ETA /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION COMMUNICATION TECHNIQUE
|
|
- Hartmut Böhm
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 ETA COMMUNICATION TECHNIQUE 11 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Hauteur mouvement Werköe Movement eigt 2,80 mm Hauteur mouvement sur bride d'accumulateur Werköe über Akkubügel Movement eigt on accumulator bridle 2,95 mm E.O.E. Cadran cellule solaire Solarzelle als Zifferblatt Solar cell dial ETA SA Fabriques d'ebauces Marketing-Ventes CH-2540 Grencen Français / Deutsc / Englis /
2 Intercangeabilité Auswecselbarkeit Intercangeability No Nr No No Nr CS No LISTE DES FOURNITURES BESTANDTEILE LIST OF MATERIALS Cal.- Kal. Cal. 1) 1) 2) 2) / / / / x Platine, empierrée Pont de rouage, empierré Fixateur de cadran Porte-marque Tube de centre Roue intermédiaire Roue moyenne Roue de seconde Caussée avec entraîneur Roue des eures, montée Roue de uterie Tige de mise à l'eure, Ø filetage 0,90 mm Tige de mise à l'eure, partie mouvement Pignon coulant Bascule de pignon coulant Tirette, montée Sautoir de tirette Renvoi Pont de rouage de uterie Clavette de tirette Levier d'arrêt et interrupteur Roue intermédiaire de quantième Roue entraîneuse de l'indicateur de quantième Indicateur de quantième, ouverture de guicet à 3 Correcteur de quantième Commande du correcteur double Sautoir de quantième Plaque de maintien du sautoir de quantième Module électronique Stator Entretoise du module électronique Ecran magnétique supérieur Isolateur de pile Rotor Rivet de stator Bride de masse Accumulateur Bague de maintien de la cellule solaire Cellule solaire Bride de contact Bride de contact + Vis de fixage Vis de fixage, spéciale Vis de pont de rouage Vis de pont de rouage de uterie Vis de plaque de maintien du sautoir de quantième Vis de module électronique Vis de module électronique, longue Vis d'écran magnétique supérieur Vis de bride de masse Vis de bride de contact Werkplatte, mit Steinen Räderwerkbrücke, mit Steinen Zifferblattalter Platte für Markenzeicen Zentrumlagerror Zwiscenrad Kleinbodenrad Sekundenrad Minutenror mit Mitnemer Stundenrad, montiert Wecselrad Stellwelle, Gewindedurcmesser 0,90 mm Stellwelle, Werkteil Kupplungstrieb Kupplungstriebebel Winkelebel, montiert Winkelebelraste Zeigerstellrad Wecselradbrücke Klemmsceibe für Winkelebel Stoppebel und Unterbrecer Datum-Zwiscenrad Datumanzeiger-Mitnemerrad Datumanzeiger, für Fenster auf 3 Ur Datumkorrektor Scaltebel für Doppelkorrektor Datumraste Halteplatte für Datumraste Klemmsceibe für Elektronik- Baugruppe Stator Zwiscenstück für Elektronik- Baugruppe Oberer Magnetscirm Isolation für Batterie Rotor Niete für Stator Massen-Bügel Akkumulator Haltering für Solarzelle Solarzelle Kontaktbügel Kontaktbügel + Scraube für Werkbefestigung Scraube für Werkbefestigung, Spezial-Ausfürung Scraube für Räderwerkbrücke Scraube für Wecselradbrücke Scraube für Halteplatte für Datumraste Scraube für Elektronik-Baugruppe Scraube für Elektronik-Baugruppe, lang Scraube für oberer Magnetscirm Scraube für Massenbügel Scraube für Kontaktbügel 1) 2) Vis identiques / Identisce Scrauben / Identical screws Main plate, jewelled Train weel bridge, jewelled Dial fastener Mark support Centre tube Intermediate weel Tird weel Second weel Cannon pinion wit driver Hour weel, assembled Minute weel Handsetting stem, tread diameter 0.90 mm Handsetting stem, movement part Sliding pinion Yoke Setting lever, assembled Setting lever jumper Setting weel Minute train bridge Setting lever spring-clip Stop lever and switc Intermediate date weel Date indicator driving weel Date indicator, for window opening at 3 o'clock Date corrector Double corrector operating lever Date jumper Date jumper maintaining plate Electronic module Stator Electronic module distance piece Upper magnetic screen Battery insulator Rotor Rivet for stator Eart bridle Accumulator Solar cell maintaining ring Solar cell Contact bridle Contact bridle + Screw for case Screw for case, special Screw for train weel bridge Screw for ute train bridge Screw for date maintaining spring Screw for electronic module Screw for electronic module, long Screw for upper magnetic screen Screw for eart bridle Screw for contact strip
3 Fournitures Bestandteile Materials / / / / H 2,60 mm
4 Montage du mouvement de base et du mécanisme de mise à l'eure (Liste des fournitures par ordre d'assemblage) Zusammenstellen des Basiswerkes und des Zeigerwerkmecanismus (Bestandteilliste in Montagereienfolge) Assembling of te basic movement and te andsetting mecanism (Parts listed in order of assembly) / () 549 Huile fine Moebius 9014 Dünnflüssiges Öl Moebius 9034 Fine oil Très faible lubrification Ser kleine Menge Moebius 9014 Very little lubrication Huile épaisse à viscosité élevée ou graisse Dickflüssiges druckfestes Moebius D5 Öl oder Fett Tick, pressure-resistant oil or grease / /
5 Montage du mécanisme de calendrier (Liste des fournitures par ordre d'assemblage) Zusammenstellen des Kalendermecanismus (Bestandteilliste in Montagereienfolge) Assembling of te calendar mecanism (Parts listed in order of assembly) () / / Huile épaisse à viscosité élevée ou graisse Dickflüssiges druckfestes Öl oder Fett Tick, pressure-resistant oil or grease Très faible lubrification Ser kleine Menge Very little lubrication Huile Fett Grease Moebius D5 Moebius D5 Moebius 9501 Jismaa /1 255/
6 Montage de la partie électronique (Liste des fournitures par ordre d'assemblage) Zusammenstellen des elektroniscen Teils (Bestandteilliste in Montagereienfolge) Assembling of te electronic part (Parts listed in order of assembly) () (3x) () () Huile fine Dünnflüssiges Öl Moebius 9010 Fine oil Huile épaisse à viscosité élevée ou graisse Dickflüssiges druckfestes Moebius D5 Öl oder Fett Tick, pressure-resistant oil or grease
7 Aiguillage Zeigerwerköe Hand fitting eigt Aiguillage Longueur / Länge / Lengt (mm) Dépassement platine en mm Höe über Zifferblattauflage in mm Heigt over dial seat in mm Zeigerwerköe Hand fitting eigt 1 normal A B C D E F G Caussée Minutenror Cannon pinion Roue des eures Stundenrad Hour weel Pignon des secondes Sekundentrieb Second weel pinion Tube de centre Zentrumror Centre tube Caussée Minutenror Cannon pinion Roue des eures Stundenrad Hour weel Pignon des secondes Sekundentrieb Second weel pinion 1,88 1,06 3,88 1,70 1,10 0,80 1,50 0,85 H 7
8 Contrôles électriques Elektrisce Kontrollen Electrical tests Position Messpunkt Position Ecelle de mesure Einstellung Messgerät Setting of apparatus Mesure Messung Measurement Contrôle Kontrolle Test Remarques Bemerkungen Remarks 1* 4 V (Ri 10 kω / V) 0,5 2,50 V Tension de l'accumulateur Spannung den Akkumulator Accumulator voltage Mesure avec accumulateur Messung mit Akkumulator Measurement wit accumulator 2* 2 V (Ri > 10 kω/v) L'aiguille du multimètre oscille en sens + et, ou la LED Mot clignote. Zeiger im Messgerät pulsiert im + und Sinn oder LED Mot blinkt. Hand of measuring apparatus oscillates in + and direction or flasing of LED Mot. Impulsion à la sortie du circuit intégré: Ausgangsimpulse am integrierten Scaltkreis: Impulses at output of integrated circuit: 1/s Résistance de la bobine moteur. Attention: ne pas carger l'accumulateur à l envers: inversion de la polarité Alimentation externe ➀x (U = 1,55 V courant > 1 ma) attendre > 6. Enlever l alimentation externe, puis mesurer au point ➂ (sans cellule solaire). Actung: den Akkumulator nict verkert laden: Umpolung Externe Speisung (U = 1,55 V Strom > 1 ma) > 6 Min. warten. Speisung von aussen ➀x entfernen und dann am Punkt ➂ messen (one Solarzelle). Caution: do not carge te accumulator in reversed direction: pole reversal External power supply (U = 1.55 V current > 1 ma) wait > 6. Interrupt external power supply ➀x ten measure in point ➂ (witout solar cell). Tirer la tige en position 3 afin de stopper le moteur. 10 kω 0,67 0,87 kω Widerstand der Motorspule. Die Stellwelle in Position 3 zieen, um den Motor anzualten. Resistance of motor coil. Pull te stem into position 3 in order to stop te motor. 3** < 0,35 µa Mode STOP STOP-Modus STOP mode Fonctionnement de l'interrupteur en pos. 3 de la tige de mise à l'eure. Funktion des Stoppebels, Pos. 3 der Zeigerstellwelle. Function of stop lever, pos. 3 of andsetting stem. Court-circuiter 3b pendant > 1 sec., puis alimenter 3a à 1,55 V. Alimenter 3b à 1,55 V pendant 1 sec., enlever 3b, attendre 1. puis tirer la tige en pos. 3. 3b wärend > 1 Sek. kurzscliessen, danac Speisung von 3a mit 1,55 V. Danac Speisung von 3b mit 1,55 V wärend 1 Sek. Speisung von 3b entfernen, 1 Min. warten und Stellwelle in Pos. 3 zieen. Sort-circuit 3b during > 1 sec., ten external power supply of 3a at 1.55 V. External power supply of 3b at 1.55 V during 1 sec. Ten interrupt supply at 3b, wait for 1. and pull te winding stem pos. 3. 4** (alimentation ext.) 1,55 V (ext. Speisung) (ext. power) (consommation) < 1,20 µa (Stromaufname) (consumption) Consommation du mouvement. Stromaufname Urwerk. Consumption of movement. Sortir du mode STOP, pousser la tige, attendre 10 sec., ensuite mesurer. STOP-Modus quittieren, Stellwelle drücken, 10 Sek. warten, dann messen. Quit STOP mode, pus winding stem, wait 10 sec., ten measure. Mode normal Normal Modus Normal mode * Mesure avec l accumulateur en place / Messung mit eingesetztem Akkumulator / Measurement wit accumulator in place. ** Mesure sans accumulateur : il n est pas possible de mesurer la marce par la consommation du mouvement. Messung one Akkumulator : der Gang kann nict über die Stromaufname des Urwerks gemessen werden. Measurement witout accumulator : te rate may not be measured by te consumption of te movement. 8
9 Contrôles électriques Elektrisce Kontrollen Electrical tests X b 3a + 9
10 Montage: Lors du montage et du démontage des aiguilles, il faut veiller à ce qu aucun outil ne vienne rayer, percer ou déformer la cellule solaire; cette dernière pourrait être détruite. Contrôles après montage de la cellule solaire: La luosité sur la cellule solaire doit être de au imum. - Mesure de la tension de l accumulateur: U accu > 1 V - Mesure de la tension des cellules solaires (brides de contact, points de mesure module électronique): U sz < U accu > Pas de contact ou court-circuit U sz U accu > Contact OK. Montage: Bei der Montage und Demontage der Zeiger ist darauf zu acten, dass kein Werkzeug die Solarzelle ritzt, durcbort oder verbiegt, weil die Zelle dadurc zerstört wird. Kontrollen nac Montage der Solarzelle: Die Solarzelle muss mit destens 200 Lux beleuctet sein. - Messung der Akkumulatorspannung: U Akku > 1 V - Messung der Solarzellen-Spannung (an den Kontaktbriden oder an den Messpunkten E-Modul): U sz < U > Kein Kontakt oder Akku Kurzscluss U sz U > Kontakt i.o. Akku Assembling: Wen assembling or dismantling te ands, make sure tat no tool scratces, pierces or bends te solar cell; oterwise, te solar cell will be destroyed. Cecking after assembling te solar cell: Te solar cell must be illuated wit at least. - Measurement of te voltage of te accumulator: U accu > 1 V - Measurement of te voltage of te solar cell (contact bridles, measuring points on te electronic module): U sz < U > no contact or sort accu circuit U sz U > contact o.k. accu Ri 500 kω/v Mesure de la tension de la cellule solaire Messung der Solarzelle-Spannung Measurement of te voltage of te solar cell Stockage des mouvements Accumulateur intégré dans le mouvement (pas de SAV nécessaire). MT 920 ø 9,50 mm, auteur 2,10 mm. Les mouvements doivent impérativement être stockés tige tirée en position 3. Stockage: Le stockage du mouvement avec la tige tirée réduit la décarge de l'accumulateur. Arrêt: Le mouvement se met en veille 8 utes après avoir tiré la couronne en position 3. Redémarrage: Repousser la couronne en position 1, afin que le mouvement redémarre. Lagerung der Urwerke Akkumulator im Werk integriert (kein Nacverkaufsservice notwendig). MT 920 ø 9,50 mm, Höe 2,10 mm. Die Werke sollen mit der Stellwelle in Position 3 gelagert werden. Lagerung: Durc Lagern des Werks mit gezogener Stellwelle wird die Entladung des Akkumulators reduziert. Analten: 8 Minuten, nacdem die Krone in Position 3 gezogen wurde, stet das Urwerk vollständig still. Neu starten: Die Krone zurück in Pos. 1 drücken und, damit das Urwerk wieder zu laufen beginnt. Storage of movements Accumulator integrated in te movement (no after-sales service required). MT 920 ø 9.50 mm, eigt 2.10 mm. Te movements sould be stored wit te stem in position 3. Storage: Storing te movement wit te stem drawn out reduces te discarge of te accumulator. Hold: 8 utes after te crown as been pulled to pos. 3, te movement stops all activity. Re-start: Pus te crown back to pos. 1 in order to start te movement again. 10
11 Recarge par la cellule solaire Les valeurs comparatives du temps de recarge de l accumulateur pour les cellules foncées et claires non imprimées sont indiquées dans le tableau ci-dessous "Recarge par la cellule solaire" Aufladung durc die Solarzelle Die Vergleicswerte für die Aufladezeit des Akkumulators durc die unbedruckten dunklen, sowie ellen Solarzellen entnemen Sie bitte der nacsteenden Tabelle "Aufladung durc Solarzelle". Recarge by solar cell Te comparative values between te time needed to recarge te accumulator by te unprinted dark and ligt cells are given in te table below: "Recarge by solar cell". Critères Kriterien Criteria Conditions Bedingungen Conditions TYP. MAX. Unités Eineiten Units Cellule solaire foncée Dunkle Solarzelle Dark solar cell 1 jour d'autonomie 1 Tag Autonomie 1 day autonomy 3, , ,5 Du démarrage jusqu'à la fin de l' E.O.E. (fonction normale - 1 imp. / sec.) Ab Anlauf bis Ende E.O.E. (Normalfunktion - 1 Imp./ Sek.) From start to end of E.O.E. (normal function - 1 imp./sec.) 6,5 1, , Démarrage - Carge complète de l'accumulateur Anlauf - Volladung Akkumulator Start - Full carge accumulator Cellule solaire claire Helle Solarzelle Fair solar cell 1 jour d'autonomie 1 Tag Autonomie 1 day autonomy ,7 12, ,5 Démarrage - Hors du E.O.E. (fonction normale - 1 imp. / sec.) Anlauf - Ausseralb E.O.E. (Normalfunktion - 1 Imp./ Sek.) Start - Out of E.O.E. (normal function - 1 imp./ sec.) 10 2, , Démarrage - Carge complète de l'accumulateur Anlauf - Volladung Akkumulator Start - Full carge accumulator Eclairage imum / Minimale Beleuctung / Minimum ligting Eclairage artificiel (plafonnier) / Kunstlict (Deckenbeleuctung) / Artificial ligting (ceiling lamp) Lumière naturelle (nuageux) / Natürlices Lict (bewölkt) / Natural ligting (cloudy) Lumière naturelle (soleil) / Natürlices Lict (Sonnenscein) / Natural ligting (sunny) 11
12 ETA SA Fabriques d Ebauces Marketing-Ventes CH-2540 Grencen Tél Téléfax etacs@eta.c Français / Deutsc / Englis /
10½ 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION COMMUNICATION TECHNIQUE. Ø 23,30 mm. Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm.
7001 COMMUNICATION TECHNIQUE 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10½ Ø 23,30 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm 2,50 mm ETA SA Fabriques d Ebauches Customer Service Français
MehrCALIBRE-KALIBER-CALIBRE
Information technique-technische Information-Technical information CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 651 10 1/2''' o 23.30 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG
ETA -1 COMMUNICATION TECHNIQUE 10 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 1 /2 Ø 23,30 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe Movement height 3,60 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG
ETA / COMMUNICATION TECHNIQUE 16 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16 1 / 2 Ø 36,60 mm 1 2 1 2 Hauteur du mouvement Werkhöhe Movement height 4,50 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running
MehrETA 6497-1 / 6498-1 TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA 6497-1 / 6498-1 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk 4,50 mm Height on movement 6497-1 6498-1 Réserve de marche
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG. 4,85 mm
ETA COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 1 /2 Ø 25,60 mm 1 2 3 Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 4,85 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG
ETA A07.111 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk 7,90 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve / Running
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG
ETA A2 COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11½ Ø 25,60 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 3,60 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h mbre
Mehr13 ¼ ETA 251.262 CT 251262 FDE 471844 07 05.07.2011
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.262 CT 251262 FDE 471844 07 05.07.2011 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,00 mm Hauteur
Mehr13 ¼ ETA 251.272 CT 251272 FDE 471846 08 14.11.2012
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.272 CT 251272 FDE 471846 08 14.11.2012 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,60 mm Hauteur
MehrGuide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-011-FDE A CALIBRE KALIBER CALIBRE 1400 A. Réserve de marche
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-011-FDE A Fait par: pelrom Date: 29.03.2004 CALIBRE KALIBER CALIBRE 1400 A 11 1 /2 Ø 25,60 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG
ETA A07.111 / A07.161 / A07.171 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe 7,90 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve
Mehr11 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2893-2 CT 2893-2 FDE 481231 04 03.02.2009 1 2 3 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,10 mm
MehrTechnische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA AG Hauptstrasse 1 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 ()61 926 5 Fax ++41 ()61 926 5 5 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 3.5 Technical Instructions 1 1
Mehr4 7/8 ETA E CT E01701 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 4 7/8 ETA E01.701 CT E01701 FDE 486268 07 15.09.2015 4 7/8 Ø 11,00 mm 12 h Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 2,50
MehrTechnische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA AG Hauptstrasse 1 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 ()61 926 5 Fax ++41 ()61 926 5 5 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 31.7 Technical Instructions 1
MehrETA TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNICAL COMMUNICATION. ø 30 mm. 7,90 mm. 7,90 mm. 6,35 mm. 7,00 mm
ETA 7765 COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 131/4 131/4 ø 30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Uhrwerk Height on movement 7751 7,90 mm 7,90 mm ETA SA Manufacture Horlogère
Mehr11 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2893-2 CT 2893-2 FDE 481231 08 03.09.2012 1 2 3 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,10 mm
Mehr11 ½ ETA 2836-2 CT 2836-2 FDE 481924 12 29.05.2013
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2836-2 CT 2836-2 FDE 481924 12 29.05.2013 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,05 mm Réserve
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG
ETA 805.111/114/121/124/144/161 COMMUNICATION TECHNIQUE 11 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Etant donné que ces mouvements sont indémontables, seules les informations concernant les contrôles
MehrGuide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-018-FDE B CALIBRE KALIBER CALIBRE 2200 A. Français Deutsch English
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-018-FDE B Fait par: pelrom Date: 08.06.2005 modifications: see last page CALIBRE KALIBER CALIBRE 2200 A 11 1 /2 ø 25,60 mm Hauteur mouvement
Mehr11 ½ ETA 2892A2 CT 2892A2 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2892A2 CT 2892A2 FDE 300054 08 19.10.2010 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 3,60 mm Réserve
Mehr4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties
. Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,
Mehr11 ½ ETA 2892A2 CT 2892A2 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2892A2 CT 2892A2 FDE 300054 07 10.05.2010 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 3,60 mm Réserve
MehrGuide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-026-FDE A CALIBRE KALIBER CALIBRE 1680 A
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-026-FDE A Fait par: pelrom Date: 03.11.2004 CALIBRE KALIBER CALIBRE 1680 A E.O.L. Fuseau horaire / Zeitzone / Time zone QUANTIEME PERPETUEL
Mehr11 ½ ETA 2824-2 CT 2824-2 FDE 481688 11 01.09.2010
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2824-2 CT 2824-2 FDE 481688 11 01.09.2010 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,60 mm Réserve
MehrCALIBRE-KALIBER-CALIBRE
Information technique-technische Information-Technical information CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 1140 12''' o 30 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve
Mehr13 ¼ ETA 7750 CT 7750 FDE 465595 05 27.04.2010
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 7750 CT 7750 FDE 465595 05 27.04.2010 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 7,90 mm Réserve
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG. Height on movement Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels 4 Fréquence / Frequenz / Frequency
ETA G10.11/1A COMMUNICATION TECHNIQUE 13¼ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13¼ Ø 9,80 mm 1 3 Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Height on movement 5,1 mm Nombre de rubis / Anzahl Rubine /
MehrAnalogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points
Mehr11 ½ ETA CT FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 805.112 CT 805112 FDE 496506 04 15.02.2016 1 2 3 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 3,65
MehrHama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com
Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com d Bedienungsanleitung 2 4. Funktionserläuterung 10 11 7 1 5 2 4 3 6 9 8 Presenter Modus Media Player Modus 1 Seite vor Vorherige Media-Datei in der
MehrPneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques
Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double
Mehr16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch
1 H 0.003 DigiTec www.urma.ch DigiTec Das digitale Feinbohrsystem zum unschlagbaren Preis! The digital fine boring system at a fair price! e système tête micrométrique digital à un prix sensationnel! Digital-Technologie
Mehr2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below
MehrHazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits
Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free
Mehr10 ½ ETA G15.211 CT G15211 FDE 489035 03 04.05.2010
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 ½ ETA G15.211 CT G15211 FDE 489035 03 04.05.2010 1 2 3 10 ½ Ø 23,30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,25
MehrSELLITA SW SWISS MADE. Hauteur Höhe Height mm. Diamètre d encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter. 20.
SELLITA SW1000-1 SWISS MADE Hauteur Höhe Height 3.90 mm Diamètre d encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter 20.00 mm - 9 Fréquence Frequenz Frequency 28 800 A/h (4 Hz) Réserve de marche
MehrWHEELTEST-VISION. N o
Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen
Mehrwww.okw.com assembly instruction instruction de montage
www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79
MehrSELLITA SW1000 SWISS MADE
SELLITA SW1000 SWISS MADE Hauteur Höhe Height Diamètre d encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter Fréquence Frequenz Frequency Réserve de marche Gangreserve Running time Nombre de rubis
MehrCON TEC Professional Bike Components
Bike Computer CON TEC Professional Bike Components deutsch englisch french netherlands C 900 Inhalt / Content / Contenu / Inhoud 42 mm 32 mm RDS KOMPATIBEL NICHT RDS NOT COMPATIBLE 2 Montage / Installation
Mehr1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique H Chaudières murales gaz à condensation GMR 3000 Condens Nouvelle version de programme de la carte PCU-02, PCU-03 : F1.7 P5253
MehrABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units
ABB i-bus EIB EIB Power Supply Units Product Range Overview EIB Power Supplies ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, 2002 - SK 029 F 02 E Product Range Overview EIB Power Supplies! EIB Power Supply, 320 ma SV/S 30.320.5!
MehrFALLER 11 20, D-78148
1946 Sa. Nr. 404 235 D GB F Verwenden Sie nur POLA G-Cement. Machen Sie sich vor dem Zusammenbau gut mit den Einzelteilen des Bausatzes vertraut. Trennen Sie die Einzelteile erst dann ab, wenn sie gebraucht
Mehr2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
Mehr11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
MehrSERVOMOTEURS SANS BALAIS HS610EF ELECTRONIQUE DE COMMANDE DIGIVEX 4/8 (400V)
SERVOMOTEURS SANS BALAIS HS61EF ELECTRONIQUE DE COMMANDE DIGIVEX 4/8 (4V) Couple en rotation lente M o Nm 3,3 Courant permanent en rotation lente I o A rms 2,43 Couple pic M p Nm 9 -- Courant pour obtenir
MehrZubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
MehrMARDERSCHUTZ SENSOR 737
Bedienungsanweisung Mode d'emploi EN Bedienungsanweisung User manual ZUERICH FR HJH TRAING AG Bedienungsanweisung Bedienungsanleitung SWISS MAE E1 10R-04 6887 672056 MARERSCHUTZ VERSION 4.2 ÄNERUNGEN VORBEHALTEN
MehrC e r t i f i c at e o f au t h e n t i c i t y I n t e r n at i o n a l wa r r a n t y
nstruction manual C e r t i f i c at e o f au t h e n t i c i t y n t e r n at i o n a l wa r r a n t y ref. 50 / 0 Description des organes d affichage et de commande Description of the display and the
MehrVerwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
MehrVerwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
MehrVerwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
MehrVerwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
MehrInteraktive Wandtafeln
108 Interaktive Wandtafeln Tableaux interactifs Ich habe keine besondere Begabung, sondern bin nur leidenschaftlich neugierig. Albert Einstein 109 110 Interaktives Schulzimmer La leçon interactive Interaktiv
MehrQuick guide 360-45011
Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)
MehrBedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!
i-r Receive Connect Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! Operating Instructions... page 21 Please keep these instructions in a safe place! Notice d utilisation... page 39
MehrIMPORTANT / IMPORTANT:
Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle
MehrMotor code for semihermetic. compressors
KT-410-4 für halbhermetische Hubkolbenverdichter for semihermetic reciprocating compressors pour compresseurs à pistons hermétiques accessibles Im Hinblick auf die verschiedenen Stromnetze bietet BITZER
Mehr13 ¼ ETA G PRD CT G10712 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION ¼ ETA G0.7 PRD CT G07 FDE 6569 0 0.0.06 ¼ Ø,75 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,6 mm Hauteur sur pile Höhe
MehrNeu New Nouveau Z 1085 /2...
Neu New Nouveau Z 085 /... Schaltnetzteil, mit Haltespannung Switching power supply, with holding voltage Boitier de contrôle, avec tension de seuil Das Schaltnetzteil Z 085 /... ist speziell für die Ansteuerung
MehrVLT REAL TIME CLOCK OPTION. VLT Series Bookstyle... page 2. Compact IP page 6. Compact IP page 16. Instruction
VLT Instruction Drives and Controls REAL TIME CLOCK OPTION VLT Series 6000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 2 Compact IP 20... page 6 Compact IP 54... page 16 Advarsel! Real
MehrTECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR
TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B
Mehrtwistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:
twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe
MehrIP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche
MehrHF 60 A 60. Motorspindel. Motor Spindle. Broche à moteur. IBAG Switzerland AG Industrie Tagelswangen Buckstrasse 2 CH-8315 Lindau-Zürich
Technische Spezifikation Technical Specification Specification technique F A F R F R = 64 N/µ F A = 56 N/µ statisch static statique HF 60 A 60 Vorspannung mit Federn Preload with Springs Précharge avec
MehrMontageanleitung Installation Instructions Notice de Montage. Inkrementaler Drehgeber RB Incremental encoder RB Codeur incrémental RB
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Id-Nr. 355 334 02 Sachnr. 704209/01 08/2010 Inkrementaler Drehgeber RB Incremental encoder RB Codeur incrémental RB Bestimmungsgemäße Verwendung
MehrL Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten
L-09-1-50 Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten Komponenten / Components / Composants / Componenti PGD Touch
MehrFlexible Leuchte. Lumière flexible
Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto
MehrCar Adapter photolab 6xxx
Bedienungsanleitung Mit dem können Sie die Spektralphotometer und mobil und unabhängig von der örtlichen Stromversorgung betreiben. Dafür benötigen Sie eine 12 V - Spannungungsversorgung wie z. B. eine
MehrSH SKH. Einbauanleitung Verschleißsensierung TSB Installation instructions wear sensing Notice de montage de capteurs d usure
SH SKH Einbauanleitung Verschleißsensierung TSB Installation instructions wear sensing Notice de montage de capteurs d usure 05.801.49.50.0 BPW-EA VS TSB 04.00.543592 - Rev. 3 Seite 2 BPW-EA VS TSB 04.00.543592
MehrZusatz zur Bedienungsanleitung Explosions-Zeichnung Eco 7 Sport. Instruction Manual Add-On Exploded Drawing Eco 7 Sport
Zusatz zur Bedienungsanleitung Explosions-Zeichnung Eco 7 Sport Instruction Manual Add-On Exploded Drawing Eco 7 Sport Complément á la notice Vue Éclatée de Eco 7 Sport 6079002-0907 Neue IKARUS Adresse!
MehrVerbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett
Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :
MehrKuhnke Technical Data. Contact Details
Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have
MehrHM 10 I HM 16 I HM 25
Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte
MehrU 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856
Umwälzpumpen Circulating pump Ersatzteil-Liste Spare parts list U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856 Stand: 20.05.11 Ident Nr. 27 104 17B U 4814 Seite / Page 4 U 4818 Seite / Page 6 U 4851
MehrErsatzteilliste Spare parts list Liste de pièces de rechange
Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces de rechange Wechselrahmen Euro-MX Tool frame Euro-MX Cadre porte-outil Euro-MX ProfiLine FZ ProfiLine FS 8-80. 8-0. 365530 E58WR 06 Bei Ersatzteilbestellungen
MehrInhaltsverzeichnis Form Typ Seite
Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,
MehrPro Charger 12O SUBWOOFER
Pro Charger 12O 1 Pro Charger 12O A 2 Pro Charger 120 A Pro Charger 12O 3 Pro Charger 120 Pro Charger 12O Pro Charger 120 A: Aktiver Bandpass-Subwoofer mit stabiler Plexiglasabdeckung Verstärkermodul mit
MehrMontageanleitung Installation Instructions Notice de Montage
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage T-Verteiler V4A T splitter stainless steel Répartiteur passif M12 1 voie en acier inox E70354 Sachnr. 7390861/00 08/2010 Bestimmungsgemäße Verwendung
MehrElemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Eléments pour mouvement manuel
3 9 (0.0) MG E Linear Motion and Assembly Technologies Bosch Rexroth AG 9 1 Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Eléments pour mouvement manuel 9-9-3 9-9- 9-9 1 3 3 9 19 13 1 1 1
MehrPreisliste - Prix-Courant screen Lichtspiegel - Miroir lumineux
Preisliste - Prix-Courant 2014 screen Lichtspiegel - Miroir lumineux Notizen / Notes Verkaufs- und Lieferbedingungen Conditions de vente et de livraison Es gelten die allgemeinen Verkaufs- und Lieferungsbedingungen
MehrZuladung: max. 100kg Load rating: 100kg
Montageanleitung zum Vollauszugbeschlag Dispensa-VVS für feste und höhenverstellbare Tragrahmen Art.-Nr.: 04235 mit Schnellmontagetechnik Mounting instructions for full-extension top- and bottom runner
Mehrelektr. Stellungsgeber electr. position transmitter electr. convertisseur de position REtrans2W REtrans4W REtrans2W REtrans-8010 Inhaltsverzeichnis
Installation and operating instructions elektr. Stellungsgeber electr. position transmitter electr. convertisseur de position REtrans8010 Baureihe / Series / Séries /4W Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire
MehrSty. Logo app. le & D es
Sty Logo app le & D es ign By I m e x S w i s s Edition 9-2013 Option F R E E C O L O R Tous nos meubles peuvent être commandés avec l option F R E E C O L O R qui vous permets de choisir votre meuble
Mehr348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index
TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2
MehrK A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers
K A S Hans Saurer Kugellager AG Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Liste No. 08/2001 S K A Hans Saurer Kugellager AG Postadresse: Domiziladresse:
Mehr362C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index
TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4 Seite / Page 5 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique
MehrPALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE
PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE CARACTERISTIQUES COMMUNES A TOUS LES SYSTEMES GENERAL SPECIFICATIONS
MehrBEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN
BEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN DAMEN 2 DAMEN Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen GUESS Uhr. Das Uhrwerk wurde mit fortschrittlicher Elektroniktechnologie entwickelt und aus Komponenten
MehrTransferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines
Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Miete von Maschinen / Location de machines 2 Transferpresse Modell 216 / Presse Model 216 3 Transferpresse Modell 228 / Presse Model 228 4 Transferpresse
Mehr68 www.afag.com 12/13
1 Rinne Gouttière Chute 2 Förderband Convoyeur Conveyor belt 3 Kippschnabel Bec de trémie orientable Outlet slide Antriebseinheit Bloc moteur Drive unit 5 Rahmengestell Châssis Frame 6 Säule l Colonne
MehrTRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus
TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l
Mehrdiameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrBT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
Mehr316L Spot. SPOTS FÜR UNTERWASSERANWENDUNG 316L Projecteurs d extérieur pour immersion permanente 316L
316L Spot Vollständig aus Edelstahl AISI316L hergestellte LED-Einbauleuchten-Reihe, für die in Becken, Springbrunnen oder Schwimmbecken geeignet. In verschiedenen Größen, Stärken und Lichtstrahlen erhältlich.
MehrErsatzteile / Spare parts. INTRAsurg 1000 / INTRAsurg 1000 Air.
Ersatzteile / Spare parts.. Immer auf der sicheren Seite. Vertrieb/distribution: KaVo Dental GmbH Bahnhofstraße 20 D-88447 Warthausen Hersteller/manufacturer: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400
MehrMagische weiße Karten
Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle
MehrARCHITEKTONISCHES LICHT
8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:
Mehr