INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSINSTRUCTIE INSTRUCTIONS D INSTALLATION ET D UTILISATION INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSINSTRUCTIE INSTRUCTIONS D INSTALLATION ET D UTILISATION INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG"

Transkript

1 INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSINSTRUCTIE INSTRUCTIONS D INSTALLATION ET D UTILISATION INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG MODEL / MODEL/ MODEL BTI 65 BELGIE / LUXEMBURG BELGIQUE / LUXEMBOURG BELGIEN / LUXEMBURG WARMWATER VOORRAADTOESTEL CHAUFFE-EAU A ACCUMULATEUR WARMWASSERSPEICHER Deze instructiehandleiding is drie-talig: - Pag. 2, deel 1: Nederlandstalig - Pag. 26, deel 2: Franstalig - Pag. 50, deel 3: Duitstalig Ces instructions sont à troislangues: - Page 2, partie 1: Hollandais - Page 26, partie 2: Français - Page 50, partie 3: Allemand Diese Installations- und Benutzerhinweise wird in drei Sprache geliefert - Seite 2, Teil 1: Holländisch - Seite 26, Teil 2: Französisch - Seite 50, Teil 3: Deutsch

2 Deel 1 Partie 1 Teil 1 : Nederlandstalig : Hollandais : Holländisch Lees eerst de installatievoorschriften alvorens het toestel te installeren. Lees de gebruikersinstructies alvorens het toestel te ontsteken. Het niet zorgvuldig opvolgen van deze instructies kan leiden tot explosiegevaar en/of brand en kan materiële schade en/of lichamelijk letsel veroorzaken. Het installeren én voor de eerste maal in bedrijf stellen dient te geschieden door een erkend installateur. De gassoort en waarden waarop het toestel standaard (af fabriek) is afgesteld, staan op de typeplaat vermeld. Het toestel mag alleen in een ruimte geïnstalleerd worden indien die ruimte voldoet aan de vereiste ventilatievoorschriften. A.O.SMITH ACCEPTEERT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID VOOR GARANTIE, SERVICEVERLENING EN/OF PRODUKTAANSPRAKELIJKHEID IN GEVAL VAN ONGEAUTORISEERDE WIJZIGINGEN, PRODUKTMODIFICATIES OF REPARATIES. 2

3 INDEX PAGINA 1. ALGEMEEN 1.1 Toestelomschrijving Technische beveiligingsapparatuur Gasblok Zuil Werking van het toestel Rookgasafvoerbeveiliging Technische beschrijving Maatvoering Technische gegevens VOOR DE INSTALLATEUR 2.1 Installatievoorschriften Installatie Wateraansluiting Gasaansluiting Rookgasafvoer Rookgasafvoerbeveiliging Elektrische aansluiting In bedrijf stellen Demontage en montage van de zuil Het instellen van de gasdruk Temperatuurregeling Onderhoud Opofferingsanode Reiniging Ontkalking Service onderdelen Inlaatcombinatie Gaslucht Condensatie Belangrijke waarschuwing VOOR DE GEBRUIKER 3.1 Gebruiksaanwijzing Gebruik Maatregelen bij storing GARANTIE BIJLAGE

4 4

5 1 ALGEMEEN 1.1 Toestelomschrijving Bouwwijze en uitrusting van het voorraadtoestel zijn volgens de Europese norm voor gasgestookte warmwatervoorraadtoestellen voor sanitair gebruik (EN89). Het toestel voldoet daarmee aan de Europese Richtlijn voor Gastoestellen en heeft daarom het recht de CEmarkering te dragen. Het is een open toestel zonder ventilator met een rookgasafvoerbeveiliging (categorie B 11BS ) Het voorraadtoestel is geschikt voor een werkdruk tot 8 bar. De tank is van plaatstaal en aan de binnenzijde glasslined. Tevens is de tank voorzien van een opofferingsanode als extra bescherming tegen corrosie. Een dikke, CFK-vrij, PU-isolatielaag bekleed met een stalen ommanteling voorkomt onnodig warmteverlies. Als het voorraadtoestel volledig met water gevuld is, dan staat het voortdurend onder waterleidingdruk. Bij het aftappen van warmwater uit het toestel wordt er direct weer koudwater toegevoegd. Voor een betere warmteoverdracht is in de vlampijp een wervelstrip ingebouwd. De rookgassen geven hun warmte af aan het water door straling en geleiding. De rookgassen worden via de trekonderbreker in de schoorsteen geleid. De afvoer van de rookgassen gebeurt door een natuurlijke, thermische trek (zie afbeelding 1). Om extra comfort te creëren kan bij lange leidingen een circulatieleiding met een circulatiepomp aangesloten worden. De circulatieleiding is op de koudwaterleiding aan te sluiten Trekonderbreker Warmwater uitlaat 3. Isolatiemateriaal 4 4. Vlampijp Glasslined tank 6. Gasblok en vonkontsteking 7. Zuil met complete besturing 8. Reinigingsopening 9. Ontstekingselectrode 10. Koudwater inlaat 11. TTB-resetknop T&P-aansluiting Staalmantel 14. Wervelstrip 15. Opofferingsanode 16. Aftapkraan 9 AOS Hoofdbrander Afbeelding 1 - doorsnede toestel

6 1.2 Technische BEVEILIGINGSAPPARATUUR Gasblok Het toestel is voorzien van een gasblok dat de toevoer van gas naar de brander regelt. Het gasblok is voorzien van een veiligheidsklep, een gasklep en een branderdrukregeling (bij standaard aardgas afstelling). De stand van de veiligheids- en gasklep wordt geregeld vanuit de branderautomaat. Om een beter ontsteekgedrag te verkrijgen opent de gasklep vertraagd (softlite). Het gasblok is geschikt voor gassen uit de eerste, tweede en derde gasfamilie. De maximale ingangsdruk is 60 mbar. De automatische vonkontsteking zorgt ervoor dat de brander ontsteekt zodra er vraag is naar warmte Zuil De temperatuurregeling van het boilerwater is ondergebracht in de zuil die op de mantel van het toestel is gemonteerd. (zie afbeelding 2). Vanwege veiligheidsdoeleinden is het toestel voorzien van 2 thermostaten: een regelthermostaat regelbaar tussen 40 C en 80 C. en een veiligheidsthermostaat die schakelt bij 90 C. De zuil is uitgevoerd met een AAN/UIT knop (I/O). In stand I wordt het gasblok bestuurd op basis van de warmtebehoefte van de regelthermostaat. In stand O staat het toestel uit. A B Afbeelding 2 - Bovenaanzicht zuil IMD 0392 A. Warmwater uitlaat B. Koudwater inlaat 1. Elektrische aansluiting 2. AAN/UIT schakelaar 3. Reset knop ontstekingsregelaar 4. Temperatuurregelknop 5. ECO reset knop 6

7 1.2.3 Werking van het toestel Normale bediening. Zodra er vraag is naar warmte moet een wachtperiode van 1 seconde overbrugd worden voordat de branderautomaat en het gasblok in werking komen. De ontstekingspen ontsteekt de waakvlam en de daarop volgende vlam wordt waargenomen door de ionisatie electrode. Zodra de waakvlam wordt waargenomen, wordt het ontsteken van de waakvlam gestopt en de hoofdgasklep wordt geopend. De hoofdbrander wordt door de waakvlam ontstoken. Het toestel is nu in werking. Wanneer de temperatuur van het water de ingestelde temperatuur heeft bereikt schakelt de thermostaat uit en het elektrisch signaal naar de brander automaat wordt verbroken. De gastoevoer is nu gesloten. Foutmelding ontsteking. Als de vlam niet ontsteekt binnen de vastgestelde veiligheidsperiode van 25 seconden wordt de automatische ontsteking buiten werking gesteld. Dit wordt weergegeven door het oplichten van de RESET-knop op de zuil. Het toestel moet handmatig worden gereset door de RESET knop in te drukken. Als de vlam dooft gedurende het normale proces wordt de startvolgorde opnieuw herhaald door de automatische ontsteking. Na opsporing van de oorzaak van de terugslag kan het toestel weer in bedrijf gesteld worden door de RESET knop in te drukken. Als deze storing zich herhaaldelijk voordoet, betekent dit dat de afvoer van de rookgassen niet probleemloos verloopt. Wij adviseren om dan door de installateur de oorzaak op te laten zoeken en deze te laten verhelpen. Belangrijk. Indien de boiler buiten bedrijf gesteld is door een storing, kan dit door de TTB veroorzaakt zijn. Dit is zichtbaar doordat de RESET knop op de TTB naar buiten gesprongen is. Het toestel kan weer in bedrijf gesteld worden door de RESET knop in te drukken. De TTB mag nooit buiten werking gesteld worden. Terugslag van rookgassen kan leiden tot vergiftiging Rookgasafvoerbeveiliging Het toestel is voorzien van een rookgasafvoerbeveiliging. De werking van de beveiliging berust op het principe van de Thermische Terugslag Beveiliging, kortweg TTB genoemd. Het doel van de TTB is te voorkomen dat de rookgassen van het toestel in de ruimte komen waar het toestel staat opgesteld, in plaats van via de rookgasafvoer naar buiten (terugslag). Bij het in werking treden van de TTB door opwarming van de voeler door de hete rookgassen wordt de gastoevoer afgesloten. 7

8 1.3 Technische beschrijving Maatvoering De toestellen zijn geschikt voor een rookgasafvoerkanaal met een minimale diameter zoals aangegeven staat bij maat G. MAAT BTI65 A 1680 B 1510 D 520 E 655 G 100 K 340 M 1540 N 1540 R 295 S Koudwaterinlaat 2 Warmwateruitlaat 3 Gasaansluiting 4 Aftapkraan 5 T&P aansluiting 6 Reinigingsopening Alle maten zijn in mm aangegeven (afgerond op 5mm). 8

9 Afbeelding 3 - Afmetingen 9

10 1.3.2 Technische gegevens Toestel categorie: I2E+ en I3+ Omschrijving eenheid BTI 65 GEGEVENS AARDGAS G20-20 mbar Nominale belasting (onderwaarde) kw 15,7 Vermogen kw 12,2 Voordruk mbar 20 Branderdruk mbar - Gasverbruik* kg/h 1,7 Diameter hoofdinspuiter mm 2,95 Diameter waakvlaminspuiter mm 0,56/0,41 Opwarmtijd T = 45 K min 47 GEGEVENS AARDGAS G25-25 mbar Nominale belasting (onderwaarde) kw 14,4 Vermogen kw 11,2 Voordruk mbar 25 Branderdruk mbar - Gasverbruik* kg/h 1,8 Diameter hoofdinspuiter mm 2,95 Diameter waakvlaminspuiter mm 0,56/0,41 Opwarmtijd T = 45 K min - GEGEVENS BUTAAN G30-28/30 mbar Nominale belasting (onderwaarde) kw 15,9 Vermogen kw 12,3 Voordruk mbar 30 Branderdruk mbar 30 Gasverbruik* kg/h 1,3 Diameter hoofdinspuiter mm 1,90 Diameter waakvlaminspuiter mm 0,23 Opwarmtijd T = 45 K min - *Gasverbruik bij 1013,25 mbar en 15 C 10

11 Omschrijving eenheid BTI 65 GEGEVENS PROPAAN G31-37 mbar Nominale belasting (onderwaarde) kw 15,1 Vermogen kw 11,7 Voordruk mbar 37 Branderdruk mbar - Gasverbruik* kg/h 1,2 Diameter hoofdinspuiter mm 1,90 Diameter waakvlaminspuiter mm 0,23 Opwarmtijd T = 45 K min - ALGEMEEN Inhoud liters 178 Wateraansluitingen ** - 3 / 4 "-14NPT Gasaansluiting - Rp 1 / 2 Aftapkraan - 3 / 4 "-14NPT Anode - 3 / 4 "-14NPT Extra aansluiting (bv. voor circulatieleiding of T&P plug) - 3 / 4 "-14NPT Maximale werkdruk bar 8 Ledig gewicht kg 93 * Gasverbruik bij 1013,25 mbar en 15 C ** Voor een lekdichte verbinding kunnen op de NPT-aansluitnippels Europese koppelstukken gebruikt worden met pijpschroefdraad ISO 228/1 - G ¾ of ISO 7/1 ¾ Elektrische aansluiting Voedings- Frequentie Minimaal elektrisch spanning afgezekerd op 220/240 V AC 50 Hz 5 A 11

12 2. VOOR DE INSTALLATEUR 2.1 Installatievoorschriften Het toestel mag alleen in een ruimte geïnstalleerd worden indien die ruimte voldoet aan de vereiste landelijke en plaatselijke ventilatievoorschriften. De opstellingsruimte moet vorstvrij zijn of tegen vorst beveiligd zijn. Ten opzichte van de brandbare materialen dienen de volgende afstanden in acht genomen te worden: Zijkant van het toestel: 15 cm Achterkant van het toestel: 15 cm Voorkant van het toestel: 60 cm Trekonderbreker en afvoerbuis:15 cm rondom Bij hout- en kunststofvloeren dient het toestel op een vuurvaste ondergrond geplaatst te worden. Wanneer de boiler in een gesloten ruimte zonder vensters wordt geplaatst, dient voor toevoer van voldoende verse lucht te worden gezorgd. Onvoldoende luchttoevoer kan leiden tot brand, explosie of verstikking. Raadpleeg de landelijke en plaatselijke voorschriften Installatie De installatie dient te geschieden overeenkomstig de algemeen en plaatselijk geldende voorschriften van gas- en waterbedrijven en brandweer, door een erkend installateur Wateraansluiting De maximale toegestane bedrijfsdruk van het toestel bedraagt 8 bar. Koudwaterzijdig moet het voorraadtoestel van een afsluitkraan en een goedgekeurde inlaatcombinatie voorzien zijn. Tevens moet er een goedgekeurd reduceertoestel geplaatst worden bij een waterleidingdruk van meer dan 8 bar. De overdrukzijde van de inlaatcombinatie moet op een open waterafvoerleiding aangesloten worden (zie afbeelding 4). Isolatie van lange leidingen voorkomt onnodige energieverspilling. 1. Gaskraan 2. Afsluiter 3. Temperatuur- en drukventiel 4. Terugslagklep 5. Terugslagklep 6. Circulatiepomp 7. Aftapkraan 8. Drukreduceer 9. Overstortventiel A Gasleiding B Warmwaterafvoer C Koudwaterafvoer D Tappunten Afbeelding 4 - Aansluitschema 12

13 2.1.3 Gasaansluiting De gaszijdige installatie mag alleen geschieden door een erkend installateur en overeenkomstig de algemeen geldende voorschriften van gas-, elektriciteit- en waterleidingbedrijven (GAVO) Rookgasafvoer Er mogen aan de rookgasafvoer géén veranderingen en/of omhullingen aangebracht worden. De tegen corrosie beschermde afvoerpijp moet minimaal dezelfde diameter hebben als de diameter van de trekonderbreker. Direct op de trekonderbreker moet verticaal een afvoerpijp geplaatst worden. Deze moet minimaal 50 cm lang zijn. Als men daarna een gedeelte horizontale afvoerpijp wil plaatsen moet deze met een opschot van minimaal 6 cm per meter naar de schoorsteen geleid worden. Verder moet de afvoerverbindingsbuis tussen trekonderbreker en het schoorsteenkanaal zo kort mogelijk gehouden worden Rookgasafvoerbeveiliging Het toestel is voorzien van een rookgasafvoerbeveiliging. De werking van de beveiliging berust op het principe van de Thermische Terugslag Beveiliging, kortweg TTB genoemd. De TTB is te herkennen aan de koperkleurige spiraal die aan de onderkant van de trekonderbreker bevestigd is. De spiraal is door middel van een capilairleiding verbonden aan een thermostaat. De bedrading van de thermostaat dient op het thermokoppelcircuit aangesloten te zijn. Belangrijk De T.T.B. mag nooit buiten werking gesteld worden. Terugslag van rookgassen kan leiden tot vergiftiging. Attentie! Instructie toevoeging voor de installateur. Montage van de Thermische Terugslag Beveiliging: 1. Verwijder de twee schroefjes uit de deksel; 2. plaats het steuntje (met de voorgemonteerde TTB) op de deksel; 3. zet het steuntje met de beide schroefjes vast; 4. maak de verbinding tussen de maleen female connectors op de deksel Elektrische aansluiting Alle elektrische aansluitingen moeten overeenkomstig NEN1010 en volgens de plaatselijk geldende voorschriften uitgevoerd worden door een erkend elektrisch installatiebureau. Het toestel moet middels een permanente elektrische verbinding op een voedingsspanning aangesloten worden. Tussen deze vaste verbinding en het toestel moet een dubbelpolige hoofdschakelaar met een contactopening van tenminste 3 mm geplaatst worden. De voedingskabel moet aders van minimaal 3* 1.0 mm 2 bevatten. De aansluitklemmen voor het elektrisch circuit zijn aangegeven met de symbolen, voor aarde, N voor de nul en L voor de fase. Controleer met behulp van een multimeter altijd of in de branderautomaat ook inderdaad de fase en de nul correct zijn aangesloten. Dit is noodzakelijk voor het functioneren van de vlamdetectie van het toestel. De voedingsspanning moet voldoen aan onderstaande eisen: Voedings- Frequentie Minimaal spanning elektrisch afgezekerd op 220 / Hz 5 A VAC De maximale voeding is 25 W. Het elektrisch schema van alle aansluitingen is weergegeven in bijlage 1. 13

14 2.2 In bedrijf stellen Vullen van het toestel. 1. Monteer de aftapkraan en controleer of deze gesloten is. 2. Koudwaterkraan naar de boiler openen en alle kranen op warmwateraftappunten ter ontluchting openen. Het toestel is gevuld zodra op alle aftappunten koud water stroomt. 3. Alle kranen op warmwateraftappunten weer sluiten In bedrijf stellen. 1. Controleer of het toestel met water gevuld is en of de gasleiding naar de boiler open is. 2. De AAN/UIT schakelaar moet in de UIT stand staan. 3. Ontlucht de gasleiding door de druk meetnippel aan de instroomzijde van het gasblok te openen. Sluit de druk meetnippel zodra de gasleiding ontlucht is. 4. Controleer of de spanning juist is aan gesloten op het toestel, gebruik hier voor een multimeter. 5. Bij de eerste opstart van het toestel kan de branderautomaat in een rust positie staan, druk op de reset knop om de automaat te reseten. (Na handmatige reset zal een uitgebreide afloop/wacht periode zich voordoen) 6. Schakel de AAN/UIT schakelaar in de AAN stand. Zodra de waakvlam niet ontsteekt binnen 25 seconden zal de automaat de reset knop doen oplichten en moet deze worden gereset (wacht 15 seconden om een nieuwe resetpoging te ondernemen). Het kan mogelijk zijn dat u dit meerdere keren moet herhalen doordat er nog lucht in het gasleidingnet aanwezig is. 7. Controleer voordruk en branderdruk en indien noodzakelijk dient u deze bij stellen. Zie voor de juiste gegevens de tabel met technische gegevens. 8. Zet de temperatuurregelknop in de gewenste stand, bij voorkeur 60 C. (zie ontkalking). Zodra bij normaal gebruik de reset knop is ingedrukt zal het gasblok en de branderautomaat buiten werking treden, een nieuwe herstart zal plaatsvinden zodra de reset knop wordt geactiveerd. Buiten werking stellen Opmerking: De boiler mag alleen uitgeschakeld worden als er voor langere duur geen vraag is naar water, b.v. vakanties, anders moet de boiler gewoon in werking blijven. Het uitschakelen gebeurt door de AAN/UIT schakelaar in de UIT stand te zetten. Indien er vorstgevaar is dient de boiler in z'n geheel afgetapt te worden. Maak het toestel spanningsloos (stekker uit het stopcontact) en draai de gastoevoer dicht. Opmerking: 14

15 2.3 Demontage en montage van de zuil Demontage van de zuil (zie afbeelding 6). 1. Verwijder de schroef aan de voorzijde van de zuil. 2. Duw de zuil omhoog zodat de haakjes aan de onderzijde van de zuil vrij zijn van de bodem. 3. Trek de zuil aan de onderzijde voorzichtig naar u toe. 4. Haal de zuil in zijn geheel naar beneden zodat de bovenzijde vrij is. Montage van de zuil (zie afbeelding 6). 1. Plaats de top van de zuil onder de rand van het kolompaneel en duw hem zover mogelijk naar boven. 2. Plaats de haakjes in de branderopening en over de bodemrand. 3. Laat de zuil naar beneden zakken. 4. Plaats de schroef aan de voorzijde van de zuil. 2.4 Het instellen van de gasdruk De gasdruk wordt standaard ingesteld af fabriek. De volgende procedure moet in acht worden genomen zodra de gasdruk nagekeken of bijgesteld wordt. 1. Zet de boiler buiten werking door de hoofdschakelaar op UIT te zetten. 2. Sluit een manometer aan op de drukmeetnippel om de branderdruk te kunnen meten van het gasblok. 3. Zet de boiler aan en laat de brander ontsteken. 4. Bekijk de branderdruk. Indien noodzakelijk, stel de branderdruk opnieuw in. Met de klok meedraaien vergroot de gastoevoer, tegen de klok in draaien verkleint de gastoevoer. 5. Zet de boiler uit, verwijder de manometer en dicht de meetdruk af. 6. Neem het toestel in gebruik. IMD 0391 Afbeelding 6 - Demontage en montage van de zuil 15

16 2.5 Temperatuurregeling Het toestel staat onder waterleidingdruk (maximaal 8 bar). Er wordt evenveel koud water toegevoerd, als er warmwater verbruikt wordt. Het gasblok schakelt automatisch de gastoevoer. Dat betekent dat de gastoevoer naar de hoofdbrander geopend wordt, wanneer de temperatuur van het water te laag is en weer gesloten wordt, als de ingestelde temperatuur bereikt is. Bij hoge watertemperaturen ontstaat er meer kalkafzetting in het toestel. Daarom wordt aanbevolen om de temperatuurregelknop in te stellen op 60 C omdat er dan minder kalkafzetting optreedt. 2.6 Onderhoud Het voorraadtoestel moet minstens éénmaal per jaar door een vakman getest en gereinigd worden, zodat een goede werking gegarandeerd is Opofferingsanode 1. De levensduur van de anode wordt bepaald door de kwaliteit en de hoeveelheid water die door het toestel stroomt. Het wordt daarom aanbevolen om ieder jaar de anode te laten controleren. 2. Stopkraan in de koudwatertoevoer leiding sluiten 3. Dichtstbijzijnde waterkraan openen zodat de waterdruk uit de boiler en leidingnet wegvalt. 4. Anode met passende sleutel los draaien. 5. Anode controleren en vernieuwen indien deze voor 60% of meer is aangetast. 6. Anode waterdicht inschroeven. Indien het noodzakelijk is de anode te vervangen moet deze altijd vervangen worden door eenzelfde exemplaar. Aan de hand van het toesteltype en het volledige serienummer kan het type anode vastgesteld worden. 16

17 2.6.2 Reiniging 1. Sluit de gastoevoer af en demonteer de brander nadat deze afgekoeld is. 2. Brander en waakvlamleiding van het gasblok losmaken. 3. Verwijder de complete branderset. 4. Brander met een zachte borstel schoonmaken. 5. Waakvlambrander controleren en eventueel schoonmaken. 6. Branderkamer, rookgaskanaal en de wervelstrip controleren en indien nodig reinigen. 7. In omgekeerde volgorde weer monteren Ontkalking Kalkvorming is afhankelijk van de watergesteldheid en behoefte. Daarnaast treedt bij hoge watertemperaturen meer kalkafzetting op in het toestel. Een temperatuurinstelling van 60 C wordt aanbevolen, zodat de kalkafzetting gering blijft. Ontkalking moet met geschikte middelen uitgevoerd worden. Voor uitgebreide informatie is een ontkalkingsinstruktie beschikbaar Service onderdelen Voor het bestellen van reserveonderdelen is het van belang het toestelmodel en het volledige serienummer van het toestel te noteren. Aan de hand van het toestelmodel en het volledige serienummer kunnen gegevens van reserve-onderdelen vastgesteld worden. 2.7 Inlaatcombinatie Door middel van ontlasten testen. Het water dient met een volle straal uit te stromen. Testen of de afvoerleiding open is en eventueel kalkresten verwijderen. 2.8 Gaslucht Waarschuwing. Direct de hoofdgaskraan sluiten. Géén vuur of licht ontsteken, géén elektrische schakelaars of bellen gebruiken. Ramen openen. Inspecteer grondig alle gasaansluitingen en schakel, indien de gaslucht zich handhaaft, het plaatselijk gasbedrijf of uw installateur in. 2.9 Condensatie Als het toestel met koud water gevuld is of als het warm water verbruik zeer hoog is, zal normaal gesproken condensatie van de rookgassen optreden aan de koude vlakken van de verbrandingskamer en de rookgasafvoerpijp. De waterdruppels zullen op de brander vallen, wat sissende geluiden tot gevolg kan hebben. Dit is een normaal verschijnsel dat zal verdwijnen zodra het toestel zijn bedrijfstemperatuur weer heeft bereikt Belangrijke waarschuwing Het toestel mag nooit met een gesloten koudwater toevoer in bedrijf genomen worden. 17

18 3. Voor de gebruiker 3.1 Gebruiksaanwijzing Het installeren en voor de eerste maal in bedrijf stellen dient te geschieden door een erkend installateur. Vullen van het toestel 1. Monteer de aftapkraan en controleer of deze gesloten is. 2. Koudwaterkraan naar de boiler openen en alle kranen op warmwater aftappunten ter ontluchting openen. Het toestel is gevuld zodra op alle aftappunten koud water stroomt. 3. Alle kranen op warmwater aftappunten weer sluiten In bedrijf stellen. 1. Controleer of het toestel met water gevuld is en of de gasleiding naar de boiler open is. 2. De AAN/UIT schakelaar moet in de UIT stand staan. 3. Ontlucht de gasleiding door de drukmeetnippel aan de instroomzijde van het gasblok te openen. Sluit de drukmeetnippel zodra de gasleiding ontlucht is. 4. Controleer of de spanning juist is aangesloten op het toestel, gebruik hiervoor een multimeter. 5. Bij de eerste opstart van het toestel kan de branderautomaat in een rust positie staan, druk op de reset knop om de automaat te reseten. (Na handmatige reset zal een uitgebreide afloop/wacht periode zich voordoen) 6. Schakel de AAN/UIT schakelaar in de AAN stand. Zodra de waakvlam niet ontsteekt binnen 25 seconden zal de automaat de reset knop doen oplichten en moet deze worden gereset (wacht 15 seconden voor een nieuwe reset poging te ondernemen). Het kan mogelijk zijn dat u dit meerdere keren moet herhalen doordat er nog lucht in het gasleidingnet aanwezig is. 7. Controleer voordruk en branderdruk en indien noodzakelijk dient u deze bijstellen. Zie voor de juiste gegevens de tabel met technische gegevens. 8. Zet de temperatuurregelknop in de gewenste stand, bij voorkeur 60 C. (zie ontkalking). Opmerking: Zodra bij normaal gebruik de reset knop is ingedrukt zal het gasblok en de branderautomaat buiten werking treden, een nieuwe herstart zal plaatsvinden zodra de reset knop wordt geactiveerd. 3.2 Gebruik Het toestel staat onder waterleidingdruk (maximaal 8 bar). Er wordt evenveel koud water toegevoerd, als er warm water verbruikt wordt. Het gasblok schakelt automatisch de gastoevoer. Dat betekent dat de gastoevoer naar de hoofdbrander geopend wordt, wanneer de temperatuur van het water te laag is en weer gesloten wordt, als de ingestelde temperatuur bereikt is. Bij hoge watertemperaturen ontstaat er meer kalkafzetting in het toestel. Daarom wordt aanbevolen om de temperatuurregelknop in te stellen op 60 C omdat er dan minder kalkafzetting optreedt. 18

19 3.3 Maatregelen bij storing Storing Oorzaak Maatregel Gaslucht. Toestel is uit of ontsteekt niet Onvoldoende of helemaal geen warm water. Explosieve ontsteking. Branderautomaat in vergrendeling Rookgasafvoerbeveiliging heeft het toestel buiten bedrijf gesteld. Veiligheidsthermostaat is aangesproken Gastoevoer gesloten. Temperatuur te laag ingesteld. Rookgasafvoerbeveiliging, TTB, heeft het toestel buiten bedrijf gesteld. Veiligheidsthermostaat is aangesproken. Warmwatervoorraad is op. Oorzaak niet vast te stellen. Verkeerde voordruk en/of branderdruk. Vervuilde inspuiters. Ruikt u gas, direct de hoofdgaskraan sluiten, geen vuur of licht ontsteken, geen elektrische schakelaars of bellen gebruiken. Ramen openen. Neem direct contact op met uw installateur of het plaatselijk gasbedrijf. Branderautomaat resetten met behulp van de RESET toets op bovenzijde van de kolom. Het toestel in bedrijf stellen. Wanneer dit vaker voor komt, uw installateur waarschuwen. Water in het toestel af laten koelen en de watertemperatuur lager instellen (60 C). Veiligheidsthermostaat resetten met behulp van RESET knop. Gaskraan openen. Temperatuur te laag ingesteld. De TTB resetten en toestel in bedrijf stellen. Wanneer dit vaker voorkomt, uw installateur waarschuwen. Water in het toestel af laten koelen en de watertemperatuur lager instellen (60 C). Veiligheidsthermostaat resetten met behulp van RESET knop. Reduceer uw warmwater gebruik. Geef het toestel de tijd om water op te warmen. Toestel spanningsloos maken. Gaskraan sluiten en uw installateur waarschuwen. Juiste voordruk en/of branderdruk instellen. Inspuiters schoonmaken. Vlambeeld slecht. Verkeerde voordruk en/of branderdruk. Juiste voordruk en/of branderdruk instellen. Waterlekkage. Condensatie van (rook)gassen. Zie condensatie. Lekkage uit andere water toestellen of leidingen in de buurt. Spoor de oorzaak op. 19

20 4. Garantie Indien correct en tijdig ingevuld, geeft dit certificaat de eigenaar van een door A.O.SMITH Water Products Company B.V. te Veldhoven, Nederland (hierna A.O.SMITH ) geleverde boiler, recht op de hierna omschreven garantie waartoe A.O.SMITH zich jegens de eigenaar verbindt. 4.1 Garantie algemeen Indien binnen één jaar na de oorspronkelijke installatiedatum van een door A.O.SMITH geleverde boiler, na onderzoek en ter uitsluitende beoordeling van A.O.SMITH, blijkt dat een deel of onderdeel, met uitzondering van de tank, niet of niet juist functioneert ten gevolge van fabricage- en/of materiaalfouten, zal A.O.SMITH dit deel of onderdeel vervangen of repareren. 4.2 Garantie tank Indien binnen 3 jaar na de oorspronkelijke installatiedatum van een door A.O.SMITH geleverde boiler, na onderzoek en ter uitsluitende beoordeling van A.O.SMITH, blijkt dat de stalen glasslined tank lekt ten gevolgen van roest of corrosie vanuit de waterzijdige kant, zal A.O.SMITH een volledig nieuwe boiler van gelijkwaardige grootte en kwaliteit ter beschikking stellen. Op de ter vervanging beschikbaar gestelde boiler zal een garantie worden gegeven voor de duur van de resterende garantieperiode van de oorspronkelijk geleverde boiler. In afwijking van het in artikel 2 bepaalde geldt, dat de garantieduur van 3 jaar op de stalen glasslined tank wordt teruggebracht naar één jaar na de oorspronkelijke installatiedatum indien gefilterd, onthard water door de boiler stroomt of daarin achter blijft Installatie- en gebruiksvoorwaarden De in artikel 1 en 2 bedoelde garantie geldt uitsluitend indien aan de volgende voorwaarden is voldaan: a) de boiler is geïnstalleerd met inachtneming van zowel de installa tie- voorschriften van A.O.SMITH geldend voor het specifieke model als de plaatselijk geldende installatie- en bouwverordeningen, voorschriften en regelingen van overheidswege; b) de boiler blijft geïnstalleerd op de oorspronkelijke installatieplaats; c) er wordt uitsluitend drinkwater gebruikt, dat te allen tijde vrij kan circuleren, terwijl de tank vrij is van schadelijke ketelsteen- en kalkaanslag (gebruik van een afzonderlijk geïnstalleerde warmtewisselaar voor indirecte verwarming van zout of corrosief water verplicht); d) de tank wordt door middel van preventief onderhoud gevrijwaard van kalkafzetting; e) de boilerwatertemperaturen zijn niet hoger dan de maxima aangegeven in het instructiemateriaal; f) de waterdruk en/of warmtebelasting is niet groter dan de maxima aangegeven op de typeplaat van de boiler; g) de boiler is geplaatst in een niet corrosieve atmosfeer of omgeving; h) de boiler is voorzien van een door de daartoe bevoegde instantie goedgekeurde drukontlastklep van voldoende capaciteit, niet groter dan de werkdruk als aangegeven op de boiler en eventueel ook van een door de daartoe bevoegde instantie goedgekeurde temperatuur- en drukontlastklep, die gemonteerd is overeenkomstig de installatievoorschriften van A.O.SMITH die van toepassing zijn op het specifieke model en voorts met inachtneming van de plaatselijke voorschriften en regelingen van overheidswege;

21 i) de anodes worden vervangen en vernieuwd indien en zodra deze voor 60% of meer zijn opgelost. 4.4 Uitsluitingen De in artikel 1 en 2 bedoelde garantie geldt niet: a) indien de boiler door een van buiten komende oorzaak beschadigd is; b) in het geval van misbruik, verwaarlozing (met inbegrip van bevriezing), verandering, onjuist en/ of afwijkend gebruik van de boiler en wanneer gepoogd is lekken te repareren; c) indien verontreinigingen of andere deeltjes in de tank hebben kunnen stromen; d) het watergeleidingsvermogen minder is dan 150 micro Siemens/cm en/of de hardheid van het water minder is dan 6 DH; e) indien ongefilterd, gerecirculeerd water door de boiler stroomt of in de boiler opgeslagen wordt; f) indien gepoogd is zelf een defecte boiler te repareren. 4.7 Geen andere verplichtingen voor A.O.SMITH dan in dit certificaat bepaald Met betrekking tot haar boilers respectievelijk de ter vervanging geleverde (delen of onderdelen van de) boilers, wordt door A.O.SMITH geen andere garantie of waarborg gegeven dan de garantie zoals uitdrukkelijk in dit certificaat verwoord. A.O.SMITH is krachtens de gegeven garantie of anderszins niet aansprakelijk voor schade aan personen of zaken, veroorzaakt door (delen of onderdelen respectievelijk de stalen glasslined tank van) een door haar (tervervanging) geleverde boiler. Deze garantie geldt voor de volgende modellen: BTI 65 NB/PB 4.5 Omvang garantie De verplichting van A.O.SMITH krachtens de gegeven garantie gaat niet verder dan kosteloze levering af magazijn Veldhoven van de te vervangen delen of onderdelen respectievelijk boiler. Vervoers-, arbeids-, installatie- en andere met de vervanging verband houdende kosten komen niet voor rekening van A.O.SMITH. 4.6 Claims Een claim gebaseerd op de gegeven garantie moet worden gedeponeerd bij de handelaar bij wie de boiler is gekocht of bij een andere handelaar die de produkten van A.O.SMITH verkoopt. Het onderzoek van de boiler bedoeld in de artikelen 1 en 2 zal plaatsvinden in een laboratorium van A.O.SMITH. 21

22 5. Bijlage 1 Aansluitschema BTI modellen = bruin A = Ontstekingscontroller M = Ontstekingsreset = blauw B = AAN/UIT schakelaar N = Kroonsteenstrip = geel/groen C = Waakvlambrander P = Kroonsteenstrip = zwart D = Ontstekingselectrode R = Aardingsstrip = wit E = Ionisatie-electrode S = Connector = rood F = Transformer vlamdetection * T = Gasblok G = TTB U = Kroonsteenstrip H = Control thermostaat V = Tank K = ECO W = Mantel L = Tijdschakelaar * X = Basisplaat zuil * = In optie leverbaar

23 23

24 Deel 2 Partie 2 Teil 2 : Franstalig : Français : Französisch Lisez tout d abord les consignes d installation avant d installer l appareil, et le manuel d utilisation avant d allumer l appareil. Si ce mode d emploi n est pas scrupuleusement suivi, un risque d explosion et/ou d incendie pouvant provoquer des dégâts matériels et/ou des blessures pourraient survenir. L installation et la première mise en service de l appareil doivent être effectuées par un installateur agréé. Le type de gaz et les valeurs standard sur lesquels l appareil est réglé (départ usine) sont indiqués sur la plaquette signalétique de l appareil. L appareil doit uniquement être installé dans un endroit où les conditions sont conformes aux prescriptions requises de ventilation. A.O. SMITH DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE DE GARANTIE, DE SERVICE APRÈS-VENTE ET/OU DE RESPONSABILITÉ EN CAS D ADAPTATIONS, DE MODIFICATIONS DE PRODUIT OU DE RÉPARATIONS NON-AUTORISÉES. 24

25 SOMMAIRE PAGE 1. GENERALITES Description de l appareil Dispositifs de sécurité technique Blocgaz Coffret de commande Fonctionnement de l appareil Sécurité d évacuation des fumées Description technique Dimensions Spécifications techniques Instructions pour l installateur Directives d installation Installation Raccordement hydraulique Raccordement de gaz Evacuation des fumées Sécurité d évacuation des fumées Connexion électrique Mise en service Démontage et remontage du coffret de commande Réglage de la pression de gaz Régulation de température Entretien Anode de magnésium Nettoyage Détartrage Pièces de rechange Groupe de sécurité Odeur de gaz Condensation Avertissement important Mode d emploi pour l utilisateur Mode d emploi Utilisation Dépistage des anomalies Garantie Annexe

26 26

27 1. GENERALITES 1.1 Description de l appareil La construction et l équipement du chauffe-eau à accumulation sont régis par la norme européenne des chauffeeau à accumulation au gaz à usage sanitaire (EN 89). L appareil satisfait ainsi aux directives européennes pour les appareils à gaz et est en droit de porter le label de la CE. C est un appareil ouvert sans ventilateur, pourvu d un anti-refouleur (catégorie B 11BS ). Le chauffe-eau à accumulation est conçu pour recevoir une pression de 8 bars. La cuve est en tôle d acier et thermovitrifiée intérieurement. Une anode de magnésium offre une protection supplémentaire contre la corrosion. Une épaisse couche isolante de p.u. revêtue d une enveloppe en acier évite les pertes de chaleur inutiles. Lorsque le chauffeeau est complètement rempli d eau, il se trouve constamment sous pression du réseau d eau. L eau chaude prélevée de l appareil est directement remplacée par le même volume d eau froide. Une chicane placé dans le conduit de chaleur garantit une meilleure transmission de chaleur. Les fumées de gaz transmettent leur chaleur à l eau par rayonnement et conduction. Les fumées sont évacuées par tirage thermique naturel (fig.1), et ce avec un coupe-tirage par la cheminée. Si l on a affaire à de longues canalisations, il est conseillé de monter une boucle de circulation avec pompe. La boucle de circulation est à raccorder à la conduite d eau froide Coupe-tirage 2. Sortie d eau chaude 3. Isolant 4. Conduit de chaleur 5. Cuve thermovitrifiée 6. Bloc de gaz et allumage 7. Coffret de commande 8. Orifice de nettoyage 9. Electrode d allumage 10. Arrivée d eau froide 11. Bouton de réinitialisation de l anti-refouleur thermique 12. Raccord T&P 13. Enveloppe extérieure en acier 14. Chicane 15. Anode de magnésium 16. Robinet de vidange 17. Brûleur principal Figure 1 - Coupe transversale de l appareil AOS

28 1.2 Dispositifs de sécurité technique Bloc gaz Le chauffe-eau à accumulation est pourvu d un bloc gaz qui assure l arrivée du gaz vers le brûleur. Le bloc gaz comprend une soupape de sécurité, une soupape de gaz et un régulateur de pression du brûleur d'allumage (réglage standard sur gaz naturel). La position des soupapes de sécurité et de gaz est réglée à partir de l automate brûleur. Pour obtenir un meilleur comportement d allumage, la soupape de gaz s ouvre avec un certain retard (softlite). Le bloc gaz convient pour les gaz des trois premières catégories de gaz. La pression maximale d entrée est de 60 mbar. A L allumage automatique veille à ce que le brûleur s allume dès que le système requiert de la chaleur Coffret de commande La régulation de température du chauffeeau se situe dans le coffret disposée sur l enceinte de l appareil (voir figure 2). A des fins de sécurité, l appareil est équipé de 2 thermostats: un thermostat de réglage avec une plage de 40 à 80 C et un thermostat de sécurité, lequel est sollicité à 90 C. La colonne est équipée d un bouton MARCHE/ARRET (I/0). En position I, le bloc gaz est sollicité en fonction des besoins énergétiques du thermostat de réglage. En position 0, l appareil est hors service. B Figure 2. Vue de dessus du coffret de commande 2 IMD 0392 A. Sortie eau chaude B. Entrée eau froide Alimentation électrique 2. Interrupteur MARCHE/ARRET 3. Bouton de réinitialisation (RESET) pour régulateur d allumage 4 Régulateur de température 5 Bouton de réinitialisation aquastat de sécurité

29 1.2.3 Fonctionnement de l appareil Commande normale Au cas où la chaleur est requise, une période d attente d une seconde doit être observée avant que l automate brûleur et le bloc gaz ne soient sollicités. L'électrode d allumage allume le brûleur d'allumage et la flamme produite doit être détectée par l électrode d ionisation. Une fois la flamme détectée, l'electrode d allumage est arrêté et le clapet de gaz principal ouvert. Le brûleur principal est allumé par le brûleur d'allumage. L appareil fonctionne. Une fois que la température d eau préréglée est atteinte, le thermostat est mis hors service et le signal électrique vers l automate brûleur interrompu. L arrivée de gaz est fermée. Message d erreur d allumage Si la flamme ne s allume pas dans la période de sécurité fixée à 25 secondes, l allumage automatique est mis hors service. Dans ce cas, le bouton RESET du coffret s allume. L appareil devra ensuite être réinitialisé en appuyant sur le bouton RESET. Si la flamme s éteint pendant la procédure normale, répéter celle-ci dans l ordre indiqué. Si cette anomalie se représente à plusieurs reprises, ceci signifie qu il y a des problèmes d évacuation des gaz. Dans ce cas, nous vous conseillons de demander à votre installateur de déterminer la cause et d y remédier. Important Si le chauffe-eau tombe en panne, cela peut être dû à l enclenchement de l anti-refouleur thermique. Dans ce cas, le bouton RESET sur le thermostat est sorti. On remet l appareil en marche en appuyant sur le bouton RESET. Il ne faut jamais mettre le dispositif d anti-refoulement thermique hors service, car le refoulement des fumées de gaz peut occasionner des intoxications Sécurité d évacuation des fumées L appareil est pourvu d une évacuation des fumées, dont le fonctionnement repose sur le principe de Sécurité Refoulement Thermique (SRT). Ceci prévient la propagation des gaz dans la pièce où est placé l appareil au lieu d être évacués vers l extérieur. L anti-refoulement est sollicité par l échauffement du détecteur suite à l arrivée des gaz chauds et coupe alors l'alimentation du 923. Une fois détectée la cause de cette anomal, l appareil peut être remis en marche en appuyant sur le bouton de réinitialisation RESET du thermostat de fumées 29

30 1.3 Description technique Dimensions Les appareils sont conçus pour une évacuation des fumées d un diamètre minimal mentionné à la cote G. DIMENSIONS BTI65 A 1680 B 1510 D 520 E 655 G 100 K 340 M 1540 N 1540 R 295 S Entrée eau froide 2 Sortie eau chaude 3 Raccord de gaz 4 Robinet de purge 5 Raccord T&P Toutes les mesures sont mentionnées en mm (arrondies à 5 mm) 30

31 Figure 3 - Dimensions 31

32 1.3.2 Spécifications techniques Catégorie d appareil : I2E+ en I3+ Description unité BTI 65 DONNEES GAZ NATUREL G20-20mbar Débit calorifique nominal kw 15,7 Puissance utile kw 12,2 Pression amont (G20) mbar 20 Pression aval (G20) mbar - Consommation de gaz (G20)* kg/h 1,7 Diamètre injecteur principal (G20) mm 2,95 Diameter waakvlaminspuiter mm 0,56/0,41 Temps de réchauffement T=45 K min 47 DONNEES GAZ NATUREL G25-25mbar Débit calorifique nominal kw 14,4 Puissance utile kw 11,2 Pression amont (G25) mbar 25 Pression aval (G25) mbar - Consommation de gaz (G25)* kg/h 1,8 Diamètre injecteur principal (G25) mm 2,95 Diameter waakvlaminspuiter mm 0,56/0,41 Temps de réchauffement T=45 K min - DONNEES BUTANE G30-28/30mbar Débit calorifique nominal kw 15,9 Puissance utile kw 12,3 Pression amont (G30) mbar 30 Pression aval (G30) mbar 30 Consommation de gaz (G30)* kg/h 1,3 Diamètre injecteur principal (G30) mm 1,90 Diameter waakvlaminspuiter mm 0,23 Temps de réchauffement T=45 K min - * Consommation de gaz pour 1013,25 mbar à 15 C 32

33 Spécifications techniques Catégorie d appareil : I2E+, I3+ Description unité BTI 65 DONNEES PROPANE G31-37mbar Débit calorifique nominal kw 15,1 Puissance utile kw 11,7 Pression amont (G31) mbar 37 Pression aval (G31) mbar - Consommation de gaz (G31)* kg/h 1,2 Diamètre injecteur principal (G31) mm 1,90 Diamètre injecteur veilleuse (G31) mm 0,23 Temps de réchauffement T=45 K min - GENERALITES Capacité utile litres 178 Raccordement eau** - 3 / 4 "-14NPT Raccordement gaz - Rp 1 / 2 Robinet de purge - 3 / 4 "-14NPT Anode - 3 / 4 "-14NPT Raccordement supplémentaire*** - 3 / 4 "-14NPT Pression maximale de service bar 8 Poids à vide kg 93 * Consommation de gaz pour 1013,25 mbar à 15 C ** Pour obtenir un raccordement hermétique, on peut utiliser sur les raccords NPT des accouplements européens, avec filetage ISO 228/1- G ¾ ou ISO 7/1 - Rp ¾ *** (par ex. pour boucle de circulation ou bouchon T&P) Connexion électrique Tension d alimentation Fréquence Fusible minimum 220/240 V AC 50 Hz 5A 33

34 2. INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATEUR 2.1 Directives d installation L appareil ne peut être installé dans le local prévu à cet effet qu à la condition que ce local satisfasse aux normes nationales et locales concernant la ventilation. L endroit doit être à l abri du gel ou conçu pour être à l abri du gel. En raison de la présence de matières inflammables, il convient de respecter les distances suivantes: Côté de l appareil: 15 cm Arrière de l appareil: 15 cm Avant de l appareil: 60 cm Coupe-tirage et tuyau d évacuation: 15 cm tout autour En présence de sols en bois ou en matière plastique, il convient de placer l appareil sur une base en matériau réfractaire. Si le chauffe-eau doit être placé dans un local fermé sans fenêtres, il faut assurer une arrivée d air frais en suffisance. Une arrivée d air insuffisante peut causer incendie, explosion ou asphyxie. Consultez les normes nationales et locales à ce sujet Installation L installation doit être effectuée par un installateur agréé, conformément aux normes générales et locales en vigueur des compagnies du gaz et des eaux ainsi que des sapeurs-pompiers Raccordement hydraulique La pression de service maximale de l appareil est de 8 bars. Pour l eau froide, le chauffe-eau doit être pourvu d un robinet d arrêt général et d un groupe de sécurité approuvé. En outre, il faut placer un réducteur de pression approuvé lorsque la pression dans la conduite d eau excède les 8 bars. Le côté surpression du groupe de sécurité doit être raccordé à un tuyau d écoulement ouvert (fig.4). Isolez les longues conduites pour éviter le gaspillage d énergie. 1 Robinet de gaz 2 Robinet d arrêt 3 Soupape de température et de pression 4 Clapet anti-retour 5 Clapet anti-retour 6 Pompe de circulation 7 Robinet de vidange 8 Réducteur de pression 9 Groupe de sécurité A Conduite de gaz B Sortie eau chaude C Entrée eau froide D Points de puisage Figure 4 - Schéma du raccordement 34

35 2.1.3 Raccordement gaz Le raccordement au gaz ne peut être effectué que par un installateur agréé, conformément aux normes générales en vigueur des compagnies du gaz, de l électricité et de l eau Evacuation des fumées de gaz On ne peut apporter aucune modification ni mettre d enveloppe au conduit d évacuation des fumées. Le conduit protégé contre la corrosion doit avoir au moins le même diamètre que celui du coupe-tirage. Le conduit d évacuation doit être placé verticalement, directement sur le coupe-tirage. Ce conduit doit avoir au moins 50 cm de long. Si l on veut ensuite installer une section horizontale, il faut l incliner d au moins 6 cm par mètre vers l'appareil. Le conduit de raccordement entre le coupetirage et la cheminée doit être aussi court que possible Sécurité d évacuation des fumées L appareil est pourvu d une évacuation des fumées, dont le fonctionnement repose sur le principe de Sécurité refoulement thermique (SRT). Cette S.R.T. est identifiable à la spirale cuivrée fixée au bord inférieur du coupetirage. La spirale est raccordée à un thermostat au moyen d une conduite capillaire. Le câblage du thermostat doit être raccordé au circuit du thermocouple. Important: Il ne faut jamais mettre le dispositif d anti-refoulement thermique hors service, car le refoulement des fumées de gaz peut occasionner des intoxications. Attention: Instruction supplèmentaire pour l installateur. 3. fixez le petit support à l aide des deux vis; 4. réalisez le raccordement entre les connecteurs mâle et femelle sur le couvercle Connexion électrique Toutes les connexions électriques doivent être conformes à la norme NEN1010 et être réalisées selon les prescriptions locales en vigueur par un société d installation électrique agréé. L appareil doit être raccordé par une connexion permanente à une tension d alimentation. Entre cette connexion fixe et l appareil, un interrupteur bipolaire avec contact d au moins 3 mm doit être prévu. Le cordon d alimentation doit être constitué de conducteurs d au moins 3* x 1,0 mm². Les bornes de raccordement pour le circuit électrique portent les symboles de terre ( ), de neutre (N) et de phase (L). Contrôlez toujours avec un détecteur de tension si, dans l automate brûleur, la phase et le neutre ont été correctement raccordés. Ceci est nécessaire pour s assurer du bon fonctionnement de la détection de flamme. A remarquer que la tension d alimentation doit répondre aux normes suivantes: Tension Fréquence Fusible d alimenta- minimum tion 220 / Hz 5A VAC La cansommation est de 25 W au maximum. Le schéma électrique général est représenté à l annexe 1. Montage du Thermostat de fumes: 1. Enlevez les deux vis du couvercle; 2. placez le petit support (avec la SRT prémontée) sur le couvercle; 35

36 2.2 Mise en service Remplissage de l appareil Montez le robinet de vidange et vérifiez s il est fermé. Ouvrez le robinet d arrivée d eau froide au chauffe-eau et ouvrez tous les robinets aux points de puisage d eau chaude pour purger. L appareil est rempli dès que de l eau froide coule par tous les points de puisage. Refermez tous les robinets des points de puisage d eau chaude. Mise en marche 1 Vérifiez si l appareil est rempli d eau et si la vanne gaz vers le chauffe-eau est ouverte. 2 Mettez l interrupteur marche/arrêt en position d arrêt. 3 Purgez la conduite de gaz en ouvrant le raccord de mesure à l arrivée du bloc gaz. Fermez le raccord dès que la purge a eu lieu. 4 Vérifiez si la tension est branchée correctement à l appareil à l aide d un détecteur de tension (voir annexe 1). 5 Lors de la première mise en route de l appareil, l automate brûleur peut se trouver en position de repos. Appuyez dans ce cas sur le bouton RESET afin de réinitialiser l automate. (La réinitialisation manuelle sera suivie d une période de fonctionnement/d attente). 6 Mettez l interrupteur marche /arrêt en position de marche. Si la veilleuse ne s allume pas dans les 25 secondes, l automate agira sur le témoin du bouton RESET, lequel s allume. Dans ce cas, il faudra réinitialiser. Attendez 15 secondes avant d agir. Il se peut que cette opération doive être répétée à plusieurs reprises étant donné la présence d'air dans le réseau. 7 Contrôlez la pression amont et la pression du brûleur et, au besoin, ajustez. Les données exactes sont reprises au tableau des spécifications techniques.(chapitre ). 8 Mettez le régulateur de température en position requise, de préférence sur 60 C (voir détartrage). Remarque: Si l on appuie sur le bouton de réinitialisation (RESET) en mode normal, le bloc gaz et l automate brûleur sont mis hors service. Réarmez avec le bouton RESET et remettez en marche. Mise hors service Remarque: Ne mettez le chauffe-eau hors service pour une période prolongée (p.ex.pendant les vacances) que s il n y a pas besoin d eau. Sinon, le chauffeeau doit rester en service. Pour mettre le chauffe-eau hors service, agissez sur l interrupteur MARCHE/ARRET. 36

37 2.3 Démontage et remontage du coffret de commande Démontage du coffret (voir fig.6) 1 Dévissez la vis à l avant du coffret. 2 Soulevez le coffret de sorte à libérer les crochets à la base. 3 Tirez prudemment le coffret vers vous par le dessous. 4 Déplacez le coffret toute entiér vers le bas pour libérer la section supérieure. Remontage du coffret (voir fig.6) 1 Disposez la section supérieure du coffret sous le rebord du panneau et poussez le plus possible vers le haut. 2 Accrochez les crochets dans les orifices du brûleur et par dessus le rebord de base. 3 Laissez descendre le coffret en place. 4 Revissez la vis à l avant. 2.4 Réglage de la pression de gaz La pression de gaz est reglée au départ d'usine sur une valeur standard. Pour contrôler et, le cas échéant, changer la pression de gaz, procedez comme suit: 1 Mettez le chauffe-eau hors service avec l interrupteur MERCHE/ARRET. 2 Raccordez un manomètre au raccord de mesure pour déterminer la pression du brûleur au bloc gaz. 3 Mettez le chauffe-eau en service et allumez le brûleur. 4 Regardez la pression de brûleur. Au besoin, régler à nouveau la pression. Tournez vers la droite pour réduire l arrivée de gaz et vers la gauche pour l augmenter. 5 Mettez le chauffe-eau hors service, déposez le manomètre et refermez le raccord de mesure. 6 Mettez l appareil en service. IMD 0391 Figure 6 - Démontage et remontage du coffret de commande 37

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation English Uitbreidingsmodule Nederlands Leveringsomvang schroef Uitbreidingsmodule tiptel KM-38

Mehr

Modules hydrauliques Notice de montage. Anschlussgruppen Montageanleitung. Hydraulische modules Montage-instructies

Modules hydrauliques Notice de montage. Anschlussgruppen Montageanleitung. Hydraulische modules Montage-instructies FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS F D NL Modules hydrauliques Notice de montage Anschlussgruppen Montageanleitung Hydraulische modules Montage-instructies Colis/Kollis/Pakket EA 62 Colis/Kollis/Pakket EA 64

Mehr

NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.

NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Sommaire page 1 Application 4 2 Conception 4 2.1 Pompe d essai

Mehr

Art. 516005460 silber / silver / argent / zilver Art. 516008117 weiß / white / blanc / wit. Art. 516008119 rot / red / rouge / rood

Art. 516005460 silber / silver / argent / zilver Art. 516008117 weiß / white / blanc / wit. Art. 516008119 rot / red / rouge / rood Art. 516005460 silber / silver / argent / zilver Art. 516008117 weiß / white / blanc / wit Art. 516008118 blau / blue / bleu / blauw Art. 516008119 rot / red / rouge / rood OEG Oel- und Gasfeuerungsbedarf

Mehr

België / Belgique / Belgien

België / Belgique / Belgien EQ 280 EQ 380 België / Belgique / Belgien WARMWATERVOORRAADTOESTELLEN CHAUFFE-EAU A ACCUMULATEUR WARMWASSERSPEICHER Installatie-, Gebruikers- en Servicehandleiding Installation, User and Service Manual

Mehr

België / Belgique / Belgien

België / Belgique / Belgien BT 65 België / Belgique / Belgien WARMWATERVOORRAADTOESTELLEN CHAUFFE-EAU A ACCUMULATEUR WARMWASSERSPEICHER Installatie-, Gebruikers- en Servicehandleiding Installation, User and Service Manual Installations-,

Mehr

DEUTSCH 4 FRANÇAIS 6 NEDERLANDS 8

DEUTSCH 4 FRANÇAIS 6 NEDERLANDS 8 SY DEUTSCH 4 FRANÇAIS 6 NEDERLANDS 8 DEUTSCH Ölen der Nähmaschine Achtung! Vor dem Ölen der Maschine immer den Netzstecker ziehen und die Nähmaschine abschalten. 1 Nur Schmiermittel benutzen, das speziell

Mehr

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! i-r Receive Connect Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! Operating Instructions... page 21 Please keep these instructions in a safe place! Notice d utilisation... page 39

Mehr

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms

Mehr

1. Nouvelles cartes. Service documentation technico-commerciale. P5259 JgK F Mertzwiller. Information Technique. Rubrique F.

1. Nouvelles cartes. Service documentation technico-commerciale. P5259 JgK F Mertzwiller. Information Technique. Rubrique F. Service documentation technico-commerciale T Information Technique Rubrique F Les régulations Pompe à chaleur Modifications MHR P5259 JgK F - 67580 Mertzwiller N ITOE0081 Date : 27/06/2008 1. Nouvelles

Mehr

EG Konformitätserklärung

EG Konformitätserklärung EG Konformitätserklärung Hersteller Manufacturer BULEX Golden Hopestraat 15 1620 Drogenbos Belgium Produktbezeichnung Product description witterungsgeführter Regler mit Funkverbindung weather compensator

Mehr

PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER

PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER Swiss made - Prüfgerät PRO-FI E-No: 983 306 009 - Koffer mit Hartschaumstoff- Einlage mit Ausschnitt für PRO-FI und weiteren Geräten möglich.

Mehr

Eetkamer-set. Service. NL Service Nederland Tel.: (0,10 EUR/Min.) IAN IAN

Eetkamer-set. Service. NL Service Nederland Tel.: (0,10 EUR/Min.)   IAN IAN Ensemble table et chaises Eetkamer-set Utilisation conventionnelle Ces articles sont conçus en tant que meubles pour un usage dans des locaux intérieurs privés. Consignes de sécurité CONSERVER TOUTES LES

Mehr

Installation manual. Installatiehandleiding. Manuel d installation. Installationshandbuch. Puck (2a) Model No

Installation manual. Installatiehandleiding. Manuel d installation. Installationshandbuch. Puck (2a) Model No Installation manual Installatiehandleiding Manuel d installation Installationshandbuch Puck (2a) Model No. 610-02 Model No. 610-02 ENG Installation manual 6 NL Installatiehandleiding 10 FR Manuel d installation

Mehr

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! iveo Receive Plug Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! Operating Instructions... page 13 Please keep these instructions in a safe place! Notice d utilisation... page 23

Mehr

GF-60 / GF-60 S. Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen

GF-60 / GF-60 S. Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen / Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen VERSION 20.11.2002 Electrical components listed in this catalogue are rated for the following supply voltages: Les composants électriques énumérés

Mehr

Aufdach-Modulmontagesystem TRIC A HDC. Op het dak montagesysteem TRIC A HDC

Aufdach-Modulmontagesystem TRIC A HDC. Op het dak montagesysteem TRIC A HDC DE FR NL MONTAGEANLEITUNG Aufdach-Modulmontagesystem TRIC A HDC Mit TRIC Teleskopklemme und Modulklemme TRIC Clip INSTRUCTIONS DE MONTAGE Montage sur toiture TRIC A HDC Avec pinces de fixation télescopiques

Mehr

PUCK. Installation manual. Made in Belgium. Manuel d installation. basalte is a registered trademark of Basalte bvba.

PUCK. Installation manual. Made in Belgium. Manuel d installation. basalte is a registered trademark of Basalte bvba. Made in Belgium basalte is a registered trademark of Basalte bvba. Installation manual Manuel d installation Basalte bvba Hundelgemsesteenweg 1a 9820 Merelbeke Belgium tel +32 9 385 78 38 fax +32 9 329

Mehr

PUCK. Installation manual. Made in Belgium. Manuel d installation. basalte is a registered trademark of Basalte bvba.

PUCK. Installation manual. Made in Belgium. Manuel d installation. basalte is a registered trademark of Basalte bvba. Made in Belgium basalte is a registered trademark of Basalte bvba. Installation manual Manuel d installation Basalte bvba Hundelgemsesteenweg 1a 9820 Merelbeke Belgium tel +32 9 385 78 38 fax +32 9 329

Mehr

Quick Setup Guide Windows XP

Quick Setup Guide Windows XP Quick Setup Guide Windows XP Installation der WLAN-Adapters unter Windows XP Installing the WLAN adapter in Windows XP Installation de la clé WLAN sous Windows XP Installatie van de WLAN-adapter onder

Mehr

SUNSHOWER PURE XL Installation Manual Part 2 Installatie handleiding deel 2 Installationshandbuch Teil 2 Manual d installation Partie 2

SUNSHOWER PURE XL Installation Manual Part 2 Installatie handleiding deel 2 Installationshandbuch Teil 2 Manual d installation Partie 2 XL SUNSHOWER PURE XL Installation Manual Part 2 Installatie handleiding deel 2 Installationshandbuch Teil 2 Manual d installation Partie 2 P1219 09-2014 Requirements / Benodigdheden / Materialbedarf In

Mehr

Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions. *Standaard positie / Standard position / Position standard

Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions. *Standaard positie / Standard position / Position standard 1 heatwave large Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions *Standaard positie / Standard position / Position standard 1040 mm / 40.95 in 56 kg / 124 lb 2086

Mehr

FE-W. The Hobart Mfg Co Ltd (UK) Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen

FE-W. The Hobart Mfg Co Ltd (UK) Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen Thi s document is the property of Hobart Manufacturing.Reproductionof this document is prohibited without the written consent of Hobart Manufacturing.

Mehr

Read the manual carefully before installing! Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens te beginnen met de installatie!

Read the manual carefully before installing! Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens te beginnen met de installatie! Read the manual carefully before installing! Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens te beginnen met de installatie! Bitte beobachten Sie den gebrauchsanleiting bevor Sie anfangen mit installieren!.

Mehr

Deze hoogteregelelementen met veiligheid tegen het ontschroeven hebben de volgende eigenschappen :

Deze hoogteregelelementen met veiligheid tegen het ontschroeven hebben de volgende eigenschappen : WSW 1 MATERIAAL : staal 42 Cr Mo 4-1.7225 verzinkt en blauw bicromaat. Op aanvraag : RVS 1.4305 (A 1) of 1.4401 (A 4), totale kract : +/- 30 tot 40% minder dan voor staal. OPMERKING : deze gepatenteerde

Mehr

HE 33 Tricom. Warewash

HE 33 Tricom. Warewash Warewash 33 Tricom Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen Thi s document is the property of Hobart Manufacturing.Reproductionof this document is prohibited without the written consent of Hobart

Mehr

WIRELESS SURVEILLANCE SYSTEM DRAADLOZE CAMERA- EN MONITORSET SYSTEME DE SURVEILLANCE SANS FIL DRAHTLOSE ÜBERWACHUNGSANLAGE INSTRUCTION MANUAL

WIRELESS SURVEILLANCE SYSTEM DRAADLOZE CAMERA- EN MONITORSET SYSTEME DE SURVEILLANCE SANS FIL DRAHTLOSE ÜBERWACHUNGSANLAGE INSTRUCTION MANUAL WIRELESS SURVEILLAN SYSTEM DRAADLOZE CAMERA- EN MONITORSET SYSTEME DE SURVEILLAN SANS FIL DRAHTLOSE ÜBERWACHUNGSANLAGE 351.023 INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG

Mehr

SUNSHOWER DUO. Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2

SUNSHOWER DUO. Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2 SUNSHOWER DUO Installation manual Part / Installatie handleiding deel / Installationshandbuch Teil / Manual d installation Partie P45- Rev. B 05-07 M I N I Requirements / Benodigdheden / Materialbedarf

Mehr

Notice de montage et informations à lire et à conserver...2 Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren...5

Notice de montage et informations à lire et à conserver...2 Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren...5 0471-0006 FR DE Notice de montage et informations à lire et à conserver...2 Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren...5 1. FR - 2 - Caractéristiques techniques: Alimentation Durée de vie de

Mehr

Montage- und Gebrauchsanweisung GB Assembly- and using instruction F Instruction de montage et d utilisation

Montage- und Gebrauchsanweisung GB Assembly- and using instruction F Instruction de montage et d utilisation Montage- und Gebrauchsanweisung GB Assembly- and using instruction Instruction de montage et d utilisation Installatie- en gebruikshandleiding Elektroinstallation GB Electrical installation Installation

Mehr

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Spielmatte Schach Jeu d échecs NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist

Mehr

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör

Mehr

Matelot Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren 0-3

Matelot Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren 0-3 Matelot 0261-0036 FR ATTENTION : risque de suffocation, petits éléments détachables susceptibles d être avalés. Réservé à usage familial et extérieur. 2 utilisateurs maximum. DE VORSICHT: Erstickungsgefahr,

Mehr

Montageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune)

Montageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune) Montageanleitung l Mode d emploi Art. 020888 Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune) 2 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemein... 4 2 Lieferung... 5 3 Montage... 6 Sommaire

Mehr

Wenen. Montage-instructie Assembly instructions Montageanleitung Manuel de montage. Bio-ethanol inzethaard Inhoud reservoir: Ca.

Wenen. Montage-instructie Assembly instructions Montageanleitung Manuel de montage. Bio-ethanol inzethaard Inhoud reservoir: Ca. Wenen Montage-instructie Assembly instructions Montageanleitung Manuel de montage Bio-ethanol inzethaard Inhoud reservoir: Ca. 1 liter Bioethanol einfügen Behälterinhalt: ca. 1 Liter Bioethanol insert

Mehr

Mobiset GmbH Rösrather Straße Köln Tel: Fax:

Mobiset GmbH Rösrather Straße Köln Tel: Fax: Dieses Produkt ist konform mit allen relevanten Richtlinien des europäischen Parlamentes. Die vollständige CE-Erklärung mit allen angewandten Teststandards erhalten Sie als download auf unserer Homepage

Mehr

Hohlwanddose HWD 90. Montageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage / Montage instructies

Hohlwanddose HWD 90. Montageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage / Montage instructies Hohlwanddose HWD 90 HWD 90 cavity wall box / Boîtier pour parois creuses HWD 90 / Inbouwdoos voor holle wanden HWD 90 DIBt-Zulassung * Für Bauteile der Feuerwiderstandsklasse F90 nach DIN 40- Montageanleitung

Mehr

5.A Gasfeuerungs- Coffrets de

5.A Gasfeuerungs- Coffrets de 5.A Gasfeuerungs- Coffrets de automaten contrôle gaz Typ(e) Seite/page MPA 51 S02 5.1 MPA 41xx 5.3 Flammenwächter Surveillances de flamme DGFI 55 5.4 Zündtransformatoren Typ ZAB Transformateurs d'allumage

Mehr

CHAUDIERES MURALES A GAZ A CONDENSATION

CHAUDIERES MURALES A GAZ A CONDENSATION A fr (BE) CHAUDIERES MURALES A GAZ A CONDENSATION Notice d emploi et d installation destinée à l usager et à l installateur nl (BE) CONDENSERENDE GASWANDKETELS Gebruiksaanwijzing bestemd voor de gebruiker

Mehr

PRODUKTDATENBLATT. A Name des Lieferanten Premiere EB 13509 E

PRODUKTDATENBLATT. A Name des Lieferanten Premiere EB 13509 E PRODUKTDATENBLATT Die Angaben im Produktdatenblatt erfolgten nach der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 65/2014 der Kommission zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU des Europäischen Parlaments und des

Mehr

MINF - Mini Freestanding / MINW - Mini Wall. Montagehandleiding / Instructions de montage Montagehinweis / Mounting instructions

MINF - Mini Freestanding / MINW - Mini Wall. Montagehandleiding / Instructions de montage Montagehinweis / Mounting instructions MI - Mini reestaning / MIW - Mini Wall Montagehanleiing / Instructions e montage Montagehinweis / Mounting instructions AMETIGE VOOR AASLUITIG MET JAGA THERMOSTAATVETIEL IMESIOS POUR RACCOREMET AVEC VAE

Mehr

Lucht / water warmtepompboiler Air to water heat pump Pompe à chaleur air/eau pour ECS Luft / Wasser Wärmepumpe

Lucht / water warmtepompboiler Air to water heat pump Pompe à chaleur air/eau pour ECS Luft / Wasser Wärmepumpe AH Lucht / water warmtepompboiler Air to water heat pump Pompe à chaleur air/eau pour ECS Luft / Wasser Wärmepumpe AH - 290 0309 154 Installatie-, Gebruikers- en Servicehandleiding Installation, User and

Mehr

MONTAGE INSTRUCTIE SLUITVERTRAGER

MONTAGE INSTRUCTIE SLUITVERTRAGER MONTAGE INSTRUCTIE SLUITVERTRAGER ASSEMBLY INSTRUCTION CLOSING DELAY - MONTAGEANLEITUNG SCHLIESSVERZÖGERUNG- INSTRUCTIONS DE MONTAGE FERME-PORTE WWW.INTERSTEEL.NL WHAT S YOUR INTERSTEEL Montage instructie

Mehr

Montageanleitung l Mode d emploi

Montageanleitung l Mode d emploi Montageanleitung l Mode d emploi Art. 019247 SCHNYDER MTB24 Mountain Bike (schwarz/grün) SCHNYDER MTB24 Mountain Bike (noir/vert) Art. 019248 SCHNYDER MTB24 Mountain Bike (schwarz/orange) SCHNYDER MTB24

Mehr

Multimedia Audio Hub Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Multimedia Audio Hub. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen

Mehr

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par : ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que

Mehr

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN HINWEISE TECHNISCHER KUNDENDIENST Nr. 10/12 BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN BETREFF: NEUER SPANNUNGSREGLER Montageverfahren Bei der Ape TM Benzin wurde der alte

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C TYPENREIHE M010, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden SERIE M010, point de mesure isolé, fils de raccordement 20 mm TYPENREIHE M020-50 mm freie Enden M020 SERIE M020 câbles de compensation monté, -Filsderaccordement50mm

Mehr

Lattenrooster 56524. Lattenrost 56524. Sommier à lattes 56524

Lattenrooster 56524. Lattenrost 56524. Sommier à lattes 56524 Sommier à lattes 56524 Instructions de montage Lattenrooster 56524 Montagevoorschriften Lattenrost 56524 Montageanleitung Auxiliaires nécessaires: U hebt nodig: Sie benötigen: Ferrures: Beslagen: Beschläge:

Mehr

THERMO SYSTEM GEBRUIKSAANWIJZING USER INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI

THERMO SYSTEM GEBRUIKSAANWIJZING USER INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI THERMO SYSTEM GEBRUIKSAANWIJZING USER INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI 201107: 230/240 VAC 200W 201800: 230/240 VAC 400W 201206: 230/240 VAC 400W 201305: 230/240 VAC 600W 201404: 230/240 VAC

Mehr

DELICE 24 L. www.seb.com

DELICE 24 L. www.seb.com FR DELICE 24 L NL DE www.seb.com Sommaire Beknopt overzicht Inhaltsverzeichnis 1. Description Beschrijving Beschreibung 3 2. Première utilisation Eerste gebruik Erste Inbetriebnahme 5 3. Modes de cuisson

Mehr

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

SUNSHOWER PURE. Art.no: 80073

SUNSHOWER PURE. Art.no: 80073 SUNSHOWER PURE Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2 Art.no: 80073 P1503 10-2017 Requirements / Benodigdheden / Materialbedarf

Mehr

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR 2018-2019 LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR REGEL 17 ECKSTOSS LOI DU JEU 17 CORNER Georges Hilger 08/2018 Auf Eckstoß wird entschieden, wenn

Mehr

GASHAARD / FOYER A GAZ GAS FIREPLACE / GASOFEN 2530GA(P) INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATION ET MODE D EMPLOI

GASHAARD / FOYER A GAZ GAS FIREPLACE / GASOFEN 2530GA(P) INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATION ET MODE D EMPLOI GASHAARD / FOYER A GAZ GAS FIREPLACE / GASOFEN 2530GA(P) INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATION ET MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL EINBAUANLEITUNG UND

Mehr

SUNSHOWER PURE WHITE XL. Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2

SUNSHOWER PURE WHITE XL. Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2 SUNSHOWER PURE WHITE XL Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2 P1219 06-2015 Requirements / Benodigdheden / Materialbedarf

Mehr

Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée

Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4-5 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung

Mehr

www.luxelements.com LUX ELEMENTS -RELAX-BW Montageanleitung Instructions for assembly Instructions de montage Montagehandleiding

www.luxelements.com LUX ELEMENTS -RELAX-BW Montageanleitung Instructions for assembly Instructions de montage Montagehandleiding LUX ELEMENTS -RELAX-BW Montageanleitung Instructions for assembly Instructions de montage Montagehandleiding LUX ELEMENTS -RELAX-BW 1.1 8 mm COL-AK DRY-DBIE DRY-DB DE Bitte beachten Sie unsere Datenblätter,

Mehr

NOTICE D EMPLOI Bloc d'éclairage de secours 30 LEDS AVEC ACCU Modèle LE238L

NOTICE D EMPLOI Bloc d'éclairage de secours 30 LEDS AVEC ACCU Modèle LE238L NOTICE D EMPLOI Bloc d'éclairage de secours 30 LEDS AVEC ACCU Modèle LE238L Nous vous remercions pour le choix de ce produit. Pour que vous puissiez jouir de votre appareil pendant longtemps, veuillez

Mehr

VERTO-20/-21/-22. Montageanleitung Wandleuchte Assembly Instructions Wall lamp Instruction de montage Applique Montagehandleiding Wandlamp

VERTO-20/-21/-22. Montageanleitung Wandleuchte Assembly Instructions Wall lamp Instruction de montage Applique Montagehandleiding Wandlamp VERTO-20/-21/-22 Naoto Fukasawa Montageanleitung Wandleuchte Assembly Instructions Wall lamp Instruction de montage Applique Montagehandleiding Wandlamp Verpackungseinheiten Packaging units Quantité dans

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

DigiSender MODEL: DG45RX ENGLISH (EN) DEUTSCH (DE) FRANCAIS (FR) NEDERLANDS (NL)

DigiSender MODEL: DG45RX ENGLISH (EN) DEUTSCH (DE) FRANCAIS (FR) NEDERLANDS (NL) ENGLISH (EN) 8020- DEUTSCH (DE) FRANCAIS (FR) MODEL: DG45RX DigiSender ZX7 Additional Receiver for the DG458 Zusätzlicher Empfänger um der DG458 Autre Récepteur pour DG458 Extra Ontvanger voor DG458 NEDERLANDS

Mehr

SUPPORT TABLE OFFICE /

SUPPORT TABLE OFFICE / 915.600 915.750 SUPPORT TABLE ICE F Rangement 2 Rangement 1 Les supports Table Office disposent de 3 types de rangements détaillés ci-contre Rangement 3 Sortie du flexible de gaz Compartiment bouteille

Mehr

Pompe de relevage. Colis FM158. Description. Français 26/06/06

Pompe de relevage. Colis FM158. Description. Français 26/06/06 Pompe de relevage Colis FM158 Français 26/06/06 Description La pompe de relevage permet l'évacuation des condensats vers une conduite d'égt plus élevée. Hauteur maximale de relevage : 3.5 m Utilisation

Mehr

Bedienungsanleitung / Mode d emploi

Bedienungsanleitung / Mode d emploi DE FR Schwenkbare LCD/TFT-Tischhalterung für 2 Bildschirme Support pivotant pour 2 écrans LCD/TFT Bedienungsanleitung / Mode d emploi NC-7202-675 INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE DE Ihre neue Schwenkbare

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

Modell der Diesellokomotive BR 236

Modell der Diesellokomotive BR 236 Modell der Diesellokomotive BR 236 81772 0-10 V max. ± 10 V = DC > 10 V = DC ~ AC 2 67013 67020 + 67030 67201 67271 Sicherheitshinweise ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. Das verwendete

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom

Mehr

TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES

TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES 2 AUFLAGEN, FLÄCHIGE BELASTUNG IN KG/M 2 FLÄCHIGE BELASTUNG Auf der Birkensperrholzplatte wird, gleichmässig verteilt, eine Druckkraft in /m 2 ausgeübt. So kann man sich diese Belastung vorstellen: Eine

Mehr

CPA 300 IS - CPA 450 IS - CPA 600 IS - CPA 750 IS

CPA 300 IS - CPA 450 IS - CPA 600 IS - CPA 750 IS CPA 00 IS - CPA 40 IS - CPA 600 IS - CPA 0 IS CPA 00 I / CPA 40 IS / CPA 600 IS / CPA 0 IS F Avertissements - Pendant le fonctionnement de la Plancha, le capot doit obligatoirement être en position ouverte.

Mehr

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Information on the replacement of the electronic control Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Important information! The new electronic control for gas recovery with

Mehr

SUNSHOWER PURE WHITE XL. Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2

SUNSHOWER PURE WHITE XL. Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2 SUNSHOWER PURE WHITE XL Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2 P1219 10-2015 Requirements / Benodigdheden / Materialbedarf

Mehr

Magische weiße Karten

Magische weiße Karten Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle

Mehr

UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22

UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22 UFX-31.IR IR-Fernbedienung für iphone/ipad/ipod Dongle télécommande pour iphone/ipad/ipod Deutsch: 4-12 Français: 13-22 11/2011 - LG//TH//SS - GS Ihre neue IR-Fernbedienung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter

Mehr

Bestel Nr.: MZ-023-BB

Bestel Nr.: MZ-023-BB MZ-0-BB 0900N Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit -N Steckdose lt. IN/ISO Norm 7 Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d attelage conforme á la norme IN/ISO 7 prise

Mehr

Disc Repair Pro II Bediienungsanlleiitung Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten

Mehr

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où? Les W-Fragen : les pronoms interrogatifs allemands Interrogation directe et indirecte 1) Wo? Où? Wo wohnst du? Ich wohne in Paris. Où habites-tu? J habite à Paris. En allemand le verbe conjugué suit immédiatement

Mehr

Duo - Swing XXL. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren.

Duo - Swing XXL. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Read these instructions carefully before use and assembly and keep for future reference! Lees deze instructies zorgvuldig

Mehr

TECHNISCHE FICHE KATALYSATOR NIEUW

TECHNISCHE FICHE KATALYSATOR NIEUW TECHNISCHE FICHE KATALYSATOR NIEUW 15-02-01-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: TY-KA x L1 x D1 x D2 x D3 x L2 x TY-FL x Q.. TY-KA.........

Mehr

VTLAN1 LAN-TESTER LAN-TESTER TESTEUR LAN. User Manual. Gebruikershandleiding. Manuel d utilisation

VTLAN1 LAN-TESTER LAN-TESTER TESTEUR LAN. User Manual. Gebruikershandleiding. Manuel d utilisation LAN-TESTER LAN-TESTER TESTEUR LAN User Manual Gebruikershandleiding Manuel d utilisation 1. Characteristics -- LAN-TESTER for RJ-45, RJ-12, RJ-11, RJ-10 & BNC CONNECTORS The is used to test network cables

Mehr

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double

Mehr

FR NOTICE TECHNIQUE POUR L INSTALLATEUR. Chaudière Mixte Instantanée. Chaudières de type B11bs (Cheminée)

FR NOTICE TECHNIQUE POUR L INSTALLATEUR. Chaudière Mixte Instantanée. Chaudières de type B11bs (Cheminée) FR NOTICE TECHNIQUE POUR L INSTALLATEUR Chaudière Mixte Instantanée Chaudières de type B11bs (Cheminée) BE TECHNISCHE INSTRUKTIES VOOR DE INSTALLATEUR Combiketels met doorstroomsysteem Ketels type B11bs

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Moss art. Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss. Frame Aluminium with topper rim Round moss. Special project Round moss

Moss art. Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss. Frame Aluminium with topper rim Round moss. Special project Round moss Aluminium without topper rim Round moss/flat moss Aluminium with topper rim Round moss Special project Round moss Moss art Polystone rock finish Flat moss 4 Introduction 6 Polystone natural finish 7 Naturescast

Mehr

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique Zubehör zu pneumatischem Antrieb (Endlagenrückmelder, Pilotventil, Regulierplatte) Accessoires pour entraînement pneumatique (Commutateurs de fin de course, vanne de pilotage, plaque de réglage) 03.13

Mehr

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide 3 2 1. Cube anschließen Connect Cube I Brancher le Cube I Cube aansluiten Schließen Sie den Cube an die Stromversorgung an. Verbinden Sie den Cube mit dem Router.

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

RF Ontvanger RTS. RF Receiver RTS. RF Empfänger RTS. voor G-Rail 6000-systemen. for G-Rail 6000-series

RF Ontvanger RTS. RF Receiver RTS. RF Empfänger RTS. voor G-Rail 6000-systemen. for G-Rail 6000-series RF Ontvanger 6045-2200-RTS voor G-Rail 6000-systemen NL RF Receiver 6045-2200-RTS for G-Rail 6000-series EN RF Empfänger 6045-2200-RTS für G-Rail 6000-Systeme DE NL EN DE GEBRUIKSAANWIJZING > RF ontvanger

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Montageanweisung. Rematic 2945 C3 K

Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Montageanweisung. Rematic 2945 C3 K Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Montageanweisung Rematic 2945 C3 K Rematic 2945 C3 K Rematic 2945 C3 K Rematic 2945 C3 K Inhoud verpakking Set contents Contenu du jeu Inhalt

Mehr

BRIZA038 Built-In Ceiling

BRIZA038 Built-In Ceiling BRIZA038 Built-In Ceiling 2 pijps / 2 tuyaux / 2 Leiter / 2 pipe 4 pijps / 4 tuyaux / 4 Leiter / 4 pipe Montagehandleiding / Instructions de montage / Montagehinweis / Mounting instructions Lees deze handleiding

Mehr

2: MASTIFF INVISIBLE

2: MASTIFF INVISIBLE 2: MASTIFF INVISIBLE 49 TOEPASBAAR OP ALLE MERKEN VAN PVC PROFIELEN Het Mastiff Invisible-systeem kan toegepast worden op alle merken van PVC-profielen. De inwendige aansluiting wordt daarop afgestemd.

Mehr