta anticalcare DE Wannen-Einhandmischer Aufputz mit Brauseschlauch und Handbrause mit Antikalk-System

Mehr

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

PLR KLR3105 PLR3105DXS PLR3105SXS GL2635DXR GL2635SXR GL2637DXR GL2637SXR. TECF M6x40 640TECF 8. TBEI M8x25 825TBEI 4

PLR KLR3105 PLR3105DXS PLR3105SXS GL2635DXR GL2635SXR GL2637DXR GL2637SXR. TECF M6x40 640TECF 8. TBEI M8x25 825TBEI 4 N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità 1 - PLR3105DXS PLR3105SXS 2 (Dx,Sx) 2 Ponte Posteriore - Rear Bridge - Pont Posterieure Verbindungsrohr - Puente Trasero - Ponte Traseira - GNB127P 1 3 - GL234R

Mehr

in2itiv Montage- und Bedienungsanleitung Mounting- and operating instructions in2aqua GmbH

in2itiv Montage- und Bedienungsanleitung Mounting- and operating instructions in2aqua GmbH 1 in2itiv - und Bedienungsanleitung - and operating instructions instructions de montage et d utilisation Instructiones de montaje y de uso 9043 1 00 0 in2aqua GmbH Königstrasse 26 70173 Stuttgart, Germany

Mehr

SuperflexTech. Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON

SuperflexTech. Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON Tubi carico lavatrice gomma Tuyaux remplissage machine à laver en caoutchou

Mehr

Küchenarmaturen. Seite. Seite Metris Select Page 8.2 Pagina. Talis Select S Page 8.3. Pagina. Seite Metris Page 8.3 Pagina. Seite

Küchenarmaturen. Seite. Seite Metris Select Page 8.2 Pagina. Talis Select S Page 8.3. Pagina. Seite Metris Page 8.3 Pagina. Seite Metris Select Page 8.2 Metris Page 8.3 Talis Select S Page 8.3 Talis S 2 Variarc Page 8.4 Talis S Page 8.5 Focus Page 8.7 Logis Page 8.7 Zubehör Accessoires Page 8.8 Accessori Metris Select Einhebel-Küchenmischer

Mehr

REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION

REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION Weitwinkel-Gelenkwellenschutz mit Flexo-Element Wide-angle PTO drive shaft guard with flexo-element Protecteur pour transmission grand angle

Mehr

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0) OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch

Mehr

fir e / 8", 1/ 2" gas liquid G A S - K U G E L H A H N E

fir e / 8, 1/ 2 gas liquid G A S - K U G E L H A H N E ga-s-top 3 / ", / 2" fir e gas VALVOLE A SFERA PER GAS GAS BALL VALVES G A S - K U G E L H A H N E Catalogue 2007 - Rev.0 0/207 liquid 09 ga-s-top 3 / ", / 2" Rubinetti a sfera in ottone diritti e ad angolo

Mehr

SK Citypro S. Waschtischmischer Eco+ Mitigeur de lavabo Eco+ Miscelatore per lavabo Eco+ Basin mixer Eco+

SK Citypro S. Waschtischmischer Eco+ Mitigeur de lavabo Eco+ Miscelatore per lavabo Eco+ Basin mixer Eco+ Eco+ Eco+ Eco+ 18 Konzentrierte klare Formensprache, präzise Funktion: SK Citypro S ist der ideale Begleiter für das Bad. Eine sparsame und zeitlose Armatur, die Sicherheit und Flexibilität verkörpert.

Mehr

pixel new NEW NEW NEW NEW CR PW - PA CR PW - PA CR PW - PA CR PW - PA

pixel new NEW NEW NEW NEW CR PW - PA CR PW - PA CR PW - PA CR PW - PA 70 81 pixel new Serie dotata di di accessori bagno (vedi pag.152) Series available with accessories (see page 152) Série avec accessoires (voir à la page 152) Serie con acesorios (ver a la pagína 152)

Mehr

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3. Talis E²

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3. Talis E² DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 Talis E² 31612009 31612019 31612029 Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch-

Mehr

Betriebsanleitung - operating instructions Typ/ Type 307 / 407 DN 15-50

Betriebsanleitung - operating instructions Typ/ Type 307 / 407 DN 15-50 Seite von 5 Montagehinweis Ventiltyp Allgemein Die Ventile werden alle im Werk auf Dichtheit und Funktion geprüft. Einbauhinweis Das Ventil kann unabhängig von Lage und Durchflussrichtung eingebaut werden.

Mehr

Installing a thermal imager into the Powerhouse horizontally

Installing a thermal imager into the Powerhouse horizontally Powerhouse Thermal Imager Installation Manual Please follow these instructions to prepare your Powerhouse unit for a thermal imager installation. 3 Correct Press down on the Bullard button. The arms will

Mehr

EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 3

EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 3 EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 3 Ecos 14080019 / 14080029 Ecos L 14081019 / 14081029 Novus 70 71020019 / 71020029 Novus 100 71030019 / 71030029

Mehr

Instrucciones de montaje Assembly instructions Assembly instructions Montageanleitung Istruzioni di montaggio

Instrucciones de montaje Assembly instructions Assembly instructions Montageanleitung Istruzioni di montaggio Kettal LANDSCAPE Kettal Studio Instrucciones de montaje Assembly instructions Assembly instructions Montageanleitung Istruzioni di montaggio 947140-... Dining table extendable Mesa comedor extensible Table

Mehr

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 E / S / Metris S /

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 E / S / Metris S / DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 13423000 / 13424000 31416000 / 31417000 Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von

Mehr

intec Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D Ø 15 Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D Ø 15

intec Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D Ø 15 Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D Ø 15 intec Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D Ø 15 Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D Ø 15 Adjustment and fitting instructions Easy 3D Ø 15 Istruzioni di regolazione - Verstellanleitung

Mehr

Rubinetti temporizzati Push taps Selbstschlussarmaturen

Rubinetti temporizzati Push taps Selbstschlussarmaturen Rubinetti temporizzati Push taps Selbstschlussarmaturen La nuova serie di rubinetteria temporizzata Quik é stata progettata e realizzata con una cartuccia che permette la regolazione del tempo e della

Mehr

Zetasystem ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE DELLA RUBINETTERIA INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION OF THE FAUCETS

Zetasystem ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE DELLA RUBINETTERIA INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION OF THE FAUCETS 30565-02/14 - R00 - ZUC Zetasystem I G D F ISTRUZIONI PER L INSTLLZIONE DELL RUINETTERI INSTRUCTIONS FOR THE INSTLLTION OF THE FUCETS MONTGENLEITUNGEN ZUR INSTLLTION DER RMTUREN INSTRUCTIONS POUR L INSTLLTION

Mehr

Talis E² Talis S² Focus E² Focus S Logis

Talis E² Talis S² Focus E² Focus S Logis DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 2 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje PT Instruções para uso / Manual de Instalación Talis E² 1626000

Mehr

Universalarmatur Universal armature

Universalarmatur Universal armature Bedienungsanleitung Instruction manual Universalarmatur Universal armature ba432de UA 55 / UA 30 UA-SO Bestell-Nr. Order no. UA 55: 09 260 UA 30: 09 26 UA-SO: 09 263 V ba432de03 02/0 WTW WTW Montage Assembly

Mehr

Schnellwechselsystem : Es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ist ausserhalb der Maschine ist möglich.

Schnellwechselsystem : Es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ist ausserhalb der Maschine ist möglich. Modular tool-holders system with inner coolant Modulares Werkzeugsystem Système modulaire de porte-outils avec arrosage intérieur Quick change, without having to remove the tool-holder from the gang! Presetting

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA EBI DA Deutsch Vorwort Dieser Dosenadapter kann für Dosen jeglicher Art eingesetzt werden. Er adaptiert einen EBI-Logger so an die Dose, dass die

Mehr

OM604 Monocomando bidet con scarico. Single-lever bidet mixer with pop-up waste. Mitigeur de bidet avec vidage. Bidet-Einhandbatterie mit Ablaufgarnitur. OM604B Monocomando bidet, senza scarico. Single-lever

Mehr

- Conservare con cura. Da consegnare all utilizzatore finale - Keep with care. To be given TO the end user - Conserver soigneusement.

- Conservare con cura. Da consegnare all utilizzatore finale - Keep with care. To be given TO the end user - Conserver soigneusement. MISCELATORE INCASSO DOCCIA 2-3 VIE ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE ED USO 2-3 WAY BUILT-IN SHOWER MIXER INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS MITIGEUR A ENCASTRER 2-3 VOIES INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION

Mehr

VKP M7646 VKP. Contents. Contenu. VKP + 2x AGF. Example. Exemple. M8x95. M5x16. M5x40 AGF AGF VKP AGF AGF VKP

VKP M7646 VKP. Contents. Contenu. VKP + 2x AGF. Example. Exemple. M8x95. M5x16. M5x40 AGF AGF VKP AGF AGF VKP 74 39 0843 0 M7646 VKP... Inhalt VKP Contents VKP Contenu VKP M8x95 M5x6 M5x40 Beispiel VKP + x Example VKP + x Exemple VKP + x VKP VKP Siemens AG, Rastatt (DE) 74 39 0843 0b M7646 08-0-0 / Beispiel VGD0

Mehr

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU Art. 01-1763-CR COLONNA COMPLETA "COSI " VASCA CON RUBINETTO MISCELATORE COSI COMPLETE BATH COLUMN WITH MIXER FAUCET COSI COLONNE DE BAIN COMPLETE AVEC ROBINET

Mehr

1 Allgemeine Information

1 Allgemeine Information 1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf

Mehr

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich.

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich. Modular tool-holders system Modulares Werkzeugssystem Système modulaire de porte-outils Sections Querschnitte Sections 10 x 12 mm 12 x 12 mm 16 x 16 mm Torx 20 5 Nm Quick change, without having to remove

Mehr

Entwurf. preliminary

Entwurf. preliminary KAPRi plus Erweiterungsset M12 KAPRi plus Extension Kit M12 KAPRi plus Kit d Extension M12 Bedienungsanleitung / User instructions / Instructions d installation 899366 KAPRi plus Erweiterungsset M12 /

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU Art. 19175/C-120-CR Art. 19176/C-120-CR IDROGETTO COMPLETO CON RUBINETTO ESTERNO TEMPORIZZATO E DOCCIA PULSANTE IN ABS CON LA POSSIBILITA DI SCEGLIERE TRA 2 GETTI

Mehr

REPARATURANLEITUNG. Nockenschaltkupplung Cam-type cut-out clutch Limiteur débrayable à cames K64/1, K64/2 REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION

REPARATURANLEITUNG. Nockenschaltkupplung Cam-type cut-out clutch Limiteur débrayable à cames K64/1, K64/2 REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION GKN Walterscheid GmbH REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION Nockenschaltkupplung K64/1, K64/2 DEMONTAGE DISMANTLING DÉMONTAGE Demontage CC-Verschluss (7) siehe Anleitung 304991. See

Mehr

ÂTICA ÂTICA ÂTICA 63

ÂTICA ÂTICA ÂTICA 63 62 63 7501 251574 125 Waschtisch-Einhebelmischer Wash basin Mixer 160 Ø47 60 max. 365 M8x1.25 G3/8" Kartusche : 25000-2 (4750) Cartridge: 25000-2 (4750) 7503 251601 Bidet-Einhebelmischer Bidet Mixer 160

Mehr

Art / 6954 / 8000 piano vetro allungabile extension glass top ausziehbare glasplatte

Art / 6954 / 8000 piano vetro allungabile extension glass top ausziehbare glasplatte ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Assembling instructions Montageanleitung Art. 6951 / 6954 / 8000 piano vetro allungabile extension glass top ausziehbare glasplatte Articolo/Item/Artikel 6951 Articolo/Item/Artikel

Mehr

SERIE 33 RACCORDI OGIVA COMPRESSION FITTINGS RACCORDS OGIVE ANSCHLÜSSE MIT DICHTUNGSKEGEL

SERIE 33 RACCORDI OGIVA COMPRESSION FITTINGS RACCORDS OGIVE ANSCHLÜSSE MIT DICHTUNGSKEGEL SERIE 33 RACCORDI OGIVA COMPRESSION FITTINGS RACCORDS OGIVE ANSCHLÜSSE MIT DICHTUNGSKEGEL 2Raccorderia Fittings CARATTERISTICHE TECNICHE CAMPI DI IMPIEGO: Circuiti pneumatici, oleodinamici e idraulici.

Mehr

ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E IL MANTENIMENTO

ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E IL MANTENIMENTO ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E IL MANTENIMENTO INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION ET L ENTRETIEN INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN ATTENZIONE: prima di installare

Mehr

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth Copyright MICRO-USB RCD2002

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth  Copyright MICRO-USB RCD2002 RCD2002 MICRO-USB 1x 1x 1x Sold separately A B QR rtube.nl/red975 1/4 1/8 A W B F = W - 4 cm F = W - 4,5 cm W Min. W = 50 cm Min. W = 50 cm 1 2 W F = W - 4 cm F F 3 4 0,5 cm 5 F - 1,0 cm 2/4 2/8 A B 1

Mehr

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION 43 ISO 16028 MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION Caratteristiche tecniche PLK4 I Nominal size Max working pressure

Mehr

1. ReplacING THE 115/230 V AC POWER

1. ReplacING THE 115/230 V AC POWER Ersetzungsblatt REPLACEMENT OF THE SPARE PART WITH ORDER CODE 00555722 OR 00553168 Before removing the 115/230 V AC power supply board from the device: Cut the power supply on all conductors and isolate

Mehr

scheda tecnica di preinstallazione / technical details

scheda tecnica di preinstallazione / technical details scheda tecnica di preinstallazione / technical details art. TR39 cassetta monoblocco NIAGARA per vaso Terra e Link back to wall. art. TR39 NIAGARA monobloc cistern to suit Terra and Link back to wall wcs.

Mehr

Greiner Vibrograf AG Mittelstrasse Langenthal Switzerland WPL 610. Mode d emploi

Greiner Vibrograf AG Mittelstrasse Langenthal Switzerland WPL 610. Mode d emploi Greiner Vibrograf AG Mittelstrasse 2 4900 Langenthal Switzerland T: +41 62 923 44 33 F: +41 62 923 18 46 info@greinervibrograf.ch www.greinervibrograf.ch WPL 610 Mode d emploi Helmut Klein GmbH Fritz-Neuert-Strasse

Mehr

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten L-09-1-50 Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten Komponenten / Components / Composants / Componenti PGD Touch

Mehr

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Regulators-filters-lubricators-FRL units technical data Technischen Daten der Regolatore di pressione con relieving Campo di regolazione: 0-12 bar,

Mehr

EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 4. Exafill

EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 4. Exafill EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 4 Exafill 58129003 English Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting

Mehr

Talis Fino Talis Fino /

Talis Fino Talis Fino / DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 4 32722000 32720000/32721000 Deutsch Sicherheitshinweise Bei

Mehr

Copyright by Albini & Fontanot spa, prima pubblicazione 4 aprile 2011 Magia90

Copyright by Albini & Fontanot spa, prima pubblicazione 4 aprile 2011 Magia90 STYLE: Magia www.fontanot.it Copyright by Albini & Fontanot spa, prima pubblicazione aprile 0 Magia - - ,5 mm 3 mm 5 mm 6 mm PH,5 mm 9 mm 8 x 300 mm x 0 mm x 50 mm 8 x 0 mm 6 mm 0 mm 3 mm 3 mm 7 mm 9 mm

Mehr

jolly

jolly 368 69 jolly Serie dotata di miscelatori termostatici (vedi sezione TH Collection) Series with thermostatic mixers available (see TH Collection section) Série avec robinetterie thermostatique (voir la

Mehr

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet: Mail:

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet:  Mail: Postfach / P.O.Box 43 D - 8867 Markdorf Tel.: + 49 7544 / 964 Fax: + 49 7544 / 68 Internet: http://www.linnig.com Mail: webinfo@linnig.com Montageanleitung LINNIG Elektromagnetkupplung LA4. / LA6. housing

Mehr

Inhaltsverzeichnis Anleitungen

Inhaltsverzeichnis Anleitungen Inhaltsverzeichnis Anleitungen Montage-Anleitungen Mauereinbau mit Wandmontageplatte 01-4-275c Stützenmontage Briefkastenanlage M30 + M40 01-4-144c Stützenmontage Briefkastenanlage M30U 01-4-346 Stützenmontage

Mehr

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU Art. 19170/C-120-CR Art. 19171/C-120-CR IDROGETTO COMPLETO CON RUBINETTO ESTERNO TEMPORIZZATO E DOCCIA PULSANTE IN OTTONE CON FILTRO INTERCAMBIABILE COMPLETE IDROJET

Mehr

Montage YAMAHA MT / ABS. Art.-Nr.: schwarz

Montage YAMAHA MT / ABS. Art.-Nr.: schwarz Art.-Nr.: 670.4543 schwarz Montage Der Bausatz umfaßt die folgenden Teile: Stück Bestellnr. Bezeichnung 1 700008830 Gepäckplatte 1 700008831 Gepäckplattenunterbau Bitte vor jeder Fahrt den festen Sitz

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

Art : 23P BPI 001 => 16,-

Art : 23P BPI 001 => 16,- Universal Brake Pad Wear Indicator for single or double cable systems. kit can be retrofitted at any time to V-Maxx Autosport Big Brake Kit Universal Bremsbelag-Verschleißanzeige für 1 oder 2 Kabel Systeme.

Mehr

duomo 88..100 88..105 17..131TC 88..111 CR BD - OT F3 - QL OP CR BD - OT F3 - QL OP CR BD - OT F3 - QL OP CR BD - OT F3 - QL OP

duomo 88..100 88..105 17..131TC 88..111 CR BD - OT F3 - QL OP CR BD - OT F3 - QL OP CR BD - OT F3 - QL OP CR BD - OT F3 - QL OP 52 88 duomo duomo Serie dotata di miscelatori termostatici (vedi sezione TH Collection) e di accessori bagno (vedi pag.140) Series available with thermostatic mixers (see TH Collection section) and accessories

Mehr

SALON CILAOS

SALON CILAOS 32863-32052-32053 SALON CILAOS Ref Pce Piece Qty Dim A B C D E 0 F M6*2 G 0 H M6*23 I 2 M6*35 J FR :Ne serrez pas complètement les vis avant d avoir tout assemblé. EN:Do notfully tighten thescrews untilfully

Mehr

SWIM C. N MB0432/00 Data: Cod: QAWICR01 QAWICR02 QAWICR03 QAWICR04 QAWICR05 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

SWIM C. N MB0432/00 Data: Cod: QAWICR01 QAWICR02 QAWICR03 QAWICR04 QAWICR05 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO N MB0432/00 Data: 26.03.12 Cod: QAWICR01 QAWICR02 QAWICR03 QAWICR04 QAWICR05 SWIM C I GB F D Istruzioni di montaggio e di assistenza Vasca pannellata in nicchia in Cristalplant

Mehr

Coupleurs à compression avec joints toriques d'étanchéité Klemmfittings mit O-Ringen

Coupleurs à compression avec joints toriques d'étanchéité Klemmfittings mit O-Ringen NOTES TECHNIQUES / TECHNISCHE HINWEISE Conformes à la norme DIN 50930.6 - Conformes au D.M. 174 du 6 Avril 2004 - Conformes à la norme UNI EN ISO 1254-2 Konform mit Norm DIN 50930.6 - Konform mit Ministerialverordnung

Mehr

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die

Mehr

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i

Mehr

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable

Mehr

Talis E (Talis Elegance)

Talis E (Talis Elegance) Oberflächen: Colore: Colours: 000 00 0 chrom cromato chrome plated (> 0/) chrom/gold-optik cromato/oro chrome plated/gold optic (/ - 0/0) gold-optik oro gold optic. /00 Waschtischmischer / Miscelatore

Mehr

Gebrauchsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso SCULPO METOR ALGARVE WEGA 2012/02/A

Gebrauchsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso SCULPO METOR ALGARVE WEGA 2012/02/A Gebrauchsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso SCULPO METOR ALGARVE WEGA 2012/02/A 1 ! Wichtige Hinweise Important Information Consignes

Mehr

Strassenroste Grilles de route Griglie stradali

Strassenroste Grilles de route Griglie stradali NOT T AR I NOT T A R I NOT T AR I NOT T A R I NOT T AR I N O T T A R I NOT T AR I N O T T A R I NOT T A R I N OT T A R I NOT T A R I N OT T A R I NOT T A R I N O T T A R I NOT T A R I N O T T A R I trassenroste

Mehr