CHOPPER. H.Kappa s.r.l. Via Magenta 41/ Bareggio (MI) Italy. Type: HK015. Libretto istruzioni d uso. Gebrauchsanleitung. Ed Rev.
|
|
- Edith Wagner
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 TRITATUTTO MULTIFUNZIONE MULTIFUNCTIONSALLESSCHNEIDER CHOPPER H.Kappa s.r.l. Via Magenta 41/ Bareggio (MI) Italy Photos 2015 ITV Studios, Inc. HELL S KITCHEN, HK and the HK and pitchfork logo are trademarks of ITV Studios Ltd. Used under license. All rights reserved. Type: HK015 Ed Rev. 0 Made in China IT Libretto istruzioni d uso DE Gebrauchsanleitung
2
3 DE 32 1 Nachdem Sie alle Komponenten des Geräts sorgfältig gereinigt und abgetrocknet haben, bauen Sie es wieder richtig zusammen (Abb. A ). INDICE Istruzioni per l uso e la manutenzione (Istruzioni originali) 3 > > Ratschläge Die Reinigung des Geräts ist einfacher, wenn sie gleich nach der Verwendung erfolgt. Gentile cliente, Grazie per avere acquistato CHOPPER. Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di mettere in funzione l apparecchio e di conservarlo per futuro riferimento. Vi sarà d aiuto se riscontrate problemi di funzionamento. INHALT Gebrauchs- und Wartungsanleitungen (Übersetzung der Originalanleitung) 18 AUFLISTUNG LEBENSMITTEL Lebensmittel Quantità Empfohlene Bearbeitungszeit massima Geschwindigkeit Mandeln 60 g 15 sek Dauerbetrieb Semmelbrösel 20 g 15 sek Dauerbetrieb Karotten 100 g sek Impulsbetrieb Knoblauch 80 g 10 sek Impulsbetrieb Schinken 80 g sek Impulsbetrieb Haselnüsse 60 g 15 sek Dauerbetrieb Zwiebel 80 g 10 sek Impulsbetrieb Petersilie 30 g 10 sek Impulsbetrieb Schalotten 80 g 10 sek Impulsbetrieb Fleisch 80 g sek Dauerbetrieb Walnüsse 60 g 15 sek Dauerbetrieb Sehr geehrter Kunde, Danke für den Kauf CHOPPER. Bitte lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam und bewahren Sie sie für künftige Nachschlagezwecke auf. Sie kann bei Bedienungsproblemen hilfreich sein.
4 DE 2 31 Dichiarazione di Conformità Il Produttore dichiara sotto la propria responsabilità che l apparecchio a cui si riferisce il presente Libretto di istruzioni è conforme a quanto prescritto dalle Direttive 2006/95/EC (LVD) 2004/108/EC (EMC) 2009/125/CE (ErP) 2011/65/EC (RoHS) 2001/95/EC (General Product Safety) 1935/2004/CE (Food compliance) 1907/2006/CE (REACH). Konformitätserklärung Der Hersteller erklärt auf seine Verantwortung, dass das Gerät, auf das sich diese Gebrauchsanweisung bezieht, den Vorschriften der Richtlinie entspricht 2006/95/EC (LVD) 2004/108/EC (EMC) 2009/125/CE (ErP) 2011/65/EC (RoHS) 2001/95/EC (General Product Safety) 1935/2004/CE (Food compliance) 1907/2006/CE (REACH). E - REINIGUNG Bevor man Reinigungsarbeiten durchführt, IMMER den Stecker aus der Stromsteckdose ziehen. NEIN! Zum Reinigen des Motorträgers (1) ist ein feuchtes Tuch zu benutzen und auf die Verwendung von Scheuermitteln zu verzichten. Nicht unter fließendem Wasser waschen oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen Die Motoreinheit (1) darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Den Behälter (2), die Abdeckung (4) und den Messersatz (3) mit lauwarmem Wasser und einem normalen Geschirrspülmittel waschen. Die Klingen sind sehr scharf - gehen Sie vorsichtig damit um. - Keinen Teil des Geräts in den Geschirrspüler geben. - Für die Reinigung keine Scheuermittel oder chemischen Produkte verwenden, da die Zubehörteile mit den Lebensmitteln in Berührung kommen. Bevor Sie das Gerät wieder an die Steckdose anschließen, sollten Sie sich vergewissern, dass alle Teile des Gerätes vollständig getrocknet sind.
5 DE 30 IT 3 Um das Gerät einzuschalten, halten Sie den Schalter (5) gedrückt: wenn Sie den Schalter loslassen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Abb. E 5 A - AVVERTENZE D USO Significato delle indicazioni di avvertenza presenti nel libretto PERICOLO: Indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura la morte. L utilizzo di questo termine è limitato alle situazioni più estreme. Wenn die Abdeckung nicht richtig aufgesetzt ist, funktioniert das Gerät nicht. > > Ratschläge Nie eine größere als die in der Tabelle Auflistung Lebensmittel angegebene Menge in den Behälter (2) einfüllen. In keinem Fall mehr als 230 ml einfüllen. Keine Flüssigkeiten in den Behälter einfüllen. Das Gerät nie leer in Betrieb nehmen. Größere Lebensmittel (Obst, Gemüse,...) müssen in ca. 2x2 cm große Würfel geschnitten werden, bevor sie in den Behälter gegeben werden. Zu harte Lebensmittel (wie z.b. Eis, Schalen, Tiefgefrorenes...) dürfen nicht zerkleinert werden, da sie das Gerät beschädigen könnten. Zu Beginn das Gerät im Pulsbetrieb (mehrmals hintereinander den Startknopf drücken und gleich wieder loslassen) verwenden und erst dann zum Beenden des Arbeitsvorgangs den Ein/Ausschalter gedrückt halten (Dauerbetrieb). Die Abdeckung (4) erst dann abnehmen, wenn die Messer nicht mehr in Bewegung sind. ATTENZIONE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi (e in casi estremi la morte). AVVERTENZA: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare infortuni di lieve entità alle persone o danni all apparecchio. Segnala inoltre all utente modalità operative non corrette. Avvertenze relative alla sicurezza indispensabili prima dell uso Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d uso e di manutenzione.
6 IT 4 Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Verificare prima di ogni utilizzo l integrità meccanica dell apparecchio. La base motore (1), il gruppo lame (3), il contenitore (2) ed il coperchio (4) non devono presentare rotture o incrinature. La guaina e la spina del cavo di alimentazione non devono evidenziare screpolature o rotture. Nel caso si verifichi quanto sopra, staccare subito la spina dalla presa di corrente e portare l apparecchio presso un centro di assistenza tecnica autorizzato per le necessarie verifiche. Gli elementi dell imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo, scatole, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini o persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali in quanto potenziali fonti di pericolo. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso SOLO se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all utilizzo sicuro dell apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio. I bambini non devono utilizzare l apparecchio come un giocattolo e non devono né pulire né utilizzare l apparecchio da soli a meno che non abbiano un età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto. Setzen Sie den Messersatz (3) im Inneren des Behälters (2) ein. Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter (für die Maximalmenge siehe Auflistung Lebensmittel) DE Setzen Sie die Abdeckung (4) auf den Behälter und achten Sie darauf, dass die Halterung des Messers (7) in der Öffnung (8) einrastet und vor allem, dass sich die Fixiervorrichtung (9) in der in Abbildugn B angegebenen Position befindet. Anschließend drehen Sie die Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Abb. D Stecken Sie das Stromkabel in die Steckdose und achten Sie darauf, dass die Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Abb. C V~ 50Hz 2
7 DE 28 D - GEBRAUCH > > Beim ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch des Geräts, alle Komponenten (mit Ausnahme der Motoreinheit) mit warmem Wasser und normalem Spülmittel reinigen (Siehe dazu Pflege des Gerätes). Vor dem Gebrauch gut ausspülen und abtrocknen. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der Behälter unversehrt ist und keine Risse aufweist. > > Gebrauch Die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, nicht in den Geschirrspüler geben. Wickeln Sie das Stromkabel vollständig. Aus stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche, weit weg von Hitzequellen. Achten Sie dabei darauf, dass das Stromkabel nicht auf heißen Oberflächen aufliegt oder von der Abstellfläche hinunterhängt. Den Beälter (2) auf seinen Sitz im Gehäuse (1) setzen, wie in Abb. B angegeben: - die Zähne des Behälters mit den Vertiefungen des Gehäuses in Position bringen, - den Behälter gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet Abb. B Tenere lontano dall apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni. Prima di collegare elettricamente l apparecchio accertarsi che i dati targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è situata sul fondo della base motore. Per la vostra sicurezza, si raccomanda di alimentare l apparecchio attraverso un interruttore differenziale (RDC) con corrente d intervento non superiore a 30 ma. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall apparecchio. In generale è sconsigliabile l uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata, in valore di corrente, marcato sull adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull adattatore multiplo. L uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare: - non toccare l apparecchio con mani bagnate o umide; - non usare l apparecchio a piedi nudi; - non tirare il cavo di alimentazione o l apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente; - non lasciare esposto l apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.); IT 5
8 IT 6 DE 27 In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l utilizzo di parti e ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell apparecchio. Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda, inoltre, di rendere innocue quelle parti dell apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell apparecchio fuori uso per i propri giochi. L installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. C - BESCHREIBUNG DES GERÄTS Per evitare surriscaldamenti pericolosi: - si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di utilizzare l apparecchio come consigliato nel paragrafo UTILIZZO ; - l apparecchio non deve essere mantenuto in funzione continua per più di 1 minuto. Dovendo eseguire lavorazioni in successione o con tempi più lunghi, effettuare delle pause di almeno 1 minuto tra i cicli. Non lasciare l apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina dalla rete di alimentazione quando l apparecchio non è utilizzato. 1) Gehäuse 2) Behälter 3) Messersatz 4) Abdeckung Abb. A 5) Ein-/Ausschalter 6) Sicherheitsschalter 7) Halterung Messer
9 DE 26 B - EIGENSCHAFTEN Stromversorgung:... AC 230V~ 50Hz Power: W Behälter Kapazität: ml Multifunktionsallesschneider zum Zerkleinern und Zebröckeln Inpuls-Funktion Entfernbare Schüssel zur einfachen Reinigung Klinge aus Edelstahl - Gleitsichere Füße 115mm Deckel mit Sicherheitsvorrichtung 135mm 180mm Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito esclusivamente da un centro assistenza tecnica autorizzato dal costruttore, poiché sono necessari utensili speciali. Prima di effettuare qualsiasi operazione spegnere l apparecchio e disinserire la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Non collegare l apparecchio all alimentazione elettrica mediante timer esterni o sistemi di controllo a distanza. IT Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sporga dal piano di appoggio onde evitare che qualcuno possa anche inavvertitamente tirarlo rovesciando l apparecchio. Posizionare l apparecchio su un piano d appoggio orizzontale e ben stabile, la cui superficie non sia delicata (es. mobili laccati, tovaglie ecc.). Assicurarsi che l apparecchio sia appoggiato in modo sicuro. Posizionare l apparecchio distante da lavelli e rubinetti. Durante il funzionamento, la presa di corrente deve essere facilmente accessibile nel caso in cui fosse necessario scollegare l apparecchio. Non spostare l apparecchio quando è in funzione. Non esporre l apparecchio a temperature elevate e non posizionarlo su superfici calde come i fornelli o il piano cottura. L apparecchio NON è stato studiato per essere utilizzato sotto la pioggia e NON deve essere depositato all aperto o in luoghi umidi. 7
10 IT 8 Non utilizzare l apparecchio all esterno. Scuderie, stalle, granai, porticati, gazebo, balconi o simili sono considerati utilizzi all esterno e quindi non consentiti. Al termine dell uso spegnere sempre l apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Al termine di ogni utilizzo effettuare sempre un accurata pulizia di tutte le parti a contatto con gli alimenti, secondo quanto riportato alla voce Pulizia. Non immergere mai la base motore (1) in acqua o in altri liquidi. Non danneggiare le lame frullando alimenti duri (caffè, gusci, ossa, ecc.). Non tentare di affilare le lame, se necessario sostituire l intero gruppo (3). DE Für eine eventuelle Reparatur sich ausschließlich an einen vertraglich gebundenen technischen Kundendienst wenden und die Verwendung von Originalersatzteilen verlangen. Das Nichtbeachten des oben Genannten kann den korrekten Betrieb des Gerätes gefährden. Um das Gerät korrekt zu versetzen oder zu transportieren, die Originalverpackung verwenden. Wenn Probleme mit dem Gerät auftreten sollten, setzen Sie sich mit dem zuständigen Kundendienst in Verbindung. Vermeiden Sie, das Gerät selbst zu reparieren. Jeglicher Reparatureingriff an dem Gerät, der von nicht autorisiertem Personal durchgeführt wird, hat automatisch den Verfall der Garantie zur Folge, auch wenn diese noch nicht abgelaufen ist. 25 Le lame sono molto taglienti; manipolare con attenzione. Non utilizzare il contenitore (2) nel forno a microonde. L apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza (6) sulla base motore (1) che non consente l avviamento dello stesso se il contenitore e il coperchio non sono correttamente posizionati. Non far funzionare l apparecchio manipolando l interruttore di sicurezza (6). Non versare mai nel contenitore sostanze liquide. Non fare mai funzionare l apparecchio a vuoto. Non tentare di far funzionare l apparecchio senza montare il coperchio (1). INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER In Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/UE auf elektrische und elektronische Geräte zur Abfallentsorgung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben. Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünstigen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht. Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.
11 DE 24 Größere Lebensmittel (Obst, Gemüse,...) müssen in ca. 2x2 cm große Würfel geschnitten werden, bevor sie in den Behälter gegeben werden. Zu harte Lebensmittel (wie z.b. Eis, Schalen, Tiefgefrorenes...) dürfen nicht zerkleinert werden, da sie das Gerät beschädigen könnten. Teile, die in Bewegung sind, besonders die Messer, nicht berühren. Die Abdeckung (1) erst dann abnehmen, wenn die Messer nicht mehr in Bewegung sind. Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Es war nicht beabsichtigt, in anderen Umgebungen verwendet zu werden (die von der Garantie ausgeschlossen sind): - Raststätten von Personal in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen - Betriebe; - für Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohngebiete; - Umgebungen wie Bett und Frühstück. Dieses Gerät darf nur für den Zweckverwendet werden, für den es entwickelt wurde, dh für die Verarbeitung von Lebensmitteln. Jede andere Verwendung ist unsachgemäß und daher gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße, falsche oder unangemessene Verwendung verursacht werden. Gli ingredienti di grandi dimensioni (frutta, verdura ) devono essere tagliati a cubetti della grandezza di circa 2x2 cm prima di essere introdotti nel contenitore. Non tritare alimenti troppo duri (es. ghiaccio, gusci, congelati ) in quanto l apparecchio potrebbe danneggiarsi. Non toccare mai le parti in movimento, soprattutto le lame. Smontare sempre il coperchio (1) solo dopo che le lame si sono arrestate. Questo dispositivo è destinato ad uso esclusivamente domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato in altri ambienti quali (che restano esclusi dalla garanzia): - aree di ristoro del personale in negozi; uffici e altri ambienti di lavoro; - fattorie; - per clienti di alberghi, motel e altri ambienti residenziali; - ambienti come bed and breakfast. IT Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all uso per il quale è stato espressamente concepito e cioè per la lavorazione di alimenti. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. 9
12 IT 10 Per l eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l utilizzo di parti e ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere il corretto funzionamento dell apparecchio. Per riporre o trasportare correttamente l apparecchio utilizzare l imballo originale. In caso di problemi sull apparecchio, contattare i centri di assistenza autorizzati. Evitare di cercare di riparare l apparecchio da soli. Qualunque intervento di riparazione effettuato sull apparecchio da personale non autorizzato invalida automaticamente la garanzia anche se la sua durata non fosse giunta al termine. INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi del decreto legislativo 14 marzo 2014, n.49 Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAAE). Il simbolo del cassonetto barrato sull apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L utente dovrà, pertanto, conferire l apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell utente comporta l applicazione delle sanzioni amministrative previste della normativa vigente. DE Das Gerät nicht im Freien verwenden. Gestüte, Ställe, Scheunen, Lauben, Gartenhäuser, Balkons oder Ähnliches werden als Verwendung im Freien erachtet und sind daher nicht gestattet. Nach Gebrauch immer das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Nach jedem Gebrauch immer eine gründliche Reinigung aller Teile in Kontakt mit Lebensmitteln ausführen, wie in Reinigung dargestellt. Tauchen Sie die Motobasis (1) nie in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Die Messer nicht durch Mixen von harten (Kaffee, Schalen, Knochen, usw.) oder tiefgefrorenen Nahrungsmittel beschädigen. Nicht versuchen, die Messer zu schleifen, falls erforderlich die gesamte Einheit auswechseln (3). Die Klingen sind sehr scharf - gehen Sie vorsichtig damit um. Der Behälter (2) ist nicht für die Mikrowelle geeignet. Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter (6) auf dem Motorbasis (1) ausgestattet, die das Starten derselben nicht zulassen, wenn das Behälter und der Deckel nicht richtig positioniert sind. Betreiben Sie das Gerät nicht durch die Manipulation der Sicherheitsschalter (6). Keine Flüssigkeiten in den Behälter einfüllen. Das Gerät nie leer in Betrieb nehmen. Nicht versuchen, das Gerät ohne Abdeckung (1) in Betrieb zu nehmen. 23
13 DE 22 IT 11 Wenn das Stromversorgungskabel dieses Geräts beschädigt ist, darf es nur von einer autorisierten Servicestelle des Herstellers ersetzt werden, weil dazu spezielle Werkzeuge erforderlich sind. Vor jedem Betrieb, schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schließen Sie das Gerät nicht mittels externen Zeitschaltern oder Fernsteuersystemen an die Stromversorgung an. Prüfen Sie, dass das Stromkabel nicht aus der Auflagefläche hervorragt, um zu vermeiden, das jemand unbeabsichtigt daran ziehen und das umkippen kann. Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte und stabile Auflage, deren Oberfläche nicht empfindlich ist (z.b. lackierte Möbel, Tischwäsche, usw.). Prüfen Sie, ob das Gerät sicher steht. Stellen Sie das Gerät von Spülen und Wasserhähnen entfernt auf. Während des Betriebs muss die Steckdose mühelos erreichbar sein, sollte es notwendig sein, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Setzen Sie das Gerät nicht um, wenn es in Betrieb ist. Setzen Sie den Reiskocher keinen hohen Temperaturen aus, und stellen Sie ihn auch nicht auf einen eingeschalteten oder noch heißen Herd. Das Gerät wurde NICHT ausgelegt, um bei Regen benutzt zu werden und darf NICHT im Freien oder in Feuchträumen gelagert werden. B - SPECIFICHE TECNICHE Alimentazione:... AC 230V~ 50Hz Potenza: W Capacità contenitore: ml Tritatutto multifunzione ideale per tritare e sminuzzare Funzione a impulsi Lama in acciaio inox 115mm Coperchio con dispositivo di sicurezza Piedini antiscivolo 135mm 180mm
14 IT 12 C - DESCRIZIONE APPARECCHIO DE - Das Gerät darf keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw. ausgesetzt werden.); Bei Funktionsstörungen oder Schäden ist das Gerät sofort auszuschalten, ohne es zu manipulieren. Für Reparaturen wenden Sie sich ausschließlich an eine vom Herstellers autorisierte Kundendienststelle. Verlangen Sie nur Originalersatzteile. Die Nichtbeachtung dieser Bestimmungen kann die Sicherheit des Gerätes in Frage stellen. Wenn Sie beschließen, ein Gerät dieses Typs nicht mehr zu benutzen, muss es funktionsuntüchtig gemacht werden, indem das Elektrokabel nach Herausziehen des Steckers durchgeschnitten wird. Außerdem sollte man die Teile des Gerätes unschädlich machen, die eine Gefahrenquelle für Kinder darstellen, wenn diese damit spielen sollten. Die Installation ist grundsätzlich nach den Anweisungen des Herstellers durchzuführen. Eine fehlerhafte Installation kann Personen, Tieren und Sachen Schaden zufügen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. 21 1) Base motore 2) Contenitore 3) Gruppo lame 4) Coperchio fig. A 5) Pulsante avvio/arresto 6) Interruttore di sicurezza 7) Supporto lame Um gefährliche Überhitzungen zu vermeiden: - sollte das Stromversorgungskabel immer in voller Länge abgewickelt werden. Ebenfalls ist das Gerät immer so zu verwenden, wie es im Abschnitt GEBRAUCH beschrieben ist; - darf das Gerät nicht länger als 1 Minute betrieben werden. Sollten nacheinander mehrere oder sehr lange dauernde Arbeiten auszuführen sein, Pausen von mindestens 1 Minute zwischen den Zyklen einlegen. Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen. Wenn es nicht gebraucht wird, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
15 DE 20 Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, immer sicherstellen, dass die Daten des Typenschilds mit denen Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Motorgehäuses. Für Ihre Sicherheit empfiehlt es sich, das Gerät über einen Fehlerstrom - Schutzschalter (RCD) mit Ansprechstrom nicht über 30 ma versorgen zu lassen. Sollten die Steckdose und der Stecker des Geräts nicht zusammenpassen, die Steckdose von Fachkräften durch eine geeignete ersetzen lassen. Der Experte muss auch überprüfen, dass der Kabelquerschnitt der Steckdose für die Leistungsaufnahme des Geräts geeignet ist. Im Allgemeinen sollte man auf die Benutzung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln verzichten. Sollte deren Verwendung aber unumgänglich sein, benutzen Sie nur einfache oder mehrfache Adapter und Verlängerungskabel, die den geltenden Sicherheitsbestimmungen entsprechen, und achten Sie auch darauf, dass der Grenzwert der Strombelastbarkeit (auf einfachen Adaptern und Verlängerungskabeln angegeben) nicht überschritten wird. Bei mehrfachen Adaptern achten Sie auf die angegebene Maximalleistung. Der Gebrauch jedes Elektrogeräts bringt die Beachtung von Grundregeln mit sich. Insbesondere: - Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen; - Das Gerät nicht barfuss benutzen; - Nicht am Stromversorgungskabel oder am Gerät selbst zerren, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen; D - UTILIZZO > > Al primo utilizzo Al primo utilizzo dell apparecchio lavare i componenti (ad eccezione della base motore) con acqua tiepida e normale detergente per stoviglie (vedere paragrafo Pulizia ). Risciacquare abbondantemente ed asciugare i componenti prima di utilizzarli. Prima dell utilizzo verificare che il contenitore sia integro e non presenti fessurazioni. > > Utilizzo IT Non lavare in lavastoviglie le parti a contatto con gli alimenti. Svolgere completamente il cavo di alimentazione. Posizionare l apparecchio su un piano orizzontale e stabile lontano da fonti di calore, facendo attenzione a non far entrare il cavo di alimentazione in contatto con superfici calde e a non farlo pendere dal piano di appoggio. Montare il contenitore (2) nella sede del corpo apparecchio (1) come indicato in figura B : - fare coincidere i denti del contenitore con le sedi del corpo apparecchio, - ruotare in senso orario il contenitore fino al suo aggancio fig. B 13
16 IT 14 Inserire il gruppo lame (3) all interno del contenitore (2). Introdurre l alimento da tritare nel contenitore (consultare la tabella guida agli alimenti per le quantità massime) fig. C Montare il coperchio (4) assicurandosi che il supporto lame (7) entri nel foro (8) e soprattutto che l aletta (9) sia nella posizione indicata in figura C. Successivamente ruotare il coperchio in senso orario fino al suo bloccaggio. fig. D Collegare la spina alla presa di corrente assicurandosi che la tensione di rete corrisponda a quanto indicato sulla targa dati dell apparecchio V~ 50Hz 2 DE Das Heft für jedes weitere Nachschlagen sorgfältig aufbewahren. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die mechanische Integrität des Geräts. Die Motorbasis (1), die Messereinheit (3), das Behälter (2) und die Abdeckung (4) dürfen keine Brüche oder Risse aufweisen Der Kabelmantel und der Stecker dürfen keine Risse oder Bruchstellen aufweisen. Sollte das hingegen der Fall sein, dann ziehen Sie den Stecker sofort aus der Steckdose und bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Kundendienst. Die Verpackungselemente (Plastiksäckchen, Polystyrolschaum, Schachteln usw.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, da sie potentielle Gefahrenquellen sind. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-sen wurden und sie die daraus resultieren-den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. 19
17 DE 18 IT 15 A - ALLGEMEINE HINWEISE Bedeutung der Warnungen in der Broschüre Fare funzionare l apparecchio mantenendo premuto il pulsante (5); quando il pulsante viene rilasciato l apparecchio si arresta automaticamente. fig. E 5 GEFAHR: Weist auf eine drohende gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Die Verwendung dieses Begriffs ist auf den extremsten Situationen beschränkt. VORSICHT: Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn nicht vermieden, zu schweren Verletzungen führen kann (und im Extremfall zum Tod). WARNUNG: Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn nicht vermieden, kleinere Verletzungen an Personen oder Sachschäden verursachen kann. Außerdem weist es den Benutzer auf falsche Betriebsart hin. Vor dem Gebrauch unerlässliche Sicherheitshinweise Aufmerksam die Hinweise durchlesen, die in den vorliegenden Anleitungen enthalten sind, da diese wichtige Angaben zur Sicherheit bei der Installation, Nutzung und Wartung liefern. > > Consigli Se il coperchio (4) non è montato correttamente l apparecchio non funziona. Non introdurre mai nel contenitore (2) quantità di alimento superiori a quelle indicate nella tabella Guida agli alimenti e comunque non superiori ad un volume massimo di 230 ml. Non versare mai nel contenitore sostanze liquide. Non fare mai funzionare l apparecchio a vuoto. Gli ingredienti di grandi dimensioni (frutta, verdura ) devono essere tagliati a cubetti della grandezza di circa 2x2 cm prima di essere introdotti nel contenitore. Non tritare alimenti troppo duri (es. ghiaccio, gusci, congelati ) in quanto l apparecchio potrebbe danneggiarsi. All inizio di ogni lavorazione, mettere in funzione l apparecchio ad impulsi (premendo e rilasciando subito il pulsante avvio più volte consecutivamente) e completare la lavorazione tenendo premuto il pulsante avvio/arresto (funzionamento continuo). Smontare sempre il coperchio (4) solo dopo che le lame si sono arrestate.
18 IT 16 D - PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare l operazione di pulizia, disinserire SEMPRE la spina dalla presa di corrente. Riporre l apparecchio dopo aver lavato ed accuratamente asciugato tutti i componenti dell apparecchio, rimontandoli correttamente (fig. A ). > > Consigli La pulizia dell apparecchio risulterà più facile se viene eseguita subito dopo l uso. IT 17 Per la pulizia della base motore (1) usare un panno umido evitando l impiego di detersivi abrasivi. NO! Non lavarlo sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua o altre sostanze liquide Non lavare mai la base motore (1) in lavastoviglie. Lavare il contenitore (2), il coperchio (4) e il gruppo lame (3) con acqua tiepida e un normale detergente per stoviglie. Le lame sono molto taglienti; manipolare con attenzione. - Non mettere mai nessuna parte dell apparecchio in lavastoviglie. - Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi o chimici in quanto gli accessori vengono a contatto con gli alimenti. Prima di reinserire la spina di alimentazione nella presa di rete assicurarsi che l apparecchio e tutti i componenti siano completamente asciutti. GUIDA AGLI ALIMENTI Alimento Quantità massima Tempo lavorazione Velocità consigliata Mandorle 60 g 15 sec continuo Pangrattato 20 g 15 sec continuo Carote 100 g sec impulsi Aglio 80 g 10 sec impulsi Prosciutto 80 g sec impulsi Nocciole 60 g 15 sec continuo Cipolla 80 g 10 sec impulsi Prezzemolo 30 g 10 sec impulsi Scalogno 80 g 10 sec impulsi Carne 80 g sec continuo Noci 60 g 15 sec continuo
Wasserkraft. Energia idraulica
Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt
Mehr1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre
_Togliere il lamierino. Take off the metal tab. _Mettere le lampadine. Put the bulbs. _Mettere il vetro e riporre lamierino. Put the glass and the metal tab. 5_Fissare staffa e fare cablare. Secure the
MehrRenovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno
Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit
MehrPool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93
Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Piscine Desidera una vasca prefabbricata in vetroresina o acciaio inox, oppure una piscina in cemento armato personalizzata? Disponiamo anche di piscine fuori terra,
MehrWas denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?
Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Elisa sagt/ Elisa dice: Viele Personen denken, dass die deutsche Sprache eine schwere Sprache
MehrDie Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per
MehrANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring
ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013
MehrEinheitsdokument zur Bewertung der Risiken zur Beseitigung der Interferenzen (DUVRI)
Abteilung 11 - Hochbau und technischer Dienst Amt 11.4 - Amt für Bauerhaltung Ripartizione 11 - Edilizia e servizio tecnico Ufficio 11.4 - Ufficio Manutenzione opere edili Einheitsdokument zur Bewertung
MehrDIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.
DIRECTFLUSH La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. Il WC a brida aperta Das Spuelrandlos-WC DirectFlush Pulizia facile e veloce grazie alla brida aperta
MehrTrinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter
Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation
MehrDer Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve
September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig
MehrArbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza
Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza Informationsreihe für Menschen mit Migrationshintergrund Sehr geehrte Damen und Herren, die gleichberechtigte
MehrConferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011
Conferenza stampa Pressekonferenz Bolzano/Bozen 28.01.2011 28.01.2011 1 + ++ Indice / Inhaltsverzeichnis + L attività nel 2010 + I rendimenti + Le prospettive per il 2011 + + + + + + Tätigkeit 2010 + Die
MehrProfibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer. Georg Pichler
Profibus: 20 Jahre in der Praxis bei PI-Konferenz 2015 11-12.März 2015 - Speyer Georg Pichler Automation Manager georg.pichler@sollandsilicon.com 39012 Meran(o)-Italien 2 3 Partecipazione di SOLLANDSILICON
MehrMANUAL DE INSTRUCCIONES
mach ne MORE RECIPES ON DE BEDIENUNGSANLEUNG ISTRUZIONI PER L USO 4 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTRUCTION MANUAL 17 CZ NÁVOD K POUŽÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 30 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
MehrType SUP031OR - Cod.15002124 - Rev.00 del 15-12-09
Type SUP031OR - Cod.15002124 - Rev.00 del 15-12-09 Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica
MehrS.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago
S.NAZZARO 4-Familienhaus an herrlicher Panoramaseeblicklage.. casa piufamiliare di 4 appartamenti con bellissima vista sul lago Fr. 1 360 000.-- 4180/1702 Ubicazione Regione: Gambarogno Località: 6575
MehrLEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI
LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der
MehrIndice Presentazione QFORT Uno dei principali produttori in Europa di finestre in PVC Partners Finestre Prodotti QFORT+ QFORT START Colori Porte QFORT in PVC Tipologie speciali Ferramenta Maniglie Falsa
MehrRenovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno
Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit
MehrPRO 6.1 PRO 5.1 PRO 3.1
PRO 6.1 PRO 5.1 PRO 3.1 MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ESPRESSO GROUP S.r.l. Via Montenero, 3 20098 San Giuliano Milanese (MI) Telefono +39 02
MehrDE Benutzerhandbuch 3 HD5412 HD5407
DE Benutzerhandbuch 3 HD5412 HD5407 Inhaltsangabe 1 Einführung 3 2 Allgemeine Beschreibung 3 3 Wichtig 3 3.1 Elektromagnetische Felder 5 4 Vor dem ersten Gebrauch 5 5 Das Gerät benutzen 5 5.1 Kaffee brühen
MehrManuale uso e manutenzione
Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare
MehrCLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.
CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene
MehrQUICK MILL QUICK MILL QUICK MILL
QUICK MILL vi ringrazia per aver scelto un nostro prodotto. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale per avere le necessarie informazioni per un corretto
MehrItalienisch. Schreiben. 12. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:
Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 12. Mai 2014 Italienisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,
Mehrveranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578
veranstaltet - organizza Gaudiskirennen Gara da sci - divertimento 02.05.2015 Start partenza 10:00 h Siegerehrung premiazione 14:30 h Seilbahn Sulden Madritsch Funivia solda - madriccio Anmeldung iscrizione
MehrCORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO
HELLO. NOST: Johann Philipp Klammsteiner Florian Reiche Matteo Campostrini Designer (BA) Art Direction Graphic Design Designer (BA) Graphic & Web Design Student Project Assistance Research Naming Identity
MehrInnovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen
1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische
MehrErgebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online
Ergebnisse Online-Konsultation Risultati consultazione online Einbindung Stakeholder 2014-2020 Coinvolgimento stakeholder 2014-2020 - Einbeziehung der Partnerschaft i. w. S. bei der Programmerstellung
MehrAPPARTAMENTI SCALATE DI SOPRA WOHNUNGEN SCALATE DI SOPRA
Connesso Lago Maggiore APPARTAMENTI SCALATE DI SOPRA WOHNUNGEN SCALATE DI SOPRA BENVENUTI AL SOLE - WILLKOMMEN AN DER SONNE 2 SITO PARTICELLA PROGETTO PIANI SINTESI CONTATTO 3 5 6 7 10 11 SITO - LAGE 3
MehrAlveo Micro. Installation Sheet Installationshandbuch Scheda di installazione
Alveo Micro Installation Sheet Installationshandbuch Scheda di installazione ENGLISH Package checklist: - ThinKnx Micro server - Power Adapter - BUS terminal connector - Installation Sheet Technical data:
MehrIch sehe was, was du nicht siehst. Stendere il poster su di un tavolo e far sistemare gli alunni attorno ad
Wortschatz: die Aster; das Auto; die Batterien; die Bluse; das Domino; der Film; der Karton; die Klötze; die Lampe; das Lexikon; die Matratze; die Musik; die Narzisse; die Note; der Pinsel; das Regal;
MehrGuida all'installazione. Installationsanweisung
Guida all'installazione Installationsanweisung Indice 1. Alles klar... 4 2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE... 4 3. AVVERTENZE GENERALI.. 5 Precauzioni di sicurezza... 5 Condizioni ambientali... 5 4. INFORMAZIONI
MehrKurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione
Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden
MehrIndice. Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise...2 Bestimmungsgemäße Verwendung...3 Wichtige Hinweise zu Verwendung und Entsorgung...3 Ihr Kontakt Nespresso Club...3 Hinweise Symbole...3 Übersicht...6 1. Inbetriebnahme
MehrSüdtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano
Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER
MehrMONDIALE - MONDIALE PID - MILLENNIUM - KIA - ZAFFIRO - TEA - TEA PID
MONDIALE - MONDIALE PID - MILLENNIUM - KIA - ZAFFIRO - TEA - TEA PID MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG WWW.ISOMAC.IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
MehrComune di - Gemeinde von...
COUNALE SUGLI IOBILI KOUNALE IOBILIENSTEUER DICHIARAZIONE PER L ERKLÄRUNG FÜR DAS JAHR ICIIPOSTA 0 () ESTREI DI PRESENTAZIONE DELLA DICHIARAZIONE ANGABEN ZUR VORLAGE DER STEUERERKLÄRUNG Riservato all Ufficio
MehrDie Eigenschaften der Erdung
Die Eigenschaften der Erdung Lukas Boesch Paolo Gervasi Betreut von Arno Germann Kantonsschule Kreuzlingen Naturwissenschaftliche Woche Kreuzlingen 20.9.2004-24-9-2004 - 1 - Die Eigenschaften der Erdung
MehrSENSORI MAGNETICI MAGNETIC SENSORS MAGNETSCHALTER
SENSORI MAGNETICI SENSORI MAGNETICI SENSORI Sensori di prossimità con interruttore meccanico REED od elettronici magnetoresistivi con uscita statica PNP, per montaggio su cilindri pneumatici con cava a
MehrIstruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D-S. Montage und Verstellanleitung Easy 3D-S. Instructions de montage et de réglage Easy 3D-S
Istruzioni di regolazione e montaggio Montage und Verstellanleitung Instructions de montage et de réglage SASSBA 67,6 Schemi di foratura per anta Effettuare la foratura o manualmente con dima o con CNC.
Mehrabluftrohrsysteme sistemi di areazione
abluftrohrsysteme sistemi di areazione abluftrohrsysteme sistemi di areazione aeroboy aeroboy spart clever energie aktiv energie sparen. keine windgeräusche, kein klappern von lamellen und keine insekten
MehrZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012
Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis
MehrDoc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2
Doc. N. SDH00000R05 - L785 SACE Emax Ekip Synchrocheck - E.-E.-E4.-E6. E. - E. - E4. - E6. OK OK Staccare alimentazione dell Ekip Supply. Disconnect power from the Ekip Supply module. Die Speisung von
MehrAlways here to help you
Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD7699 HD7697 HD7695 HD7685 3 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 1 HD7697, HD7695, HD7685 DEUTSCH
MehrITALPRESSE. RECONDITIONING upgrade RETROFITting
ITALPRESSE RECONDITIONING upgrade RETROFITting Yesterday same as Today Reconditioning at the most update quality standards particular care in machining compact design, ease of use, solid and heavy structure,
MehrMacchine caffè espresso da viaggio Un interessante idea regalo per gli amanti del caffè espresso
NEW! Macchine caffè espresso da viaggio Un interessante idea regalo per gli amanti del caffè espresso Portable espresso coffee machines A good gift suggestion for coffee lovers Reise-Espresso Kaffeemaschinen
MehrBerlin Pied a terre? monolocale a 5 fermate da Mitte!-1 Zimmer Wohnung nur 5 Haltestellen von Mitte!
Berlin Pied a terre? monolocale a 5 fermate da Mitte!-1 Zimmer Wohnung nur 5 Haltestellen Scout-ID: 80508753 Wohnungstyp: Etagenwohnung Etage: 4 Etagenanzahl: 5 Schlafzimmer: 1 Badezimmer: 1 Keller: Ja
MehrManuale uso e manutenzione
Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare
Mehrwww.luxia.com LAVASTOVIGLIE DISHWASHER GESCHIRRSPÜLMASCHINE LAVAVAJILLAS LAVE-VAISSELLE
www.luxia.com LAVASTOVIGLIE DISHWASHER GESCHIRRSPÜLMASCHINE LAVAVAJILLAS LAVE-VAISSELLE MANUALE D'USO E MANUTENZIONE OPERATING AND SERVICE MANUAL BEDIENUNGS UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrBody Oil Citrus LESS is MORE
Body Oil Citrus LESS is MORE Silicium Vitamin E Almond Oil MCT-Oil Citrus www.marseiler.com 3 Multiblanc Body Oil, ein Massageöl der neuen Generation Dermatologisch getestet EXZELLENT Volle Kraft voraus
MehrATA Festplatte. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse http://www.apple.com/support/doityourself/.
Deutsch Anweisungen zum Aus- und Einbau ATA Festplatte AppleCare Bitte folgen Sie diesen Anweisungen gewissenhaft. Geschieht dies nicht, können kann Ihr Computersystem beschädigt werden, und Ihr Garantieanspruch
MehrDimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos
Catene da neve per Autovetture, Suv e 4x4 - Tabella pneumatici per dimensione Schneeketten für PKW, Suv und 4x4 - Reifentabelle nach n Snow chains for Cars, Suv e 4x4 - Tyre table by size Cadenas de nieve
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm
MehrCOMUNE DI VERANO GEMEINDE VÖRAN
GEMEINDE VÖRAN AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI VERANO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE BETRIEBSORDNUNG DES RECYCLINGHOFES FÜR WERTSTOFFE UND SCHADSTOFFE REGOLAMENTO DI SERVIZIO DELLA
MehrMELIDE. Hotel del Lago mit 15 Zimmern Albergo del Lago con 15 camere. Fr. 7 300'000. '000.--
Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MELIDE Hotel del Lago mit 15 Zimmern Albergo del Lago con 15 camere Mit Restaurant, Bar, Sonnenterrasse und Bootssteg Con ristorante, bar, terrazza e darsena
MehrBedienungsanleitung Operating Instructions/Manuale d uso
Wenaflex Premium M mit Funkhandsender und Notabsenkung with radio remote control and emergency lowering function con telecomando senza fili e abbassamento d emergenza Bedienungsanleitung Operating Instructions/Manuale
MehrProfilo aziendale Company profile
Profilo aziendale Company profile Investimenti nelle tecnologie, esperienza, capacità ma soprattutto un grande lavoro di squadra (vera essenza di RS) sono gli elementi fondamentali che contraddistinguono
MehrAkademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016
Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 81 vom 12.12.2014 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 81 del 12.12.2014
MehrTechnik nach Maß. Bedienungsanleitung IR-Schnittstelle USB mit Treibersoftware Operating manual IR Interface USB Istruzione d'uso Ricevitore USB
Bedienungsanleitung IR-Schnittstelle USB mit Treibersoftware Operating manual IR Interface USB Istruzione d'uso Ricevitore USB EN IT Best.-Nr. 22181 2010-02-02 Technik nach Maß Inhalt Inhalt 1 Allgemeines...3
MehrHotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti
Hotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti Foto: Hermann Oberhofer Foto: Hermann Maria Gasser Alto Adige Südtirol Dolomiti 1496 m Posizione Lage Location Una fantasmagoria di colori ai piedi delle Dolomiti
MehrBRISSAGO. Ladenlokal in Patrizierhaus. negozio in una casa ticinese. Fr. 700 000.-- an zentraler Lage... in un posizione centrale 4180/1888
BRISSAGO Ladenlokal in Patrizierhaus an zentraler Lage....... negozio in una casa ticinese in un posizione centrale Fr. 700 000.-- 4180/1888 Ubicazione Regione: Locarnese Località: 6614 Brissago, Via Leoncavallo
MehrCoffema 100 GK & PK Version - P/N: (GK) 1000615C ; (PK) 1000616C : (PK kompakt) 1000621C
Bedienungs- und Instandhaltungsanleitung Coffema 100 GK & PK Version - P/N: (GK) 1000615C ; (PK) 1000616C : (PK kompakt) 1000621C EINLEITUNG Die Informationen in dieser Anleitung sollen Ihnen bei der Installation
Mehrfrutty soft press Bedienungsanleitung Istruzione d uso Instruction manual Art. 25173
frutty soft press Bedienungsanleitung Istruzione d uso Instruction manual Art. 25173 Soft Press Bedienungsanleitung BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Für eine gute Benutzerfreundlichkeit, eine bessere Pflege und
MehrCrescere imparando più lingue*
In. Breve. Informazioni per i genitori Neonati + bambini 0-3 anni Crescere imparando più lingue* Mehrsprachig aufwachsen* * Lo sapevate che i bambini possono imparare più lingue con naturalezza? * Wussten
MehrClassic. eurekabox.it
Classic eurekabox.it CLASSICI / CLASSIC / CLASSIC Classici: Sicurezza e comunicazione si aggiungono alla tradizione nella linea Classici, disponibili da 400 a 3000 ml. Questi contenitori sono particolarmente
MehrIhr Ansprechpartner Ruth Stirati
Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Geisbergstr. 11/I 10777 Berlin Telefon +49(30) 21965141 Mobil +49(178) 2923336 E-Mail info@caseaberlino.com Internet www.caseaberlino.com 2-Zi bezugsfrei in der Grünen
MehrKAZ 800 Grillkohle & Kaminholz Anzünder Charcoal starter & wood lighter Accenditore per grill e camino
D GB I Bedienungsanleitung Instruction manual Istruzioni per l uso KAZ 800 Grillkohle & Kaminholz Anzünder Charcoal starter & wood lighter Accenditore per grill e camino Produktbeschreibung / Product description
Mehrachine a m * M * TSM SUCCESS MANUAL designed and copyright by
* Ma machine * ht by 4 Cutting mark A B C 12 P 3 1 16 15 14 13 2 11 10 7 8 9 24 26 21 22 18 19 20 23 1 1 B 4 6 25 5 17 Cutting mark * Ma machine NESPRESSO, un sistema esclusivo per preparare un espresso
MehrMini-Waschmaschine 10026453
10026453 Mini-Waschmaschine Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
MehrSTAFFE, BORCHIE E ANELLONI
STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10
MehrWunderschönen 2-Z. Wohnung mit Balkon in F'hain - Splendido bilocale con balcone a F'hain!
Wunderschönen 2-Z. Wohnung mit Balkon in F'hain - Splendido bilocale con balcone a F'hain! Scout-ID: 78895032 Wohnungstyp: Etagenwohnung Nutzfläche ca.: 45,10 m² Etage: 1 Schlafzimmer: 1 Badezimmer: 1
MehrFernbedienungskit remote control kit
Fernbedienungskit remote control kit - Magnetschalter 1 für Fahrzeugtyp (wird mit dem mitglieferten Magneten berührungslos bedient) - magnetic switch 2 for type of car (is operated contactless through
MehrIT DE SV. Û Manuale d uso e manutenzione Û Gebrauchs- und Wartungshandbuch Û Bruks-och underhållsanvisning MULTIPIEZO
IT DE SV Û Manuale d uso e manutenzione Û Gebrauchs- und Wartungshandbuch Û Bruks-och underhållsanvisning MULTIPIEZO IT Û Manuale d uso e manutenzione MULTIPIEZO MULTIPIEZOPRO Û SOMMARIO IT 01 Û INTRODUZIONE...
Mehrdati ed informazioni contenute nel sito senza la menzione "copyright Cantine Leonardo da Vinci soc.agr.coop.";
Note legali Copyright Tutti i testi, la grafica, le immagini e il software presenti all'interno di questo sito sono protetti ai sensi delle normative sul diritto d'autore, sui brevetti e su quelle relative
MehrInverter Soleil per collegamento in rete
Inverter Soleil per collegamento in rete SOLEIL 1F-TL2K SOLEIL 1F-TL3K SOLEIL 1F-TL4K SOLEIL 1F-TL6K Manuale di istruzione Data di emissione: 2012-10-27 Pagina 1 di 232 + FR Indice Informazioni preliminari...
MehrMIYAKO incasso recessed
MIYAKO incasso recessed Studio 63 2009 0 < 16 IT Avvertenze La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita con l uso appropriato di queste istruzioni. Pertanto è necessario conservarle. Prima
MehrHF310 KAFFEEAUTOMAT GEBRAUCHSANLEITUNG
HF310 KAFFEEAUTOMAT SICHERHEITSANWEISUNGEN Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Der Kaffeeautomat ist nur für den privaten Gebrauch im Haushalt
MehrH G F J I N O P Q R S T
HD7740 3 1 K A L M B C H G F J I N O P Q R S T U D E V 24 DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können,
MehrNokia Extra Power DC-11/DC-11K 9212420/2
Nokia Extra Power DC-11/DC-11K 5 2 4 3 9212420/2 2008-2010 Nokia. Alle Rechte vorbehalten. Einführung Mit dem Nokia Extra Power DC-11/ DC-11K (nachfolgend als DC-11 bezeichnet) können Sie die Akkus in
MehrInhalt: Arztkoffer mit Intensivstation und Pinzette, 15 Körperteile, 4 Spielschieber, 15 Doktorkarten und 4 kreuzförmige Spielsteine.
6+ 2 4 Spieler Inhalt: Arztkoffer mit Intensivstation und Pinzette, 15 Körperteile, 4 Spielschieber, 15 Doktorkarten und 4 kreuzförmige Spielsteine. DER OPERATIONSTISCH Aufbewahrungsfach für die Einzelteile
MehrIhr Ansprechpartner Ruth Stirati
Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Geisbergstr. 11/I 10777 Berlin Telefon +49(30) 21965141 Mobil +49(178) 2923336 E-Mail info@caseaberlino.com Internet www.caseaberlino.com Elegante 2-Zimmer-Wohnung in Prenzlauer
MehrINDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica
INDICE 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica INHALT 1. Beschreibung der Arbeiten 2. Auszug aus dem Bauleitplan 3. Fotodokumentation 1) DESCRIZIONE LAVORI
MehrWASSERDICHTE WASSERBEHÄLTER VASCHE PER ACQUE A TENUTA STAGNA
PREFABBRICATI IN CALCESTRUZZO VASCE PER ACQUE A TENUTA STAGNA WASSERDICTE WASSERBEÄLTER VASCE INDEX Pag. Seite BEÄLTER Vasca a tenuta stagna capacità litri 2.100 2 Regenwasserbehälter wasserdicht gehalt
MehrMANUALE UTENTE USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE UTENTE USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ALGIMIX ITALIANO ENGLISH DEUTSCH MAL0002 ITALIANO Dichiarazione di Conformità 2 Condizioni di garanzia 3 Decadenza della garanzia 4 Modalità di reso 5 Avvertenze
MehrDa 17 anni vivo grazie ad un trapianto di rene; ancora oggi penso con riconoscenza al donatore ed ai suoi familiari.
uns geht es gut! stiamo bene! D.G.M.G., 56 Jahre/anni Bozen/Bolzano Mein Leben war bereits ohne Träume und Hoffnungen. 1996 hat mich eine Lebertransplantation ins Leben und zu meiner Familie zurückgebracht.
MehrMACCHINA DA CAFFE ESPRESSO MOD. ELENA
MACCHINA DA CAFFE ESPRESSO MOD. ELENA Mod.ELENA Mod. ELENA Mod. ELENA Mod. ELENA INDICE 1 Avvertenze 1.1 Avvertenze generali 1.2 Uso dedicato del prodotto 2 Trasporto 2.1 Imballaggio 2.2 Movimentazione
Mehrcreazioni applicazioni artistiche
falko::ch creazioni applicazioni artistiche Indicazioni bibliografiche a Dante & Goethe Due grandi poeti una filosofia Bibliografische Hinweise zu Goethe & Dante Zwei grosse Poeten eine Philosophie, Dante
MehrGemeldete Arbeitsunfälle Infortuni sul lavoro denunciati
Gemeldete Arbeitsunfälle Infortuni sul lavoro denunciati 8 000 7 584 7 67 7 649 7 879 7 309 7 537 7 000 7 373 7 387 6 000 6 44 6 440 6 634 6 46 5 000 5 364 4 000 000 00 00 003 004 005 006 007 008 009 00
Mehrwww.philips.com/welcome
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Italiano Type HD 8323 / HD 8325 / HD8327 English ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES
MehrCALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE
A it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters de (AT) Kondensations-Wandgasheizkessel
MehrGesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010
Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 93 94 Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 95 96 Gesamtkatalog General Catalogue
MehrCALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE
it CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l uso destinato all utente e all installatore en de CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL
MehrFrigorifero. manuale dell'utente. immagina le possibilità
Frigorifero manuale dell'utente Italiano Questo manuale è prodotto interamente con carta riciclata. immagina le possibilità Grazie per avere acquistato un prodotto Samsung. Per ricevere un servizio più
MehrHEBU flextip DEUTSCH ENGLISH ITALIANO. Anleitung zum Wechseln von Pinzetten-Spitzen. Instruction for exchanging of forceps tips
HEBU flextip Anleitung zum Wechseln von Pinzetten-Spitzen DEUTSCH Seite 3 Instruction for exchanging of forceps tips ENGLISH Page 9 Istruzioni per la modifica punte pinza ITALIANO Page 15 Name/name Erstellt
MehrKaffeeMaschine KM 600
KaffeeMaschine KM 600 DE Gebrauchsanweisung DE Vor dem Benutzen Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Kaffeeautomaten. Der Kaffeeautomat darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung
Mehr