GEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN
|
|
- Hertha Althaus
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 COMUNE DI SELVA DI VAL GARDENA Provincia di Bolzano GEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen CHEMUN DE SËLVA Provinzia de Bulsan REGOLAMENTO PER LA DETERMI- NAZIONE E RISCO- SSIONE DEL CON- TRIBUTO SUL COS- TO DI COSTRUZIO- NE E DEL CONTRI- BUTO DI URBANIZZAZIONE VERORDNUNG BETREFFEND DIE FESTLEGUNG UND EINHEBUNG DER BAUKOSTEN- ABGABE UND DES ERSCHLIEßUNGS- BEITRAGES REGULAMËNT PER LA DETERMINAZION Y LA RISCOSCION DL CUNTRIBUT SUL CUSTIMËNT DLA COSTRUZION Y DL CUNTRIBUT DE URBANISAZION Approvato con deliberazione del Consiglio comunale n. 57 del Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 57 vom Dat prò cun deliberazion dl Cunsëi chemunel n. 57 di testo modificato con deliberazione consiliare n. 44 di data mit Ratsbeschluß Nr. 44 vom abgeänderte Fassung test mudà cun deliberazion dl Cunsëi nr. 44 di I Selva di Val Gardena / Wolkenstein in Gröden / Sëlva Str. Nives info@selva.eu PEC wolkenstein.selvadivalgardena@legalmail.it
2 COMUNE DI SELVA DI VAL GEMEINDE WOLKENSTEIN IN CHEMUN DE SËLVA GARDENA GRÖDEN Provincia Autonoma di Bolzano Autonome Provinz Bozen Provinzia Autonoma de Bulsan REGOLAMENTO PER LA DETERMINAZIONE E RISCOSSIONE DEL CONTRIBUTO SUL COSTO DI COSTRUZIONE E DEL CONTRIBUTO DI URBANIZZAZIONE VERORDNUNG BETREFFENG DIE FESTLEGUNG UND EINHEBUNG DER BAUKOSTENABGABE UND DES ERSCHLIEßUNGSBEITRAGES REGULAMËNT PER LA DETERMINAZION Y LA RISCOSCION DL CUNTRIBUT SUL CUSTIMËNT DLA COSTRUZION Y DL CUNTRIBUT DE URBANISAZION INDICE INHALTSVERZEICHNIS INDESC Art. 1 Oggetto del regolamento Art. 1 Gegenstand der Verordnung Art. 1 Argumënt dl regulamënt Art. 2 Definizioni Art. 2 Bezeichnungen Art. 2 Definizions Art. 3 Base di calcolo del contributo Art. 3 Berechnungsgrundlage der Art. 3 Basa de calculazion dl cuntribut di concessione Konzessionsgebühr de cunzescion Art. 4 Determinazione del contributo sul costo di costruzione Art. 4 Festlegung der Baukostenabgabe Art. 4 Determinazion dl cuntribut sul custimënt dla costruzion Art. 5 Determinazione del contributo Art. 5 Festlegung des Er- Art. 5 Determinazion dl cuntribut de di urbanizzazione schließungsbeitrages urbanisazion Art. 6 Esenzioni dal contributo di concessione Art. 6 Befreiungen von der Konzessionsgebühr Art. 6 Esenzions dal cuntribut de cunzescion Art. 7 Calcolo del contributo di concessionsionsgebühr Art. 7 Berechnung der Konzes- Art. 7 Calculazion dl cuntribut de cunzescion Art. 8 Pagamento Art. 8 Zahlung Art. 8 Paiamënt Art. 9 Titolo abilitativo scaduto Art. 9 Verfallener Bewilligungstitel Art. 9 Titul abilitatif tumà Art. 10 Denuncia inizio attività Art. 10 Baubeginnmeldung Art. 10 Comunicazion de scumenciamënt di lëures Art.11 Entrata in vigore Art.11 In-Kraft-Tretung Art.11 Ji ndrova Art. 1 Art. 1 Art. 1 (Oggetto del regolamento) (Gegenstand der Verordnung) (Argumënt de chësc regulamënt) 1. Il presente regolamento contiene disposizioni attuative ed integrative della legge urbanistica in materia di contributo di concessione, determinandone aliquote, esenzioni e modalità di pagamento. 2. Per l interpretazione del regolamento le disposizioni più specifiche e più dettagliate prevalgono su quelle generiche e, in caso di discordanza, le disposizioni riportate nel regolamento prevalgono su quelle riportate in altri atti regolamentari o deliberativi richiamati o connessi. 3. Sono fatte salve le disposizioni di legge, le norme del regolamento edilizio e le norme di attuazione al piano urbanistico comunale. 1. Die gegenständliche Verordnung enthält Durchführungs- und Ergänzungsbestimmungen des Raumordnungsgesetzes auf dem Sachgebiet der Konzessionsgebühr und legt deren Steuersätze, Befreiungen und Zahlungsbedingungen fest. 2. Für die Auslegung der Verordnung überwiegen die spezifischeren und detaillierteren Bestimmungen die Allgemeinen und, im Falle einer Nichtübereinstimmung, überwiegen die, in der Verordnung angegebenen Bestimmungen jene die in anderen genannten oder verbundenen Verordnungs- oder Beschlussmaßnahmen angegeben sind. 3. Die Gesetzesbestimmungen, die Bestimmungen der Bauordnung und die Durchführungsbestimmungen zum Gemeindebauleitplan bleiben aufrecht. 1. Chësc regulamënt cuntën despusizions de atuazion y de ntegrazion dla lege urbanistica tla materia de cuntribut de cunzescion, fajan ora si perzentueles, esenzions y cundizions de paiamënt. 2. Per la nterpretazion dl regulamënt vel la despusizions plu spezifiches y plu de detail sun chëles genereles y, tl cajo de desferënzia, vel la despusizions repurtedes tl regulamënt sun chëles repurtedes te autri pruvedimënc de regulamënt o de deliberazion numinei o cunliëi. 3. L vel la despusizions de lege, la normes dl regulamënt dl frabiché y la normes de atuazion al plann urbanistich chemunel. Art. 2 Art. 2 Art. 2 (Definizioni) (Bezeichnungen) (Definizions) 1. Ai fini del presente regolamento si intendono per: a) "legge urbanistica ": la legge provinciale n. 13 e successive modifiche; 1. Für die Anwendung der gegenständlichen Verordnung verstehen sich unter: a) "Raumordnungsgesetz": das Landesgesetz Nr. 13 und nachfolgende Änderungen; 1. Per i fins aldò de chësc regulamënt vëniel adurvà chësta definizions: a) "lege urbanistica": la lege provinziela nr. 13 y mudazions che ie unides do; Allegato alla deliberazione del Consiglio comunale del n. 44 Anlage zum Beschluss des Gemeinderates vom Nr. 44 Enjonta ala deliberazion dl Cunsëi chemunel di nr. 44 IL SINDACO - DER BÜRGERMEISTER L AMBOLT Rolando Demetz IL SEGRETARIO GENERALE - DER GENERALSEKRETÄR - L SECRETER GENEREL Raimund Vinatzer
3 b) contributo di concessione : il contributo previsto dall articolo 66, comma 4, della legge urbanistica; c) "contributo di urbanizzazione : la parte del contributo di concessione commisurata all incidenza delle spese di urbanizzazione primaria e secondaria, ai sensi dell articolo 73, comma 2, della legge urbanistica; d) "contributo sul costo di costruzione": la parte del contributo di concessione commisurata al costo di costruzione, ai sensi dell articolo 75 della legge urbanistica; e) cubatura urbanistica : il volume fuori terra, come definito dalle norme d attuazione al piano urbanistico comunale e dal regolamento edilizio comunale; f) cubatura interrata : il volume interrato come definito dalle norme d attuazione al piano urbanistico comunale e dal regolamento edilizio comunale; g) attività edilizia : le attività comportanti la realizzazione di nuova cubatura, interventi di recupero di cui all articolo 59 della legge urbanistica, esclusi quelli di manutenzione ordinaria e straordinaria, o cambiamenti di destinazione d uso di cui all articolo 75, comma 3, della legge urbanistica; h) titolo abilitativo : la concessione edilizia, l autorizzazione edilizia o la denuncia di inizio attività a cui è subordinata l attività edilizia; i) "Comune": il Comune di Selva di Val Gardena. b) Konzessionsgebühr : die von Artikel 66, Absatz 4, des Raumordnungsgesetzes vorgesehene Konzessionsgebühr; c) Erschließungsbeitrag : der Teil der Konzessionsgebühr welcher nach der Belastung durch die Kosten für die primäre und sekundäre Erschließung, im Sinne des Artikels 73, Absatz 2, des Raumordnungsgesetzes, bemessen wird; d) Baukostenabgabe : der Teil der Konzessionsgebühr welcher nach den Baukosten, im Sinne des Artikels 75 des Raumordnungsgesetzes, bemessen wird; e) urbanistische Kubatur : das Volumen außer Boden, wie von den Durchführungsbestimmungen zum Gemeindebauleitplan und von der Gemeindebauordnung festgelegt; f) unterirdische Kubatur : das unterirdische Volumen, wie von den Durchführungsbestimmungen zum Gemeindebauleitplan und von der Gemeindebauordnung festgelegt; g) Bautätigkeit : die Tätigkeiten welche die Errichtung neuer Kubatur, Wiedergewinnungsarbeiten laut Artikel 59 des Raumordnungsgesetzes, ausgeschlossen jene für die ordentliche und außerordentliche Instandhaltung, oder Änderungen der Zweckbestimmung laut Artikel 75, Absatz 3, des Raumordnungsgesetzes, mit sich bringen; h) Bewilligungstitel : die Baukonzession, die Bauermächtigung oder die Baubeginnmeldung, welchen die Bautätigkeit untergeordnet ist; i) Gemeinde : die Gemeinde Wolkenstein in Gröden. b) cuntribut de cunzescion : l cuntribut preudù dal articul 66, coma 4, dla lege urbanistica; c) "cuntribut de urbanisazion : la pert dl cuntribut de cunzescion che vën mesureda al pëis dla spëises per l urbanisazion primera y segundera, aldò dl articul 73, coma 2, dla lege urbanistica; d) "cuntribut sul custimënt dla costruzion": la pert dl cuntribut de cunzescion che vën mesureda al custimënt de costruzion, aldò dl articul 75 dla lege urbanistica; e) cubatura urbanistica : l volum ora de tiera, coche fissà dala normes de atuazion al plann urbanistich chemunel y dal regulamënt chemunel per l frabiché; f) cubatura sota tiera : l volum sota tiera, coche fissà dala normes de atuazion al plann urbanistich chemunel y dal regulamënt chemunel per l frabiché; g) atività dl frabiché : la ativiteies che cumporta la realisazion de cubatura nueva, ntervënc de recupereda aldò dl articul 59 dla lege urbanistica, stlui ora chëi de manutenzion urdinera y straurdinera, o mudazions de nuzazion aldò dl articul 75, coma 3, dla lege urbanistica; h) titul abilitatif la lizënza dl frabiché, la autorisazion dl frabiché o la detlarazion de scumenciamënt di lëures a chëi che ie sotmetuda la atività dl frabiché; i) Chemun : l Chemun de Sëlva. Art. 3 Art. 3 Art.3 (Berechnungsgrundlage der Konzessionsgebühr) (Base di calcolo del contributo di concessione) (Basa de calculazion dl cuntribut de cunzescion) 1. La base di calcolo del contributo di concessione consiste nella cubatura urbanistica e nella cubatura interrata di qualsiasi costruzione sul territorio del Comune sottoposta ad attività edilizia. 1. Die Berechnungsgrundlage der Konzessionsgebühr besteht in der urbanistischen und unterirdischen Kubatur eines jeden Bauwerks auf dem Gemeindegebiet welches einer Bautätigkeit unterworfen ist. 1. La basa de calculazion dl cuntribut de cunzescion ie data dala cubatura urbanistica y dala cubatura sota tiera sun l raion de Chemun sotmetuda a na atività dl frabiché. Art. 4 Art. 4 Art. 4 (Festlegung der Baukostenabgabe) (Determinazione del contributo sul costo di costruzione) (Determinazion dl cuntribut sul custimënt dla costruzion) 1. Il contributo sul costo di costruzione è determinato nella misura del 3 per cento del costo di costruzione. Per le abitazioni l aliquota ammonta al 15 per cento, ad eccezione delle abitazioni che fanno parte dell azienda agricola e di quelle soggette a vincoli di destinazione da un convenzionamento iscritto tavolarmente. 1. Die Baukostenabgabe ist im Ausmaß von 3 Prozent der Baukosten festgesetzt. Für die Wohnungen beträgt der Prozentsatz 15 Prozent, mit Ausnahme der Wohnungen die Teil des landwirtschaftlichen Betriebes sind oder jener die einer im Grundbuch eingetragenen Zweckbestimmungsbindung unterliegen. 1. L cuntribut sul custimënt dla costruzion ie fat ora tla mesura dl 3 percënt dl custimënt dla costruzion. Per i cuatieres monta l alicuota su al 15 percënt, stluc ora i cuatieres che fej pert dla azienda da paur y de chëi che ie sotmetui a liam de nuzazion da na cunvenzion scrita ite tl liber grundièr. Art. 5 Art. 5 Art. 5 (Festlegung des Erschließungsbeitrages) (Determinazione del contributo di urbanizzazione) (Determinazion dl cuntribut de urbanisazion) 1. Il contributo di urbanizzazione è determinato nella misura del 10 per cento del costo di costruzione per l attività edilizia comportante un aumento di cubatura, un aumento di carico urbanistico oppure un cambiamento di destinazione d uso. 1. Der Erschließungsbeitrag ist im Ausmaß von 10 Prozent der Baukosten für die Bautätigkeit, welche eine Erhöhung der Kubatur, eine Erhöhung der urbanistischen Belastung oder eine Änderung der Zweckbestimmung mit sich bringt, festgelegt. 1. L cuntribut de urbanisazion ie fat ora tla mesura dl 10 percënt dl custimënt dla costruzion per l atività dl frabiché che cumporta n aumënt de cubatura, n aumënt dla pëis urbanistich o na mudazion dla nuzazion. 5
4 Il contributo di urbanizzazione è suddiviso come segue: a. 40 per cento per opere di urbanizzazione primaria e l acquisizione delle relative aree; b. 60 per cento per opere di urbanizzazione secondaria e l acquisizione delle relative aree. Il contributo per le opere di urbanizzazione primaria è composto come segue: a. 50 per cento per fognature; b. 30 per cento per la rete idrica; c. 20 per cento per altre opere di urbanizzazione; 2. Qualora il Comune non sia disponibile ad allacciare la costruzione sottoposta ad attività edilizia alla rete idrica o alla fognatura pubblica, entro i limiti di distanza previsti da disposizioni di legge o di regolamento, le relative quote del contributo di urbanizzazione non sono dovute. 3. L'attivazione e l'allacciamento tecnologico delle costruzioni alle reti infrastrutturali pubbliche (quali, la rete idrica, le fognature, l energia elettrica) sono funzionali alle opere previste dal titolo abilitativo. Le relative spese sono interamente a carico degli interessati e non vanno a decurtare gli importi dovuti a titolo di contributo di urbanizzazione, anche nel caso in cui le costruzioni siano ubicate nel verde agricolo, alpino e bosco. 4. Il contributo di urbanizzazione è inoltre dovuto: a. Nella misura della differenza tra il contributo di urbanizzazione primaria e il costo effettivo delle opere di urbanizzazione primaria, qualora sia stata stipulata la convenzione di cui all articolo 40 della legge urbanistica; b. Per il recupero di sottotetti esistenti e la realizzazione di abbaini ai sensi dell articolo 52 del Decreto del Presidente della Giunta provinciale , n. 5; c. Per interventi su edifici esistenti, ivi compresa la loro demolizione e ricostruzione, comportanti solo l'aumento delle superfici utili. In tal caso il contributo di urbanizzazione è dovuto su tale aumento, computando tre metri cubi per ogni metro quadro di ulteriore superficie utile; d. Per il cambiamento della destinazione d'uso, con o senza interventi edilizi, in misura ridotta al 50 per cento sulla cubatura per la quale il contributo di urbanizzazione non è già stato assolto. Der Erschließungsbeitrag ist wie folgt aufgeteilt: a. 40 Prozent für die primären Erschließungsanlagen und den Erwerb der bezüglichen Flächen; b. 60 Prozent für die sekundären Erschließungsanlagen und den Erwerb der bezüglichen Flächen. Der Beitrag für die primären Erschließungsanlagen setzt sich wie folgt zusammen: a. 50 Prozent zur Beseitigung des Schmutz- und Regenwassers; b. 30 Prozent für die Trinkwasserversorgung; c. 20 Prozent für andere Erschließungsanlagen; 2. Falls die Gemeinde nicht bereit ist, das, der Bautätigkeit unterworfene Bauwerk an die Trinkwasserversorgung oder an die öffentliche Kanalisation, innerhalb der von Gesetzes- oder Verordnungsbestimmungen vorgesehenen Entfernungsgrenzen, anzuschließen, sind die diesbezüglichen Quoten des Erschließungsbeitrages nicht geschuldet. 3. Die Aktivierung und der technische Anschluss der Bauwerke an das öffentliche Versorgungsnetz (wie, Wasserleitung, Kanalisation, Stromleitung), sind funktionell zu den, vom Bewilligungstitel vorgesehenen Arbeiten. Die diesbezüglichen Spesen sind in vollem Umfang zu Lasten der Betroffenen und bewirken nicht die Reduzierung der Beträge, welche als Erschließungsbeitrag geschuldet sind, auch im Falle dass die Bauwerke im landwirtschaftlichen Grün, alpinen Grün oder im Waldgebiet liegen. 4. Der Erschließungsbeitrag ist außerdem geschuldet: a. Im Ausmaß der Differenz zwischen dem primären Erschließungsbeitrag und den effektiven Kosten der Erschließungsanlagen, falls die Vereinbarung laut Artikel 40 des Raumordnungsgesetzes abgeschlossen worden ist; b. Für die Wiedergewinnung von bestehenden Dachgeschossen und die Realisierung von Dachgauben im Sinne des Artikels 52 des Dekretes des Landeshauptmanns , Nr. 5; c. Für Maßnahmen an bestehenden Gebäuden, einschließlich ihres Abbruchs und Wiederaufbaus, welche ausschließlich eine Erhöhung der Nutzfläche mit sich bringen. In diesem Fall ist der Erschließungsbeitrag auf diese Erhöhung geschuldet, indem drei Kubikmeter für jeden Quadratmeter an zusätzlicher Nutzfläche berechnet werden; d. Für die Änderung der Zweckbestimmung, mit oder ohne Baumaßnahmen, im reduzierten Ausmaß von 50 Prozent auf die Kubatur für welche der Erschließungsbeitrag nicht bereits bezahlt worden ist. L cuntribut de urbanisazion ie nsci spartì su: a. 40 percënt per lëures de urbanisazion primera y per cumpré l grunt; b. 60 percënt per lëures de urbanisazion segundera y per cumpré l grunt. L cuntribut per lëures de urbanisazion primera ie nsci spartì su: a. 50 percënt per canalisazion; b. 30 percënt per ega da bever; c. 20 percënt per autri lëures de urbanisazion; 2. Sce l Chemun ne fos nia a una a taché ite, la costruzion sotmetuda a na atività dl frabiché al ega da bever o ala canalisazion publica, ti limic de distanza preudui da despusizion de lege o de regulamënt, la cuotes revardëntes dl cuntribut de urbanisazion ne ie nia da paië. 3. La ativazion y l taché ite tecnologich dla costruzions ala rëies nfrastrutureles publiches (sciche, la cundota dl ega da bever, la canalisazion, la cundota dl strom), ie funzionei ai lëures preudui dal titul abilitatif. La spëises revardëntes ie dut a cëria di nteressei y ne cumporta nia che l vën trates ju la somes che ie da paië coche cuntribut de urbanisazion, ënghe tl cajo che la costruzions ie tl vërt agricul, alpinn y bosch. 4. L cuntribut de urbanisazion ie oradechël da paië: a. Tla mesura dla desfrënza danter l cuntribut de urbanisazion primera y l custimënt efetif di lëures de urbanisazion primera, sce l ie unì stlut ju la cunvenzion aldò dl articul 40 dla lege urbanistica; b. Per la recupereda di susotëc che ie bele y la realisazion de ghibli aldò dl articul 52 dl Decret dl Presidënt dla Provinzia , nr. 5; c. Per ntervënc sun frabiches che ie bele, leprò si demolizion y recostruzion, che cumporta me n aumënt dla sperses utles. Te chësc cajo ie l cuntribut de urbanisazion da paië sun chësc aumënt, calculan trëi metri cubich per uni meter cuadrat de spersa utla sëurapro; d. Per la mudazion dla nuzazion, cun o zënza ntervënc dl frabiché, tla mesua smendrida al 50 percënt sun la cubatura per chëla che l cutnribut de urbanisazion ne ie mo nia unì paià. 6
5 Art. 6 Art. 6 Art. 6 (Befreiungen von der Konzessionsgebühr) (Esenzioni dal contributo di concessione) (Esenzions dal cuntribut de cunzescion) 1. Il contributo di concessione non è dovuto per locali ed aree sotterranei destinati a parcheggio di autoveicoli nonché a cantine, come definite dalla normativa in materia di catasto edilizio. L esenzione dal contributo sul costo di costruzione prevista dall articolo 76, comma 1, lettere a), c) ed e), della legge urbanistica è estesa anche al contributo di urbanizzazione. 1. Die Konzessionsgebühr ist nicht geschuldet für unterirdische Räumlichkeiten und Flächen die als Parkplatz für Kraftfahrzeuge sowie als Keller, wie von den Bestimmungen des Gebäudekatasters definiert, zweckbestimmt sind. Die von Artikel 76, Absatz 1, Buchstaben a), c) und e), des Raumordnungsgesetzes vorgesehene Befreiung von der Baukostenabgabe ist auch auf den Erschließungsbeitrag ausgedehnt. 1. L cuntribut de cunzescion ne ie nia da paië per locai y sperses sotiera cun nuzazion de plaza dai auti sciche ënghe de ciulé, coche ndichei dala normes tla materia de cataster dl frabiché. La esenzion dal cuntribut sul custimënt de costruzion preududa dal articul 76, coma 1, pustomes a), c) y e) dla lege urbanistica ie slargeda ora ënghe al cuntribut de urbanisazion. Art. 7 Art. 7 Art. 7 (Calcolo del contributo di concessione) (Berechnung der Konzessionsgebühr) (Calculazion dl cuntribut de cunzescion) 1. La domanda per ottenere il titolo abilitativo deve essere corredata di una scheda, firmata da un tecnico abilitato, riportante i dati riepilogativi della cubatura, in relazione alla singole tipologie, esenzioni e aliquote del contributo di concessione. La scheda deve essere compilata su un apposito modulo, anche informatico, predisposto dal Comune. I dati devono essere riscontrabili dagli elaborati grafici. 2. L ufficio tecnico verifica la regolarità dei dati dichiarati, calcola l ammontare dei contributi di concessione e dei diritti di segretaria e ne da comunicazione al richiedente. 3. Il titolo abilitativo può essere rilasciato dopo che l ufficio tecnico abbia acquisito la prova dell avvenuto pagamento. 4. Nel caso in cui l ufficio tecnico riscontri errori di calcolo nella scheda, invita per iscritto il richiedente a rettificare i dati, sospendendo contestualmente i termini del procedimento. 1. Der Antrag um den Bewilligungstitel muss mit einem, von einem befähigten Techniker unterzeichneten, Dateiblatt versehen sein, welches die zusammenfassenden Daten der Kubatur, mit Bezug auf die einzelnen Typologien, Befreiungen und Steuersätze der Konzessionsgebühr enthält. Die Dateikarte muss auf einem eigens von der Gemeinde ausgearbeitetem Formular, auch in digitalem Format, ausgefüllt werden. Die Daten müssen auf den graphischen Unterlagen feststellbar sein. 2. Das Bauamt überprüft die Richtigkeit der erklärten Daten, berechnet den Betrag der Konzessionsund der Sekretariatsgebühren und teilt sie dem Antragsteller mit. 3. Der Bewilligungstitel kann ausgestellt werden nachdem das Bauamt den Nachweis über die erfolgte Bezahlung erhalten hat. 4. Falls das Bauamt im Dateiblatt Berechnungsfehler feststellt, lädt er den Antragsteller schriftlich ein, die Daten richtigzustellen und setzt gleichzeitig die Verfahrensfristen aus. 1. Ala dumanda per giaté l titul abilitatif muessa unì mëtu lepro na scheda, firmeda da n tecnich abilità, sun chëla che l ie dat sëura i dac de ressumé dla cubatura, con referimënt ala singula tipologies, esenzions y perzentueles dl cuntribut de cunzescion. La scheda muessa unì scrita ora sun n formular aposta, ënghe te format digitel, laurà ora dal Chemun. I dac muessun pudëi verifiché sun i elaborac de proiet. 2. L ufize tecnich verifichea la regularità di dac detlarei, calculea la soma dl cuntribut de cunzescion y di dërc de secretariat y ti la fej al savëi al dumandant. 3. L titul abilitatif po unì scrit ora do che l ufize tecnich à giatà la desmustrazion dl paiamënt fat. 4. Tl cajo che l ufize tecnich abina fai de calculazion tla scheda, vën l dumandant nvià per scrit a cumedé i fai, y tl medemo tëmp vën ferma i termins dla prozedura. Art. 8 Art. 8 Art. 8 (Pagamento) (Zahlung) (Paiamënt) 1. Il contributo di concessione deve essere versato in un unica rata prima del rilascio del titolo abilitativo. 1. Die Konzessionsgebühren sind in einer einzigen Rate vor Ausstellung des Bewilligungstitels zu entrichten. 1. L cuntribut de cunzescion muessa unì paià ite te me una na rata dan l scrì òra dl titul abilitatif. Art. 9 Art. 9 Art. 9 (Titolo abilitativo scaduto) (Verfallener Bewilligungstitel) (Titul abilitatif tumà) 1. In caso di rinnovo del titolo abilitativo, il contributo di concessione è ricalcolato, per la parte dei lavori non ancora eseguiti, secondo le norme e le tariffe vigenti al momento del rinnovo. 2. Qualora i lavori di cui al titolo abilitativo non siano in tutto o in parte stati eseguiti, il titolare può chiedere il rimborso, senza interessi, del contributo di concessione versato. 1. Im Falle einer Erneuerung des Bewilligungstitels, werden die Konzessionsgebühren, für den Teil der noch nicht durchgeführten Arbeiten, laut den zum Zeitpunkt der Erneuerung geltenden Bestimmungen und Tarife, neu berechnet. 2. Falls die im Bewilligungstitel angegebenen Arbeiten zur Gänze oder zum Teil nicht durchgeführt worden sind, kann der Inhaber die Rückerstattung, ohne Zinsen, der eingezahlten Konzessionsgebühren beantragen. 1. Tl cajo de renuvamënt dl titul abilitatif, vën l cuntribut de cunzescion calculà da nuef, per la pert di lëures mo nia fai, aldò dla normes y tarifes valëivles al mumënt dl renuvamënt. 2. Sce i lëures dl titul abilitatif ne ie ndut o n pert nia unì fai, po l tituler damandé la retuda, zënza fic, dl cuntribut de cunzescion paià. 7
6 Art. 10 Art. 10 Art. 10 (Denuncia inizio attività) (Baubeginnmeldung) (Comunicazion de scumenciamënt di lëures) 1. Nel caso di denuncia di inizio attività, gli adempimenti previsti per il rilascio del titolo abilitativo devono essere eseguiti entro 30 giorni dalla presentazione della denuncia medesima e, in ogni caso, prima dell inizio lavori. 1. Im Falle einer Baubeginnmeldung, müssen die für die Ausstellung des Bewilligungstitels vorgesehenen Pflichten innerhalb 30 Tagen ab Einreichung derselben Meldung und, jedenfalls, vor Beginn der Arbeiten erfüllt werden. 1. Tl cajo de comunicazion de scumenciamënt di lëures, muessa la ublianzes preududes dal titul abilitatif unì fates tl tëmp de 30 dis dala presentazion dla medema comunicazion y, te uni cajo, dan l scumenciamënt di lëures. Art. 11 Art. 11 Art. 11 (Entrata in vigore) (In-Kraft-Tretung) (Ji ndrova) Il presente regolamento entra in vigore il 14 gennaio Diese Verordnung tritt am 14. Jänner 2008 in Kraft. Chësc regulamënt devënta valëivl ai 14 de jené
Regolamento per la determinazione e la riscossione del contributo sul costo di costruzione e del contributo di urbanizzazione
Gemeinde Brenner Verordnung betreffend die Festsetzung und Einhebung der Baukostenabgabe und des Erschließungsbeitrages Comune di Brennero Regolamento per la determinazione e la riscossione del contributo
MehrGemeinde Schenna ERZHERZOG-JOHANN-PLATZ 1 AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL
Gemeinde Schenna ERZHERZOG-JOHANN-PLATZ 1 AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL Comune di Scena PIAZZA-ERZHERZOG-JOHANN 1 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Verordnung betreffend die Festsetzung und
MehrREGOLAMENTO VERORDNUNG. betreffend die Festsetzung und Einhebung der Baukostenabgabe und des Erschließungsbeitrages
Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di San Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE VERORDNUNG betreffend die Festsetzung und Einhebung der Baukostenabgabe
MehrGemeinde Pfitsch Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Comune di Val di Vizze Provincia autonoma di Bolzano - Alto Adige
Gemeinde Pfitsch Autonome Provinz Bozen - Südtirol Comune di Val di Vizze Provincia autonoma di Bolzano - Alto Adige VERORDNUNG BETREFFEND DIE FESTSETZUNG UND EINHEBUNG DER BAUKOSTENABGABE UND DES ERSCHLIESSUNGS-
MehrVerordnung über die Baukostenabgabe und den Erschließungsbeitrag
Verordnung über die Baukostenabgabe und den Erschließungsbeitrag Regolamento del contributo sul costo di costruzione e del contributo di urbanizzazione Verfasser autore: Datum data: p.i. Matthias Plaikner
MehrVerordnung betreffend die Festsetzung und Einhebung der Baukostenabgabe und des Erschließungsbeitrages
Regolamento per la determinazione e la riscossione del contributo sul costo di costruzione e del contributo di urbanizzazione Verordnung betreffend die Festsetzung und Einhebung der Baukostenabgabe und
MehrGEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano
GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento
MehrRegolamento per la determinazione e la riscossione del contributo sul costo di costruzione e del contributo di urbanizzazione
Gemeinde U.lb.Frau im Walde - St. Felix Autonome Provinz Bozen - Südtirol Comune di Senale - San Felice Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Verordnung betreffend die Festsetzung und Einhebung der
MehrGemeinde Mals Comune di Malles Venosta
Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento riguardante la cancellazione del vincolo di cui all'articolo
MehrGEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO
GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento riguardante la cancellazione
MehrREGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)
VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE
MehrVORSCHRIFTEN AUF DEM SACHGE- BIET DER SANIERUNG VON BAUVER- GEHEN DISPOSIZIONI IN MATERIA DI SANA- TORIA DI VIOLAZIONI EDILIZIE
LANDESGESETZ: VORSCHRIFTEN AUF DEM SACHGE- BIET DER SANIERUNG VON BAUVER- GEHEN LEGGE PROVINCIALE: DISPOSIZIONI IN MATERIA DI SANA- TORIA DI VIOLAZIONI EDILIZIE Der Südtiroler Landtag hat folgendes Gesetz
MehrMarktgemeinde Innichen Comune di San Candido
Marktgemeinde Innichen Comune di San Candido AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE VERORDNUNG BETREFFEND DIE FESTSETZUNG UND EINHEBUNG DER BAUKOSTENABGABE UND DES ERSCHLIESSUNGSBEITRAGES
MehrVerordnung betreffend die Festsetzung und Einhebung der Baukostenabgabe und des Erschließungsbeitrages
Verordnung betreffend die Festsetzung und Einhebung der Baukostenabgabe und des Erschließungsbeitrages Regolamento per la determinazione e la riscossione del contributo sul costo di costruzione e di urbanizzazione
MehrMarktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE
Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische
MehrREGOLAMENTO APPROVATO CON DELIBERA DI CONSIGLIO COMUNALE N. 2 DEL Regolamento modificato con delibera di Consiglio Comunale:
REGOLAMENTO COMUNALE PER LA DETERMINAZIONE E LA RISCOSSIONE DEL CONTRIBUTO DI CONCESSIONE AI SENSI DELLA LEGGE PROVINCIALE 11 AGOSTO 1997, N. 13 GEMEINDEVERORDNUNG ZUR FESTLEGUNG UND EINTREIBUNG DES KONZESSIONSBEITRAGS
MehrArtikel 2 Articolo 2
Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES
MehrCOMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen
GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano Verordnung betreffend die Festsetzung und Einhebung der Baukostenabgabe und des Erschließungsbeitrages Regolamento per
MehrCOMUNE DI NOVA LEVANTE GEMEINDE WELSCHNOFEN. Verordnung betreffend die Festsetzung und Einhebung der Baukostenabgabe und des Erschließungsbeitrages
GEMEINDE WELSCHNOFEN AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL COMUNE DI NOVA LEVANTE PROV. AUTONOMA BOLZANO - ALTO ADIGE Verordnung betreffend die Festsetzung und Einhebung der Baukostenabgabe und des Erschließungsbeitrages
MehrDER GEMEINDEAUSSCHUSS LA GIUNTA COMUNALE
DER GEMEINDEAUSSCHUSS Nach Einsichtnahme in den vollstreckbaren Gemeindeausschussbeschluss Nr. 261 vom 21.05.2002, betreffend die Annahme, Liquidierung und Auszahlung der Entschädigungen für die Enteignung
MehrBeschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006
Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm
MehrDekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung
MehrLANDESGESETZ vom 19. Oktober 2004, Nr. 6 Vorschriften auf dem Sachgebiet der Sanierung von Bauvergehen... Seite 7
Bollettino Ufficiale n. 44/I-II del 2.11.2004 - Amtsblatt Nr. 44/I-II vom 2.11.2004 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS ANNO 2004 JAHR 2004 PARTE PRIMA ERSTER TEIL LEGGI E DECRETI GESETZE UND DEKRETE PROVINCIA
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrUnwesentliche Abänderung des Durchführungsplanes für die Wohnbauzone "B1 Mosergassl" Variazione non sostanziale al piano di attuazione per la zona residenziale "B1 Mosergassl" TECHNISCHER BERICHT RELAZIONE
MehrCOMUNE DE BADIA Provinzia de Balsan
COMUNE DI BADIA Provincia di Bolzano GEMEINDE BADIA Provinz Bozen COMUNE DE BADIA Provinzia de Balsan REGOLAMENTO PER LA DETERMINAZIONE E LA RISCOSSIONE DEL CONTRIBUTO SUL COSTO DI COSTRUZIONE E DEL CONTRIBUTO
MehrBAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE
Gemeinde Vintl AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Vandoies PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.02.2010
Mehr1.700.000,00. 4100 - assistenza 200070 00 - Trasferimenti di capitale - contributo Consorzio dei Comuni di valle per riscatto "Ex Locia"
PROGRAMMA GENERALE DEGLI INVESTIMENTI CON RELATIVI PIANI FINANZIARI PER L'ANNO 2008 GENERALPROGRAMM DER INVESTITIONEN UND DER FINANZIERUNGSPLÄNE FÜR DAS JAHR 2008 PROGRAM GENEREL DI NVESTIMËNC CUN PLANS
MehrBAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE
Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.01.2015
MehrVerordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse
Gemeinde Deutschnofen Comune di Nova Ponente Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Regolamento concernente l'opposizione a deliberazioni Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 27
MehrSTADTGEMEINDE LEIFERS COMUNE DI LAIVES GEMEINDEVERORDNUNG ÜBER DIE STEUEREINNAHMEN REGOLAMENTO COMUNALE PER LA DISCIPLINA DELLE ENTRATE TRIBUTARIE
COMUNE DI LAIVES Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige STADTGEMEINDE LEIFERS Autonome Provinz Bozen - Südtirol REGOLAMENTO COMUNALE PER LA DISCIPLINA DELLE ENTRATE TRIBUTARIE GEMEINDEVERORDNUNG ÜBER
MehrSCUNANZA DI ENSEMBLES ENSEMBLESCHUTZ TUTELA DEGLI INSIEMI
CHEMUN D URTIJËI MARKTGEMEINDE ST. ULRICH COMUNE DI ORTISEI SCUNANZA DI ENSEMBLES ENSEMBLESCHUTZ TUTELA DEGLI INSIEMI 1 - CUDAN 1 - CUDAN CRITERS DE INDIVIDUAZION AUSWEISUNGS- KRITERIEN CRITERI DI INDIVIDUAZIONE
MehrREGELUNG FÜR SCHWER- TRANSPORTE AUF GEMEINDE- STRAßEN REGOLAMENTO PER TRASPORTI ECCEZIONALI SU STRADE COMUNALI C O M U N E DI FIÈ ALLO SCILIAR
GEMEINDE VÖLS AM SCHLERN Autonome Provinz Bozen - Südtirol Dorfstraße 14-39050 P.L.Z. COMUNE DI FIE ALLO SCILIAR Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige via del Paese 14-39050 C.A.P St. Nr. 80008620215
MehrVorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 371 Seduta del 04/04/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale
MehrRisikokultur nach der Genehmigung des Gefahrenzonenplans
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Ressort für italienische Kultur, Bildung, Wohnungsbau, Grundbuch, Kataster, Genossenschaftswesen und öffentliche Bauten PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dipartimento
MehrSüdtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano
Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 447 Sitzung vom Seduta del 14/04/2015 Verkauf der G.p.
MehrTrinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter
Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation
MehrBAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE
Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.07.2016
MehrGEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages
GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen 39040 Lajen, Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A info@lajen.eu lajen.laion@legalmail.it www.lajen.eu ( (0471) 65 56 13 Fax (0471) 65 58 11 St.nr./Cod.fisc. 80007310214
MehrDES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012
XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 Ratifizierung des Beschlusses der Landesregierung vom
MehrVorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 993 Seduta del 19/09/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale
MehrZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012
Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis
MehrDURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN. Art. 1 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN Art. 1 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN Die allgemeinen Bestimmungen sind den Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan zu entnehmen. Die im Rechtsplan angeführten Angaben sind bindend.
MehrCOMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste
GEMEINDE TERENTEN Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI TERENTO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle
MehrDekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors
der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2053/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio
MehrAkademischer Kalender 2016/17 Calendario accademico 2016/17
Akademischer Kalender 2016/17 Calendario accademico 2016/17 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 137 vom 06.11.2015 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 137 del 06.11.2015
MehrABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom Nr nach dem Urteil Verfassungsgericht Nr.114 vom
Abteilung 28 Abteilung Natur, Landschaft, Raumentwicklung Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio ABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom 2-4-1968 Nr. 1444 nach dem Urteil
MehrAkademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016
Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 81 vom 12.12.2014 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 81 del 12.12.2014
MehrMARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA
MARKTGEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER Autonome Provinz Bozen - Südtirol Steuer-Nr. - Cod.fisc.: 82003310214 Mwst.-Nr. - Part.IVA: 00447010216 COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano
MehrMACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT
Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung
Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrDie Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per
MehrSüdtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale
Abteilung 24 - Soziales Ripartizione 24 - Politiche sociali Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Amt für Menschen mit Behinderungen _ Ufficio Persone con disabilità Mag. Ute Gebert Bozen
MehrDekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto
MehrGEMEINDE PFITSCH AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI VAL DI VIZZE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO
PLANUNGSBÜRO Geom. Agostini Toni - STUDIO DI PROGETTAZIONE Arch. Zanella Adriano Johann Kofler 39049 Sterzing Tel. 0472/765011-15 - - - Via Johann Kofler 39049 Vipiteno Fax 0472/767005 E-Mail: info@az-studio.it
MehrItalienisch. Schreiben. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:
Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 12. Mai 2015 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,
MehrAkademischer Kalender 2017/18 Calendario accademico 2017/18
Akademischer Kalender 2017/18 Calendario accademico 2017/18 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 132 vom 11.11.2016 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 132 del 11.11.2016
MehrContratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag
Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag Claudia Andres, Seminario Lead Partner Seminar, Bolzano/Bozen 26.01.2017 www.interreg.net Art. 3 Ammissibilità delle spese e periodo di ammissibilità
MehrBAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE
Gemeinde Schlanders AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Silandro PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.03.2014
MehrRinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str.
GEGENSTAND Verzicht auf die Anmietung der Wohnung in Bozen, Claudia-Augusta-Str. 62/12. OGGETTO Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio sito a Bolzano, via Claudia Augusta 62/12. NACH FESTSTELLUNG,
MehrBeiträge zur Überwindung oder Beseitigung architektonischer Hindernisse. Contributi per il superamento o l eliminazione delle barriere architettoniche
Beiträge zur Überwindung oder Beseitigung architektonischer Hindernisse Contributi per il superamento o l eliminazione delle barriere architettoniche Stand 10.03.2017 Martin Zelger Amt für Wohnbauförderung
MehrGEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES
COMUNE DI SELVA DI VAL GARDENA Provincia di Bolzano Servizo urbanistica - Pianificazione territoriale GEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen Dienststelle Raumordnung - Raumplanung Originale - Urschrift
MehrMobilfunkumsetzer in Südtirol
Abteilung 29 Landesagentur für Umwelt Amt 29.8 Labor für physikalische Chemie Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.8 Laboratorio di chimica fisica Mobilfunkumsetzer in Südtirol
MehrKAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE
KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE Selten ist eine Krankheit, die eine Prävalenz von weniger als 5 Fällen pro 10.000 Einwohner aufweist 2/3 di queste patologie colpiscono i bambini
Mehrwerden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per
MehrSanierung der Wohneinheit und Errichtung einer Terrasse risanamento dell'alloggio e costruzione di una terrazza
Gemeinde Montan AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Montagna PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01/03/2015
MehrVERORDNUNG ÜBER DIE ANWENDUNG DER GEMEINDEIMMO- BILIENSTEUER (GIS) INDICE INHALTSVERZEICHNIS INDESC
COMUNE DI SELVA DI VAL GARDENA GEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN CHEMUN DE SËLVA Provincia Autonoma di Bolzano Autonome Provinz Bozen Provinzia Autonoma de Bulsan REGOLAMENTO PER L APPLICAZIONE DELL IMPOSTA
MehrLinee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99)
Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung zur Befreiung von der für Bedürftige (Kode 99) (genehmigt von der Südtiroler Landesregierung mit Beschluss Nr. 982 vom 7. Juni 2010, ergänzt mit Beschluss
MehrGEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES
Originale - Urschrift - Uriginel COMUNE DI SELVA DI VAL GARDENA Provincia di Bolzano Servizo urbanistica - Edilizia GEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen Dienststelle Raumordnung - Bauwesen CHEMUN
MehrINDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica
INDICE 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica INHALT 1. Beschreibung der Arbeiten 2. Auszug aus dem Bauleitplan 3. Fotodokumentation 1) DESCRIZIONE LAVORI
MehrVorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher
Vorgelegt von der Landesregierung am 31.1.2018 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 31/1/2018 su proposta del presidente della Provincia
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 21/01/2014 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 21/01/2014 17 88101 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrBAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE
Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.06.2017
MehrAnbringung von 4 Willkommensschildern Posizionamento di 4 insegne di benvenuto
Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.11.2016
MehrRegulamënt per l frabiché Chemun de Urtijëi
Regolamento edilizio Comune di Ortisei (approvato con delibera del Consiglio Comunale n. 57 di data 14.10.2011) (1) = (modifica con delibera del Consiglio comunale n. 22 di data 31.05.2013) Bauordnung
MehrGEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen BESCHLUSS DES GEMEINDERATES
COMUNE DI SELVA DI VAL GARDENA Provincia di Bolzano Servizio finanze - Entrate tributarie e tariffarie GEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen Finanzdienst - Steuer- und Tarifeinnahmen Originale -
MehrGEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES
Originale - Urschrift - Uriginel COMUNE DI SELVA DI VAL GARDENA Provincia di Bolzano Servizo urbanistica - Edilizia GEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen Dienststelle Raumordnung - Bauwesen CHEMUN
MehrGemeindebauordnung. Regolamento comunale edilizio
Gemeindebauordnung Regolamento comunale edilizio 1 Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 22 vom 29.03.2010 Approvato con delibera del consiglio comunale n. 22 del 29.03.2010 Abgeändert mit Beschluss
MehrBeschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale
Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Sitzung vom - 30.03.2006 seduta del B.Nr. Sitzung Betreff Oggetto 11 30.03.2006 Verlesung und Genehmigung des 20:00 Protokolls der vorhergehenden
MehrGEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES
COMUNE DI SELVA DI VAL GARDENA Provincia di Bolzano Servizio Urbanistica Edilizia GEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen Dienststelle Raumordnung Bauwesen CHEMUN DE SËLVA Provinzia de Bulsan Servisc
Mehrb) Prozentuelle Steigerung zwischen zwei monatlichen gesamtstaatlichen
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per
MehrGemeinde Rodeneck Comune di Rodengo
Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE GEMEINDEVERORDNUNG FÜR DIE VERLEIHUNG VON EHRUNGEN REGOLAMENTO COMUNALE PER IL CONFERIMENTO
MehrC:\tmpgebev\xxxd061_5210.sxw
DER GEMEINDEAUSSCHUSS Nach Einsichtnahme in den von der Gesellschaft Hotel Grien des Avesani Enrico & Co. aus St.Ulrich an die Autonome Sektion für die Provinz Bozen des Regionalen Verwaltungsgerichtes
Mehr1324 B. U. 16 ottobre 1973 - N. 45 -- Amtsblatt V'ODl 16. Oktooor 1973 - Nr. 45 =============~==~====~-=-
1324 B. U. 16 ottobre 1973 - N. 45 -- Amtsblatt V'ODl 16. Oktooor 1973 - Nr. 45 =============~==~====~-=- LEGGE PROVINCIALE 13 settembre 1973, n. 46 Integrazioni e modifiche alla legge provinciale 4. giugno
MehrGEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES
COMUNE DI SELVA DI VAL GARDENA Provincia di Bolzano Servizio tecnico - Servizi pubblici e produttivi GEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen Technische Dienste - Öffentliche Dienstleistungen und produktive
MehrTeilungsplan Nr. 288/2016 vom Grundtausch/Grundverkauf. Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften
Teilungsplan Nr. 288/2016 vom 28.09.2016 - Grundtausch/Grundverkauf Fink Andreas und Pramsohler Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften Tipo di frazionamento n. 288/2016 dd.
MehrVerordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen der Verwalter für institutionelle Außendienste
Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen der Verwalter für institutionelle Außendienste Regolamento per il rimborso delle spese sostenute dagli amministratori per le missioni istituzionali genehmigt
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 6/I-II del 05/02/2013 / Amtsblatt Nr. 6/I-II vom 05/02/2013 113 82677 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrBOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
MehrG E M E I N D E O L A N G C O M U N E DI V A L D A O R A. genehmigt mit Beschluss approvato con delibera. Nr./n. 237/K vom/del
G E M E I N D E O L A N G C O M U N E DI V A L D A O R A genehmigt mit Beschluss approvato con delibera Nr./n. 237/K vom/del 20.10.2004 abgeändert mit Beschluss modificato con delibera Nr./n. 63/R vom/del
MehrGründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco
Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Name, Beruf, Anschrift der Gründer bzw. der für die Gründer auftretenden Personen nome, professione, indirizzo dei soci fondatori oppure
MehrRiqualificazione dell Areale ferroviario di Bolzano Neugestaltung der Bahnhofsareal von Bozen
Riqualificazione dell Areale ferroviario di Bolzano Neugestaltung der Bahnhofsareal von Bozen Piano di riqualificazione urbanistica Urbanistischer Wiedergewinnungsplan ATI Progettisti / ARGE Planer Boris
MehrAUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del.
Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj. Scheda Blatt Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär
MehrGEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES
COMUNE DI SELVA DI VAL GARDENA Provincia di Bolzano Servizio tecnico - Servizi pubblici e produttivi GEMEINDE WOLKENSTEIN IN GRÖDEN Provinz Bozen Technische Dienste - Öffentliche Dienstleistungen und produktive
MehrGEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)
Urschrift - Originale - Uriginel Nr. 303 GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D'URTIJË I (PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA DI BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN) BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 17/I-II del 23/04/2013 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 23/04/2013 162 84119 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrHerr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data 15.12.2015
KOPIE/COPIA Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi alla Persona
MehrVorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 561 Seduta del 23/05/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale
Mehr