Typenvergleich: Umwälzpumpen Comparaison des types: circulateurs Comparazione dei tipi: circolatori

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Typenvergleich: Umwälzpumpen Comparaison des types: circulateurs Comparazione dei tipi: circolatori"

Transkript

1 Typenvergleich: Umwälzpumpen Comparaison des types: circulateurs Comparazione dei tipi: circolatori

2 Abkürzungen und Bemerkungen Abréviations et remarques Sigle e osservazioni Typ Pumpenbezeichnung PN Nenndruck 3/1 Motor V, 50 Hz V, 50 Hz 3/1 Polycom-Motor (3 400 V/1 230 V) G/DN Nennweite G Gewinde am Pumpengehäuse L Einbaulänge [mm] Typ Désignation de la pompe PN Pression nominale 3/1 Moteur V, 50 Hz V, 50 Hz 3/1 Moteur Polycom (3 400 V/1 230 V) G/DN Diamètre nominal G Filetage corps de pompe L Longueur de montage [mm] Typ Designazione pompa PN Pressione nominale 3/1 Motore V, 50 Hz V, 50 Hz 3/1 Motore Polycom (3 400 V/1 230 V) G/DN Diametro nominale G Filettatura sul corpo pompa L Dimensione d ingombro [mm] Z Zwischenstücke Nummer für das erforderliche Zwischenstück kein Zwischenstück erforderlich Q Rohrleitung ändern leer die Einbaulänge der Biral-Pumpe ist kürzer, kein Zwischenstück vorhanden Z Pièce intermédiaire Numéro pour la pièce intermédiaire nécessaire pas besoin de pièce intermédiaire Q Modifier la tuyauterie vide la longueur de montage de la pompe Biral est plus, courte, mais il n y a pas de pièce intermédiaire Z Pezzo intermedio Numero per il pezzo intermedio necessario Non occorre il pezzo intermedio Q Modificare la tubazione vuoto La dimensione d ingombro della pompa Biral è più corta, ma non c è il pezzo intermedio Stufe Drehzahleinstellung I Stufe I pp1 Regelkennlinie Proportionaldruck (proportional pressure) cp1 Regelkennlinie Konstantdruck (constant pressure) cs1 Regelkennlinie Konstantdrehzahl (contact speed) Stufe Réglage de vitesse I Vitesse I pp1 Caractéristique de réglage Pression proportionnelle (proportional pressure) cp1 Caractéristique de réglage Pression constante (constant pressure) cs1 Caractéristique de réglage Vitesse constante (contact speed) Stufe Impostazione numero di giri I Giri I pp1 Linea caratteristica regolazione pressione proporzionale (proportional pressure) cp1 Linea caratteristica regolazione pressione costante (constant pressure) cs1 Linea caratteristica regolazione numero di giri costante (contact speed) Bem. Bemerkungen 1 Set B (Kondensator + Stecker Typ B) erforderlich (1 230 V) 2 Innengewinde 3 Optional Störmeldung 4 mit Absperrklappen Biral-Pumpe ohne 5 Kaltwasserausführung bestellen 6 Pumpengehäuse: nicht rostfreier Stahl 7 ohne Entlüfter 8 Pumpenaustausch bei unterschiedlicher Nennweiten 9 alte Pumpe V, neu V V/3 400 V unterschiedliche Artikelnummer 11 PN 6/PN 16 unterschiedliche Pumpe 12 Betriebspunkt überprüfen 13 Trockenläuferpumpe Bem. Remarques 1 set B (condensateur + fiche type B) nécessaire (1 230 V) 2 taraudage 3 signalisation de dérangement en option 4 avec clapet de retenue pompe Biral sans 5 commander l exécution pour eau froide 6 corps de pompe: pas en acier inoxydable 7 sans purgeur d air 8 échange de pompe de diamètres nominaux différents 9 ancienne pompe V, nouvelle V V/3 400 V numéros d article différents 11 PN 6/PN 16 pompes différentes 12 vérifier le point de fonctionnement 13 pompe à rotor sec Bem. Osservazioni 1 Serve il set B (condensatore + spina tipo B) (1 230 V) 2 Filettatura interna 3 Messaggio di errore opzionale 4 Con valvole a farfalla Pompa Biral senza 5 Ordinare la versione acqua fredda 6 Il corpo della pompa non è in acciaio inox 7 Senza sfiato 8 Sostituzione della pompa con diametro nominale diverso 9 Vecchia pompa V, nuova V V/3 400 V Codice articolo diverso 11 PN 6/PN 16 Pompa diversa 12 Verificare il punto di funzionamento 13 Pompa a secco Bei der Bestellug der Biral- Austauschpumpe sind ausser Typ und Fabrikat auch die Art des elektrischen Anschlusses (einphasig oder dreiphasig) sowie Nennweite und Nenndruck der auszutauschenden Pumpe anzugeben. Pour la commande de pompes d échange indiquer le type, la marque et le raccordement électrique (monophasé ou triphasé), ainsi que le diamètre nominal et la pression nominale de la pompe à échanger. Nell ordinazione di pompe Biral per sostituzione, consigliamo di indicare oltre al tipo e alla marca anche il sistema dell allacciamento elettrico (monofase o trifase), come pure la dimensione e la pressione nominale della pompa da sostituire.

3 Inhalt des Biral-Typenvergleiches Sommaire de la comparaison des types Biral Indice della comparazione dei tipi Biral Inhaltsübersicht Sommaire Indice Biral bietet in diesem Vergleich zwei Austauschmöglichkeiten an: Eine hocheffiziente A-Pumpe und eine ungeregelte, mehrstufige Pumpe. Gegliedert nach Fabrikat, Anwendung (Heizungs-/ Zirkulationspumpe), Nennweite und Typenbezeichnung. Biral présente dans cette comparaison deux possibilités d échange: une pompe A à haute efficacité et une pompe non réglée à plusieurs vitesses. La subdivision se fait par fabricant, application (pompe ou de circulation), diamètre nominal et désignation du type. In questa comparazione, Biral propone due possibilità di sostituzione: una pompa A ad alta efficienza e una pompa a più giri senza regolazione. I prodotti sono raggruppati per modello, applicazione (circolatore, pompa per riscaldamento, diametro nominale e designazione del tipo. Zwischenstücke Pièces intermédiaires Pezzi intermedi Seite/Page/Pagina 2 Flansche/Rohrverschraubungen Bride/Tuyau raccordé par vis Flangia/Raccordi per tubi filettati Seite/Page/Pagina 3 Austauschvorschläge wurden ausgewählt nach Nennweite/Einbaulänge Hydraulische Leistung Elektrischer Anschluss (Drehstrom/einphasig) Les propositions d échange ont été choisies selon diamètre nominal/ longueur de montage puissance hydraulique raccordement électrique (triphasé/monophasé) Le proposte di sostituzione sono state scelte per: diametro nominale/ lunghezza di montaggio potenza idraulica allacciamento elettrico (corrente trifase/monofase) Biral Seite/Page/Pagina 4 Biral Die A-Pumpen entsprechen der anspruchsvollen Energieeffizienzklasse A, die in wenigen Jahren in Europa zum Standard erklärt wird. Biral als Erfinder dieser Technologie bietet heute ein vollständiges Sortiment für Anwendungen vom Einfamilienhaus bis zum Hotel/Industriegebäude. Les pompes A correspondent à la classe d efficacité A, la plus exigeante, qui est devenue en peu d années le standard en Europe. Biral offre aujourd hui en tant qu inventeur de cette technologie un assortiment complet pour des applications allant de la villa familiale aux bâtiments hôteliers et industriels. Le pompe A sono comprese nell evoluta classe di efficienza energetica A, che nel giro di pochi anni diventerà lo standard in Europa. Biral, in qualità di ideatore di questa tecnologia, offre oggi un assortimento completo per applicazioni che vanno dalla casa monofamiliare all hotel/edificio industriale. Cuenod Seite/Page/Pagina 20 Cuenod Der Biral Pumpselector Alle verfügbaren Fabrikate und Pumpen sind online abrufbar. Direkte Anbindungen zu Datenblättern, Ausschreibungstext und weiteren Informationen zur Biral-Pumpe: Le sélecteur de pompes Biral Toutes les fabrications et pompes disponibles peuvent être appelées en ligne. Liens directs vers les fiches techniques, les textes de soumission et d autres informations sur les pompes Biral: Il Biral Pumpselector Tutti i prodotti e le pompe disponibili sono richiamabili online. Link diretti con le schede dei dati, i testi per appalti e altre informazioni sulla pompa Biral: EMB Seite/Page/Pagina 22 Grundfos Seite/Page/Pagina 34 Grundfos EMB Vorgehen für die richtige Auswahl 1. Fabrikat der alten Pumpe aufschlagen 2. Vorhandene Nennweite aufsuchen 3. Typ suchen 4. Spalte «A-Reihe»: empfohlene Hocheffizienzpumpe Spalte «ungeregelt»: mehrstufige, ungeregelte Pumpe 5. Spalten «Z», «Stufe» und «Bem.» beachten 6. Elektrischen Anschluss vergleichen Marche à suivre pour le choix adéquat 1. Afficher la fabrication de l ancienne pompe 2. Chercher le diamètre nominal existant 3. Chercher le type 4. Colonne «Série A»: pompe recommandée à haute efficacité Colonne «non réglée»: pompe non réglée à plusieurs vitesses 5. Observer les colonnes «Z», «Stufe» et «Bem.» 6. Comparer le raccordement électrique Procedura per la scelta giusta 1. Individuare il tipo della vecchia pompa. 2. Cercare il diametro nominale disponibile 3. Cercare il tipo 4. Colonna «Serie A»: pompa ad alta efficienza suggerita Colonna «non regolata»: pompa a più giri, non regolata 5. Osservare le colonne «Z», «Stufe» e «Bem.». 6. Confrontare l allacciamento elettrico. Perfecta/Rütschi Seite/Page/Pagina 45 Vortex Seite/Page/Pagina 53 Vortex Perfecta/Rütschi

4 Zwischenstücke Pièces intermédiaires Pezzi intermedi Zwischenstück Entretoise Pezzo intermedio Gewindeflansch (PN 6) Bride filetée (PN 6) Flangia filettata (PN 6) Zwischenstück Entretoise Pezzo intermedio Zwischenflansch PN 6 Bride intercalaire PN 6 Flangia intermedia PN 6 Z G H No. Z G/DN H No. Z DN H No. Z DN H No / / / / / / / / / / / / / / / * / * / * 4-Kant Gewindeflansch (PN 6) Bride filetée carrée (PN 6) Flangia filettata quadrata (PN 6) / * / G/DN H No / * Bronze/bronze/bronzo Der Einbausatz besteht aus Zwischenstück und Dichtungs material. Le jeu comprend une entretoise et les joints. La confezione comprende un pezzo intermedio e le guarnizioni. Der Einbausatz besteht aus 2 Flanschen, Dichtungs material und Befestigungsschrauben. Le jeu comprend 2 brides, les joints et boulons de fixation. La confezione comprende 2 flange, le guarnizioni ed i bulloni di fissaggio. Der Einbausatz besteht aus Zwischenstück, Dichtungs material und Befestigungsschrauben. Le jeu comprend une entretoise, les joints et boulons de fixation. La confezione comprende un pezzo intermedio, le guarnizioni ed i bulloni di fissaggio. Der Einbausatz besteht aus Zwischenstück, Dichtungs material und Befestigungsschrauben. Le jeu comprend la bride intercalaire, les joints et boulons de fixation. La confezione comprende una flangia intermedia, le guarnizioni ed i bulloni di fissaggio. Pumpenaustausch bei unterschiedlicher Nennweite Échange de la pompe pour diamètres nominaux différents Scambio delle pompe in caso di diametro nominale diverso Rohrleitung bestehend DN 50, PN 6 Pumpe DN 40, PN 6/10/16 Tuyauterie composée DN 50, PN 6 Pompe DN 40, PN 6/10/16 Tubazione attuale DN 50, PN 6 Pompa DN 40, PN 6/10/16 Rohrleitung bestehend DN 65, PN 6 Pumpe DN 50, PN 6/10/16 Tuyauterie composée DN 65, PN 6 Pompe DN 50, PN 6/10/16 Tubazione attuale DN 65, PN 6 Pompa DN 50, PN 6/10/16 M 12 DN 50 PN 6 DN 40 PN 6/10/16 M 12 DN 65 PN 6 DN 50 PN 6/10/16 2

5 Flansche/Rohrverschraubungen Bride/Tuyau raccordé par vis Flangia/Raccordi per tubi filettati k2 k1 A d3 G d DN d4 nxd2 d nxd2 D DN k DN k D D B d Kombiflansch Bride combinée Flangia combinata PN 6 / PN 10 / PN 16 PN 6 DN 32 DN 100 PN 10/16 DN 32 DN 100 C S PN6/PN 10/PN 16 DN D k1 k2 d3 d DN PN6 DN D k d n d M M M M M M16 PN 10/16 DN D k d n d M M M M M M16 d1 d2 S U Rohrverschraubungen Tuyau raccordé par vis Raccordo per tubi filettati rp A B C G d d1/ d2 s 3 /4 1 1 /4 3 /4 27/ /2 1 32/ /4 1 1 /4 1 1 / / /4 Die Pumpenflanschen DN 40, 50, 65 sind mit Befestigungslöchern PN 6/PN 10/PN 16 gebohrt. Für eine sichere Befestigung (S) der Flanschen müssen die gelieferten Unterlegscheiben «U» auf der Pumpenseite montiert werden. M S S U U PN 6 PN 10/16 PN 6 PN 10/16 4 M12 4 M Les brides de pompe DN 40, 50, 65 sont percées de trous de fixation PN 6/PN 10/PN 16. Pour un vissage sûr (S) des brides, les rondelles «U» jointes à la fourniture doivent être montées sur le côté de la pompe. Le flange per pompe DN 40, 50, 65 dispongono dei fori di fissaggio PN 6/PN 10/PN 16. Per un fissaggio sicuro della flangia (S) è necessario montare sul lato pompa le rondelle «U» fornite in dotazione. 3

6 Circulateurs Biral Biral Biral 4

7 Circulateurs Biral Biral Biral 5 Biral

8 Circulateurs Biral Biral Biral 6

9 Circulateurs Biral Biral Biral 7 Biral

10 Circulateurs Biral Biral Biral 8

11 Ciculateurs Biral Biral Biral 9 Biral

12 Circulateurs Biral Biral Biral 10

13 Circulateurs Biral Biral Biral 11 Biral

14 Circulateurs Biral Biral Biral 12

15 Circulateurs Biral Biral Biral 13 Biral

16 Circulateurs Biral Biral Biral 14

17 Circulateurs Zwillingspumpen Pompes doubles Pompe gemellari Biral Biral Biral 15 Biral

18 Circulateurs Zwillingspumpen Pompes doubles Pompe gemellari Biral Biral Biral 16

19 Circulateurs Zwillingspumpen Pompes doubles Pompe gemellari Biral Biral Biral 17 Biral

20 Circulateurs Zwillingspumpen Pompes doubles Pompe gemellari Biral Biral Biral 18

21 für Warmwasserversorgung Circulateurs pour eau chaude sanitaire Circolatori per l approviggionamento di aqua calda sanitaria Biral Biral Biral Biral 19

22 Circulateurs Cuenod Biral Biral 20

23 Circulateurs Cuenod Biral Biral Cuenod 21

24 Circulateurs EMB Biral Biral 22

25 Circulateurs EMB Biral Biral 23 EMB

26 Circulateurs EMB Biral Biral 24

27 Circulateurs EMB Biral Biral 25 EMB

28 Circulateurs EMB Biral Biral 26

29 Circulateurs EMB Biral Biral 27 EMB

30 Circulateurs EMB Biral Biral 28

31 Circulateurs EMB Biral Biral EMB 29

32 Zwillingspumpen Circulateurs Pompes doubles Pompe gemellari EMB Biral Biral 30

33 Zwillingspumpen Circulateurs Pompes doubles Pompe gemellari EMB Biral Biral EMB 31

34 für Warmwasserversorgung Circulateurs pour eau chaude sanitaire Circolatori per l approviggionamento di aqua calda sanitaria EMB Biral Biral 32

35 für Warmwasserversorgung Circulateurs pour eau chaude sanitaire Circolatori per l approviggionamento di aqua calda sanitaria EMB Biral Biral EMB 33

36 Circulateurs Grundfos Biral Biral 34

37 Circulateurs Grundfos Biral Biral Grundfos 35

38 Circulateurs Grundfos Biral Biral 36

39 Circulateurs Grundfos Biral Biral 37 Grundfos

40 Circulateurs Grundfos Biral Biral 38

41 Circulateurs Grundfos Biral Biral 39 Grundfos

42 Circulateurs Grundfos Biral Biral 40

43 Zwillingspumpen Circulateurs Pompes doubles Pompe gemellari Grundfos Biral Biral 41 Grundfos

44 Zwillingspumpen Circulateurs Pompes doubles Pompe gemellari Grundfos Biral Biral 42

45 für Warmwasserversorgung Circulateurs pour eau chaude sanitaire Circolatori per l approviggionamento di aqua calda sanitaria Grundfos Biral Biral Grundfos 43

46 für Warmwasserversorgung Circulateurs pour eau chaude sanitaire Circolatori per l approviggionamento di aqua calda sanitaria Grundfos Biral Biral 44

47 Circulateurs Biral Biral 45 Perfecta/Rütschi

48 Circulateurs Biral Biral 46

49 Circulateurs Biral Biral 47 Perfecta/Rütschi

50 Circulateurs Biral Biral 48

51 Circulateurs Biral Biral Perfecta/Rütschi 49

52 Zwillingspumpen Circulateurs Pompes doubles Pompe gemellari Biral Biral 50

53 für Warmwasserversorgung Circulateurs pour eau chaude sanitaire Circolatori per l approviggionamento di aqua calda sanitaria Biral Biral Perfecta/Rütschi 51

54 für Warmwasserversorgung Circulateurs pour eau chaude sanitaire Circolatori per l approviggionamento di aqua calda sanitaria Biral Biral 52

55 für Warmwasserversorgung Circulateurs pour eau chaude sanitaire Circolatori per l approviggionamento di aqua calda sanitaria Vortex Biral Biral Vortex 53

56 Biral AG Südstrasse 10 CH 3110 Münsingen T +41(0) F +41(0) info@biral.ch Biral AG Münsingen, Hauptsitz Schweiz Biral GmbH Präzisionspumpen Freiherr-vom-Stein-Weg 15 D Rottenburg am Neckar T +49 (0) F +49 (0) info@biral.de Biral Pompen B.V. Printerweg AP Postbus GE NL Amersfoort T +31(0) F +31(0) info@biral.nl Nr. 04/ Printed in Switzerland

Typenvergleich: Umwälzpumpen Comparison of types: circulators Comparazione dei tipi: circolatori

Typenvergleich: Umwälzpumpen Comparison of types: circulators Comparazione dei tipi: circolatori Typenvergleich: Umwälzpumpen Comparison of types: circulators Comparazione dei tipi: circolatori Abkürzungen und Bemerkungen Abbreviations and comments Sigle e osservazioni Typ Pumpenbezeichnung PN Nenndruck

Mehr

Abkürzungen und Bemerkungen Abbreviations and comments Sigle e osservazioni

Abkürzungen und Bemerkungen Abbreviations and comments Sigle e osservazioni 1 Abkürzungen und Bemerkungen Abbreviations and comments Sigle e osservazioni Typ Pumpenbezeichnung PN Nenndruck 3/1 Motor 1 1 230 V, 50 Hz 3 3 400 V, 50 Hz 3/1 Polycom-Motor (3 400 V/1 230 V) G/DN Nennweite

Mehr

Typenvergleich: Umwälzpumpen Comparaison des types: circulateurs Comparazione dei tipi: circolatori

Typenvergleich: Umwälzpumpen Comparaison des types: circulateurs Comparazione dei tipi: circolatori Heizung / Lüftung Chauffage Riscaldamento Brauchwasser Eau sanitaire Acqua calda sanitaria 01 / 2017 - CH Typenvergleich: Umwälzpumpen Comparaison des types: circulateurs Comparazione dei tipi: circolatori

Mehr

Biral. Bruttopreisliste 2016 Liste des Prix brut 2016

Biral. Bruttopreisliste 2016 Liste des Prix brut 2016 Escort Energietechnik AG Tel: 052 269 11 69 In der Au 5 Fax: 052 269 11 61 8406 Winterthur info@escorttechnik.ch OEG Vertretung Schweiz OEG Représentation Suisse www.oeg.net Biral Bruttopreisliste 2016

Mehr

Typ(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page

Typ(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page 8.1.0 Besonderes Merkmal: Zum Schalten ist kein Differenzdruck notwendig. Zwangsgesteuerte Ventile öffnen und schliessen auch ohne Differenzdruck und sind nur in Pfeilrichtung dichtend. Wenn nicht von

Mehr

Schweizer Pumpen-Austauschspiegel

Schweizer Pumpen-Austauschspiegel Schweizer Pumpen-Austauschspiegel Liste d'échange pour circulateurs Suisses Pumpen für Heizung, Kälte und Brauchwasser Pompes pour chauffage, froid et eaux PUMPEN AG KENNZEICHNUNG TYPENSCHILD / DESIGNATION

Mehr

Typenvergleich: Umwälzpumpen Comparaison des types: Circulateurs Comparazione dei tipi: Circolatori Comparación de tipos: Circuladores Comparison of

Typenvergleich: Umwälzpumpen Comparaison des types: Circulateurs Comparazione dei tipi: Circolatori Comparación de tipos: Circuladores Comparison of Typenvergleich: Umwälzpumpen Comparaison des types: Circulateurs Comparazione dei tipi: Circolatori Comparación de tipos: Circuladores Comparison of types: Circulators Typenvergelijking: Circulatiepompen

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

3.3. BRS -Formstücke Raccords BRS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem

3.3. BRS -Formstücke Raccords BRS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem BRS -Formstücke 001 Hinweise für Formstücke aus duktilem Gusseisen Remarques pour les raccords en fonte ductile Formstücke nach DIN EN 545 entsprechen in der Baulänge «Lu» der Serie A dieser Norm. Überzüge

Mehr

9. Absperrklappen Vannes papillon

9. Absperrklappen Vannes papillon 9. Absperrklappen Vannes papillon für Wasser, Luft pour l'eau, l'air SYSTEMTECHNIK AG Typ(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page STWDL 40-300 10/16 9.1 STWGA 40-300 10/16 9.1.1 Kugelhähne Vannes à

Mehr

Diese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung.

Diese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung. 8.3 Ventile dieser Bauart schalten das Dichtelement direkt über das Magnetsystem. Das Dichtelement, in der Regel ein Flachteller, wird gegen den wirksamen Druck durch die Magnetkraft vom Sitz abgehoben.

Mehr

BesitzerInnen von Elektroheizungen: Resultate der Umfrage. Propriétaires de chauffages électriques: Résultats de l enquête

BesitzerInnen von Elektroheizungen: Resultate der Umfrage. Propriétaires de chauffages électriques: Résultats de l enquête BesitzerInnen von Elektroheizungen: Resultate der Umfrage Propriétaires de chauffages électriques: Résultats de l enquête Riscaldamenti elettrici: Risultati dell inchiesta. Giuse Togni Zürich, 29.09.2009

Mehr

Warmes Wasser zum richtigen Zeitpunkt: Die intelligente Mini-Energie-Brauchwasserpumpe. AXW smart

Warmes Wasser zum richtigen Zeitpunkt: Die intelligente Mini-Energie-Brauchwasserpumpe. AXW smart Warmes Wasser zum richtigen Zeitpunkt: Die intelligente Mini-Energie-Brauchwasserpumpe AXW smart Sie lieben den Komfort und sind trotzdem umweltbewusst? Die Verbindung von hocheffizienter Permanentmagnet-Technologie

Mehr

catalogo INNESTI MECCANICI

catalogo INNESTI MECCANICI catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali

Mehr

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni

Mehr

Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK GBH Flug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt.

Mehr

ME 102 ME 001 ME 002. TEL FAX MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102

ME 102 ME 001 ME 002. TEL FAX MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102 1 TEL 021 863 10 10 FAX 021 863 10 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 ME 102 ME 001 ME 002 MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102 NW Länge Ø Bereich 15 / 1/2" 80 20 22 69. 20 / 3/4"

Mehr

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par : ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que

Mehr

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Inhaltsverzeichnis / Répertoire Rostfreie Rohrbefestigungen 5.2 Fixation en acier inox Typ RS 251 Rohrschelle nach DIN 3567 aus Edelstahl rostfrei V4A, 5.3 inklusive

Mehr

RK 102 EPDM ME 102 NBR RK 1011 EPDM. Eau Wasser 16 bar. Gaz Gas 5 bar. TEL FAX

RK 102 EPDM ME 102 NBR RK 1011 EPDM. Eau Wasser 16 bar. Gaz Gas 5 bar. TEL FAX 1 TEL 021 863 10 10 FAX 021 863 10 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 RK 102 EPDM ME 102 NBR MANCHON DE REPARATION TYPE RK 102 REPARATURSCHELLE TYP RK 102 NW Länge Ø Bereich 15 / 1/2" 80 21,3 73. 20 / 3/4"

Mehr

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) Update Software Rel.: 9,23 Nuova selezione del veicolo (KW/CV) New vehicle selection (KW/CV) Nouvelle selection du vehicule (KW/CV) Nueva selecion del vehiculo (KW/CV) Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) 1 Update

Mehr

2.3. BLS -Formstücke Raccords BLS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem

2.3. BLS -Formstücke Raccords BLS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem BLS -Formstücke 2.3 001 Hinweise für Formstücke aus duktilem Gusseisen Remarques pour les raccords en fonte ductile Formstücke nach DIN EN 545 entsprechen in der Baulänge der Serie A dieser Norm. Überzüge

Mehr

1.5. Rückflussverhinderer Clapets anti-retour Rückflussverhinderer Mechanische Merkmale Eigenschaften und Vorteile

1.5. Rückflussverhinderer Clapets anti-retour Rückflussverhinderer Mechanische Merkmale Eigenschaften und Vorteile Register Registre Rückflussverhinderer Mechanische Merkmale Eigenschaften und Vorteile Düsenrückschlagventile PN 16 PN 25 PN 40 Rückflusssperren PN 16 Rückschlagklappen SWING PN 16 Rückschlagklappen ERK

Mehr

Encastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad. RAYshort 110. arcluce.it. ray

Encastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad. RAYshort 110. arcluce.it. ray Encastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad RAYshort 110 41 Fonctionne avec des organes de contrôle BLE, pour plus de détails consulter l usine. Für die Steuerung über

Mehr

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Pfosten und Absperrungen FEHR FEHR...klassisch, bewährt, vielseitig classique, éprouvé, polyvalent FEHR-Absperrsysteme sind aus feuerverzinkten Stahlrohren gefertigt und

Mehr

TRI-CONTROL VALVE M5. Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV. Etrangleur ou étrangleur avec clapet. anti-retour TCCV. tri-matic.

TRI-CONTROL VALVE M5. Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV. Etrangleur ou étrangleur avec clapet. anti-retour TCCV. tri-matic. TRI-CONTROL VALVE M5 Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV Etrangleur TCV Etrangleur avec clapet anti-retour TCCV Technische Daten Caractéristiques techniques Funktion: Gewindeanschluss: Gehäuse:

Mehr

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double

Mehr

ax100.ch Sicherheits-Kupplungen für Druckluft Accouplements de sécurité pour air comprimé www. AX 08

ax100.ch Sicherheits-Kupplungen für Druckluft Accouplements de sécurité pour air comprimé www. AX 08 AX 08 Sicherheits-Kupplungen für Druckluft 1 2 Accouplements de sécurité pour air comprimé 3 ax100.ch www. 4=1 1 2 3 4=1 - Angeschlossen, Durchfluss - Brancher, passage d air - Abstellen und entlasten

Mehr

NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.

NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Sommaire page 1 Application 4 2 Conception 4 2.1 Pompe d essai

Mehr

Umwälzpumpen Typenvergleich

Umwälzpumpen Typenvergleich Umwälzpumpen Typenvergleich St Typenvergleich Umwälzpumpen Allgemeine Hinweise / Auswahlkriterien Der Typenvergleich bietet Ihnen optimale Lösungsmöglichkeiten um ältere oder defekte Pumpen mit möglichst

Mehr

1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070

1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070 3 AL332B 1 BTDC90 2 DCL90 1 3 TL19070 2 Particolare interno cassetti INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU, DECOR, VERO, INFRA, TORMENTO Collection. Détails intérieur de tiroirs INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU,

Mehr

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C TYPENREIHE M010, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden SERIE M010, point de mesure isolé, fils de raccordement 20 mm TYPENREIHE M020-50 mm freie Enden M020 SERIE M020 câbles de compensation monté, -Filsderaccordement50mm

Mehr

LEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES

LEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES LEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: 292000 Code d identification unique du produit type: 292000 2. Typen-, Chargen- oder Seriennummer oder ein anderes

Mehr

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario

Mehr

Encastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad RAY110. arcluce.it. ray

Encastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad RAY110. arcluce.it. ray Encastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad RAY110 45 Fonctionne avec des organes de contrôle BLE, pour plus de détails consulter l usine. Für die Steuerung über BLE

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

Sortimentsübersicht HLK

Sortimentsübersicht HLK Sortimentsübersicht HLK Die richtige Pumpe am richtigen Ort Eine der grossen Biral-Stärken liegt in der Zusammensetzung des Sortiments. Für jede Situation finden Sie genau die richtige Pumpe im Interesse

Mehr

Noesberger, Drucklufttechnik AG Noesberger, technique en air comprimé SA Postfach/ Steckanschlüsse Kunststoffrohre Raccords instantanés Tubes techniques Technische Änderungen vorbehalten Ces données techniques

Mehr

Lenkung Direction Sterzo. Frontkraftheber Relevage avant Sollevatore ant. Motor Moteur Motore. Heckkraftheber Relevage arr. Sollevatore post.

Lenkung Direction Sterzo. Frontkraftheber Relevage avant Sollevatore ant. Motor Moteur Motore. Heckkraftheber Relevage arr. Sollevatore post. Motor Moteur Motore Lenkung Direction Sterzo Frontkraftheber Relevage avant Sollevatore ant. Getriebe Boîte de vitesse Cambio Karosserie Carrosserie Carrozzeria Heckkraftheber Relevage arr. Sollevatore

Mehr

Coupleurs à compression avec joints toriques d'étanchéité Klemmfittings mit O-Ringen

Coupleurs à compression avec joints toriques d'étanchéité Klemmfittings mit O-Ringen NOTES TECHNIQUES / TECHNISCHE HINWEISE Conformes à la norme DIN 50930.6 - Conformes au D.M. 174 du 6 Avril 2004 - Conformes à la norme UNI EN ISO 1254-2 Konform mit Norm DIN 50930.6 - Konform mit Ministerialverordnung

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques

Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques 2/2-Wege Magnetventile direktgesteuert in Messing und in Edelstahl G 1 /8-1 /4 421 Electrovannes à 2/2-voies à action directe en laiton

Mehr

MM 006 MM TEL FAX

MM 006 MM TEL FAX 1 TEL 01 FAX 01 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch MM 00 Intérieur émaillé Innen emailliert Garnitures d'installation voir page 9. Installationsgarnituren siehe Seite 9. COLLIER DE PRISE AVEC VANNE TYPE SVK

Mehr

MM 006 MM TEL FAX

MM 006 MM TEL FAX 1 TEL 021 63 FAX 021 63 11 ereca@ereca.ch www.ereca.ch 2 MM 006 Intérieur émaillé Innen emailliert Garnitures d'installation voir page 9.3 Installationsgarnituren siehe Seite 9.3 COLLIER DE PRISE AVEC

Mehr

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance instructions Instructions pour installation, utilisation et entretien Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung

Mehr

auto menu man info fav T Logano plus (2015/09) DE/AT/CH/LU GB125

auto menu man info fav T Logano plus (2015/09) DE/AT/CH/LU GB125 auto man fav menu info 6 720 816 305 (2015/09) DE/AT/CH/LU 6 720 804 973-00.3T Logano plus GB125 1 1 Produktdaten zum Energieverbrauch Fiche de produit relative à la consommation énergétique Dati del prodotto

Mehr

CIRCLE & SMOOTH COLLECTION

CIRCLE & SMOOTH COLLECTION CIRCLE & SMOOTH COLLECTION Smooth & Circle sono la risposta di RifraLab, centro di ricerca e sviluppo di Rifra, ai bisogni del bagno contemporaneo. Smooth è una collezione completa che comprende un esclusivo

Mehr

Anodisée. Laquée EN-AW 7075

Anodisée. Laquée EN-AW 7075 Technische Informationen und Toleranzen Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Informations techniques et tolérances Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für

Mehr

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS GN GN Pneumatische ntriebe für chneidzangen GN In drei Größen erhältlich. Beschränkte ußenmaße. Kompatibel mit verschiedenen tandard-chneideinsätzen. Mit oder ohne integriertem chlitten. oppelwirkender

Mehr

catalogo INNESTI MECCANICI

catalogo INNESTI MECCANICI catalogo INNESTI MECCANICI 2 INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono

Mehr

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION 43 ISO 16028 MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION Caratteristiche tecniche PLK4 I Nominal size Max working pressure

Mehr

Druck- Pressure/Vacuum Pompes Pompe combinate Vakuumpumpen pumps pression-vide vuoto-pressione

Druck- Pressure/Vacuum Pompes Pompe combinate Vakuumpumpen pumps pression-vide vuoto-pressione Daten Druck- Pressure/Vacuum Pompes Pompe combinate Vakuumpumpen pumps pression-vide vuoto-pressione KTA KTA 40 /1 KTA 40 /2 KTA 50 /1 KTA 50 /2 A Vakuum-Anschluß Vacuum connection Raccord du vide Attacco

Mehr

2.1. Absperrklappen Vannes papillon Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau. Vannes papillon Caractéristiques mécaniques Construction

2.1. Absperrklappen Vannes papillon Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau. Vannes papillon Caractéristiques mécaniques Construction Register Registre Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau n PN 10 PN 16 PN 16, BLS PN 5, Gas mit integriertem Bypass PN 10/16 Caractéristiques mécaniques Construction ROCO Premium vannes papillon PN

Mehr

Handbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier

Handbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier Handbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier 2/2-Wege Gaskugelhahn in Messing vernickelt Rp 1 /4-2 und Sphäroguss DN

Mehr

EasyHeat LK kw INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKTIONSMANUAL

EasyHeat LK kw INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKTIONSMANUAL EasyHeat LK 440-9 kw INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKTIONSMANUAL GB ENGLISH General Information Technical data Art. No. 298470 Output Voltage Electrical

Mehr

FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE. TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw

FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE. TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw Groupe 18-01-06-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE Exemple TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw TY............. Type, voir figures.

Mehr

ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES

ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 COMPRESSEUR A VIS SECHES REF : DIV ES 8 MARQUE: SULLAIR TYPE: ES 8 25 HH DONNEES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA pour environ 132 m3/h Pression :

Mehr

ERP. WPL 18 S basic. WPL 20 basic

ERP. WPL 18 S basic. WPL 20 basic ERP A S 320823-38929-9062 A A S Hersteller Energieeffizienzklasse Raumheizung bei durchschnittlichen Klimaverhältnissen jeweils für Mitteltemperaturanwendungen Energieeffizienzklasse Raumheizung bei durchschnittlichen

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

SWIM C. N MB0429/00 Data: Cod: QAWISR01 QAWISR02 QAWISR03 QAWISR04 QAWISR05 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

SWIM C. N MB0429/00 Data: Cod: QAWISR01 QAWISR02 QAWISR03 QAWISR04 QAWISR05 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO N MB0429/00 Data: 26.03.12 Cod: QAWISR01 QAWISR02 QAWISR03 QAWISR04 QAWISR05 SWIM C I GB F D Istruzioni di montaggio e di assistenza Vasca pannellata a isola in Cristalplant bianco

Mehr

Einbauanleitung Schraubmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction à manchon à vis

Einbauanleitung Schraubmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction à manchon à vis Geltungsbereich Domaine d application Diese Einbauanleitung gilt für Formstücke aus duktilem Gusseisen nach DIN EN 545 mit Schraubmuffen-Verbindung nach DIN 28 601. Empfehlungen für Transport, Lagerung

Mehr

Gemäß Richtlinie (EU) Nr. 90/60/EC * Sternchen bedeuten Variantenmodelle und können zwischen (0-9) und (A-Z) variieren.

Gemäß Richtlinie (EU) Nr. 90/60/EC * Sternchen bedeuten Variantenmodelle und können zwischen (0-9) und (A-Z) variieren. Technische Daten Gemäß Richtlinie (EU) Nr. 90/60/EC * Sternchen bedeuten Variantenmodelle und können zwischen (0-9) und (-Z) variieren. Samsung Modellbezeichnung WD8FK54**** Energieeffizienzklasse (höchste

Mehr

Pompe de plongée avec flotteur

Pompe de plongée avec flotteur Pompes en Inox pour Mantelumspülung m 13 mm Refroidit par l eau circulante Tauchpumpe mit Schwimmerschalter Inox 500 9 000 l/h 1 1/4 IG/FI 154x249 / 350 mm 5,5 kg 970072 378. + 2.31 Pompe de plongée avec

Mehr

Armaturentechnik / Technique-robinetterie / Tecnica-rubinetteria. Robinet de réglage

Armaturentechnik / Technique-robinetterie / Tecnica-rubinetteria. Robinet de réglage Regulierventil PN 16 Robinet de réglage PN 16 Valvola di regolazione PN 16 24022 Regulierventil PN 16, Regulierspindel mit Stellanzeige für Wasser bis 90 C mit Oberteil aus Rotguss Robinet de réglage PN

Mehr

Brom. WANDLEUCHTEN Éclairage mural

Brom. WANDLEUCHTEN Éclairage mural Brom LED-Einbauwandleuchte aus Edelstahl AISI316L, ideal für Lichteffekte und für die effektvolle Beleuchtung. BROM wurde eigens für die Anwendung unter schwierigen Bedingungen (z. B. in salzhaltigen Umgebungen)

Mehr

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i

Mehr

CONCEPT io CHF Classic induction. CONCEPT io H CHF Hyper. CONCEPT io S CHF Full induction

CONCEPT io CHF Classic induction. CONCEPT io H CHF Hyper. CONCEPT io S CHF Full induction CONCEPT io CHF 4 990.00 Classic induction CONCEPT io H CHF 4 890.00 Hyper CONCEPT io S CHF 6 490.00 Full induction GOURMET CHF 4 990.00 Manuelle Öffnung / Ouverture manuelle / Apertura manuale

Mehr

1. Nouvelles cartes. Service documentation technico-commerciale. P5259 JgK F Mertzwiller. Information Technique. Rubrique F.

1. Nouvelles cartes. Service documentation technico-commerciale. P5259 JgK F Mertzwiller. Information Technique. Rubrique F. Service documentation technico-commerciale T Information Technique Rubrique F Les régulations Pompe à chaleur Modifications MHR P5259 JgK F - 67580 Mertzwiller N ITOE0081 Date : 27/06/2008 1. Nouvelles

Mehr

Modules hydrauliques Notice de montage. Anschlussgruppen Montageanleitung. Hydraulische modules Montage-instructies

Modules hydrauliques Notice de montage. Anschlussgruppen Montageanleitung. Hydraulische modules Montage-instructies FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS F D NL Modules hydrauliques Notice de montage Anschlussgruppen Montageanleitung Hydraulische modules Montage-instructies Colis/Kollis/Pakket EA 62 Colis/Kollis/Pakket EA 64

Mehr

Updown. WANDLEUCHTEN Éclairage mural

Updown. WANDLEUCHTEN Éclairage mural Updown Die UPDOWN-Reihe setzt sich aus Wandleuchten für Innen- und Außenbereiche mit unterschiedlichen Lichtstrahlen zusammen. Die klaren und scharfen geometrischen Formen machen UPDOWN, zusammen mit einer

Mehr

LINEA COMPACT LA TECNOLOGIA FLESSIBILE LINIE COMPACT - DIE FLEXIBLE TECHNOLOGIE COMPACT LINE, THE FLEXIBLE TECHNOLOGY LIGNE COMPACT LA FLEXIBILITÉ DE

LINEA COMPACT LA TECNOLOGIA FLESSIBILE LINIE COMPACT - DIE FLEXIBLE TECHNOLOGIE COMPACT LINE, THE FLEXIBLE TECHNOLOGY LIGNE COMPACT LA FLEXIBILITÉ DE SELF-IN SELF-IN LINEA COMPACT LA TECNOLOGIA FLESSIBILE LINIE COMPACT - DIE FLEXIBLE TECHNOLOGIE COMPACT LINE, THE FLEXIBLE TECHNOLOGY LIGNE COMPACT LA FLEXIBILITÉ DE LA TECHNOLOGIE LINEA ELEGANCE QUANDO

Mehr

Nota : Certificat de contrôle sur demande. Acier spécial / progression en 0.1 mm. positionnement d alésages, le contrôle de tol.

Nota : Certificat de contrôle sur demande. Acier spécial / progression en 0.1 mm. positionnement d alésages, le contrôle de tol. Prüfstifte Piges 163710 Prüfstift-Satz FUTURO Jeu de piges de contrôle FUTURO Lehrenstahl / Stufung 0.1 mm Übersichtlich in einem Holzkasten mit beschrifteten Bohrungen untergebracht. Ab Ø 1.5 mm sind

Mehr

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET 104 PPV3 Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 7241-1 A Ghiera: doppia azione Occlusione: valvola Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio Finitura: Zn-Fe (Cr III)

Mehr

FICHE TECHNIQUE POULIE DE COURROIE. ExempleDonnées client. QTY-GR... Nombre de cannelures. TA1... Type de filetage de la fixation, seulement type G.

FICHE TECHNIQUE POULIE DE COURROIE. ExempleDonnées client. QTY-GR... Nombre de cannelures. TA1... Type de filetage de la fixation, seulement type G. Groupe 04-04-07-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE POULIE DE COURROIE ExempleDonnées client................................................................................................................................................................................................................................

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE

KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE Tubo luci led / Led light hose / Tuyau lumières led / Tubo luces led /

Mehr

Jetzt zu jedem inone home-abo geschenkt:

Jetzt zu jedem inone home-abo geschenkt: Jetzt zu jedem inone home-abo geschenkt: Ihr Huawei MediaPad M5 mit Wi-Fi und 4G+ im Wert von 429. Das neue Huawei MediaPad M5 So kommen Sie zu Ihrem Geschenk. * Entscheiden Sie sich für ein Swisscom inone

Mehr

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes FINITURE A BASE DI CALCE PER INTERNI ED ESTERNI MINERAL FINISHES offre una

Mehr

Ersatzteilliste Lista parti di ricambio Liste des pièces de rechange. Spare parts list (2017/08) db SLP 1/3-5/3 N

Ersatzteilliste Lista parti di ricambio Liste des pièces de rechange. Spare parts list (2017/08) db SLP 1/3-5/3 N Ersatzteilliste Lista parti di ricambio Liste des pièces de rechange Spare parts list 6720814727 (2017/08) db SLP 1/3-5/3 N 16.08.2017 1 6720814727 16.08.2017 2 6720814727 16.08.2017 3 6720814727 Ersatzteilliste

Mehr

Informations pour les élèves

Informations pour les élèves Les exercices en ligne Informations pour les élèves Chers élèves, Vous avez déjà fait beaucoup d allemand en classe, et vous avez appris plein de choses. Les exercices et les jeux interactifs qui vous

Mehr

Strassenroste Grilles de route Griglie stradali

Strassenroste Grilles de route Griglie stradali NOT T AR I NOT T A R I NOT T AR I NOT T A R I NOT T AR I N O T T A R I NOT T AR I N O T T A R I NOT T A R I N OT T A R I NOT T A R I N OT T A R I NOT T A R I N O T T A R I NOT T A R I N O T T A R I trassenroste

Mehr

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 classe 8.8 property class 8.8 classe de qualité 8.8 festigkeitsklasse 8.8 * Nella versione EN ISO 4017 i diametri: 10,12,14 variano unicamente per il valore s* * In the version

Mehr

AGENDA. 1. Firmenlösung a) Corporate Events b) Mitarbeiteraktionen c) Aktionen für Premiumkunden

AGENDA. 1. Firmenlösung a) Corporate Events b) Mitarbeiteraktionen c) Aktionen für Premiumkunden CORPORATE SOLUTIONS AGENDA 1. Firmenlösung a) Corporate Events b) Mitarbeiteraktionen c) Aktionen für Premiumkunden d) Firmenflotten 2. So funktionierts 3. Wovon Sie profitieren 4 Kontakt CORPORATE EVENTS

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

Teneur en alcool en pourcentage massique, en fonction des indications de l instrument

Teneur en alcool en pourcentage massique, en fonction des indications de l instrument Alkoholgehalt in Massenprozenten, Teneur en alcool en pourcentage massique, Tenore alcolico in percento della massa, Die Tafel 1 dient der Ermittlung des Alkoholgehalts einer Alkohol- Wasser-Mischung bei

Mehr

Sitzbänke ODM Bancs ODM

Sitzbänke ODM Bancs ODM ...robust, modern, vielseitig robuste, moderne, polyvalent Hochwertige Aussenmöblierung muss heute nicht nur ergonomisch und in Punkto Design überzeugen, sie muss vielmehr pflegeleicht sowie widerstandsfähig

Mehr

Casse fixation tubulure sur radiateur de 12MTX3.6

Casse fixation tubulure sur radiateur de 12MTX3.6 Rapport Technique // NIT INFORMATION NIT 2238 DATE D EDITION : 24.05.201 TYPE : 12MTX3. N MACHINES CONCERNEES 43200 43277 DÉLAI : 2810201 PRISE EN CHARGE MECALAC : OUI KIT : K89045 RESPONSABLE : B. Ligot

Mehr

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03 T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique H Chaudières murales gaz à condensation GMR 3000 Condens Nouvelle version de programme de la carte PCU-02, PCU-03 : F1.7 P5253

Mehr

Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée

Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4-5 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung

Mehr

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni Mineral finishes for interiors and exteriors

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes IT - Finiture a base di calce per interni ed esterni MINERAL FINISHES offre

Mehr

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique Zubehör zu pneumatischem Antrieb (Endlagenrückmelder, Pilotventil, Regulierplatte) Accessoires pour entraînement pneumatique (Commutateurs de fin de course, vanne de pilotage, plaque de réglage) 03.13

Mehr

SWIM C. N MB0432/00 Data: Cod: QAWICR01 QAWICR02 QAWICR03 QAWICR04 QAWICR05 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

SWIM C. N MB0432/00 Data: Cod: QAWICR01 QAWICR02 QAWICR03 QAWICR04 QAWICR05 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO N MB0432/00 Data: 26.03.12 Cod: QAWICR01 QAWICR02 QAWICR03 QAWICR04 QAWICR05 SWIM C I GB F D Istruzioni di montaggio e di assistenza Vasca pannellata in nicchia in Cristalplant

Mehr

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN I compressori sono progettati per il funzionamento continuo nelle più severe condizioni di utilizzo. Particolare attenzione per modularità, consumi energetici, bassi costi di manutenzione, facilità di

Mehr

Tab Carico di Rottura Breaking load Charge De Rupture Reissfestigkeit 3040 dan (Kg) AC dan (Kg) AC

Tab Carico di Rottura Breaking load Charge De Rupture Reissfestigkeit 3040 dan (Kg) AC dan (Kg) AC Capofune con molla e distanziale a norme en 13411-7 Rope attachment with spring and distance piece according to en 13411-7 attache-câble avec ressort et entretoise aux normes en 13411-7 seilschlösser mit

Mehr

H 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire

H 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire H 10 /... H /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire D / GB / F 0 / 1 HK Einbaufertige Einheit Ready to install unit Unité prêt au montage Besondere Merkmale Große Flexibilität

Mehr

DONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE

DONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE Doppelwirkend pneumatischer Antrieb 3840 Nm einfachwirkend pneumatischer Antrieb 1920 Nm ACTIONNEUR PNEUMATIQUE DOUBLE EFFET 3840 Nm SIMPLE EFFET 1920 Nm TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Drehmoment: doppelwirkend

Mehr

Rohrschellen Colliers

Rohrschellen Colliers Inhaltsverzeichnis / Répertoire Rohrschellen Typ RS 200 Rohrschelle nach DIN 3567 1.2 / 1.3 Form A mit oder ohne Schrauben à angles arrondis selon DIN 3567 exécution A avec ou sans boulons Typ RS 202 Rohrschellen

Mehr

PVV3. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

PVV3. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques PVV3 180 Nominal size Max working pressure Rated flow Max flow rate Min burst pressure DNP BG ISO mm MPa l/min l/min MPa MPa MPa cc 06 1 6.3 5 45 12 17 190 270 250 0,8 10 2 10 8,5 40 23 46 130 150 180

Mehr