RFID-System: EtherNet/IP Auswertegerät Système RFID: Interface EtherNet/IP RFID system: EtherNet/IP interface RIT/RIS

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "RFID-System: EtherNet/IP Auswertegerät Système RFID: Interface EtherNet/IP RFID system: EtherNet/IP interface RIT/RIS -149-300"

Transkript

1 RFIDSystem: EtherNet/IP Auswertegerät Système RFID: Interface EtherNet/IP RFID system: EtherNet/IP interface RIT/RIS 49 3 Dimensionen Dimensions Dimensions 45x9x36 mm data sheet Certified Management System ISO 9:2 Reg. N 397 Wichtigste Eigenschaften: Kompaktes, direkt einsetzbares Gerät Gehäuse aus ABSPlastik versehen mit einem Klappenventil um die Anschlussstation zu erreichen Schreib/Lesekopf, schwenkbar an zwei integrierten Antennen (RIT/ RIS49/4923) Serielle PunktzuPunkt RS485 Anschlüsse für SLKs Klemmen (benutzerseitig) / RIT: EtherNet/IP und RS232 Stecker (benutzerseitig) / RIS: EtherNet/IP und RS232 EtherNet/IP Caractéristiques principales: Appareil compact, prêt à être utilisé Boîtier plastique ABS muni d'un clapet pour accéder au bornier Module lecture/écriture pivotant à deux antennes intégrées (RIT/RIS 49/4923) Connexions sérielles RS485 pointàpoint pour MLE Connexions utilisateurs sur bornier / RIT: EtherNet/IP et RS232 Connexions utilisateurs sur connecteurs / RIS: EtherNet/IP et RS232 TM Main features: Compact device, ready for use ABSplastic housing provided with a flap to access the connector block Read/write module rotatable on two integrated antennas (RIT/RIS 49/4923) Serial RS485 pointtopoint connections for RWMs User connections on connector block / RIT: EtherNet/IP and RS232 User connections on connectors / RIS: EtherNet/IP and RS232 Technische Daten: Caractéristiques techniques: Technical data: Betriebsspannungsbereich UB Maximales Stromtotal Tension de service UB Courant total maximum Durchschnittl. Leerlaufstrom ohne SLK Courant moyen horscharge sans MLE Zusätzlicher Stromverbrauch SLK Referenzspannung INPUT IN INPUT Bereich (IN+... IN) Courant supplémentaire par MLE Référence tension INPUT IN Plage INPUT (IN+... IN) Supply voltage range UB Max. total current Average noload supply current without RWM Additional noload supply current per RWM Reference voltage INPUT IN INPUT range (IN+... IN) VDC ma... ma (U B = 24 V) 4 ma (U B = 24 V) V V V Max. INPUTStrom Courant INPUT max. Max. INPUT current 3 25 V Anschluss (benutzerseitig) Schnittstelle EtherNet/IPRS232: Anschluss (benutzerseitig) Schnittstelle EtherNet/IPRS232: RS232Datenübertragungsrate Ab Werk Datenübertragungsrate Connecteur (accès bus) Accès EtherNet/IPRS232: Connexion (accès bus) Accès EtherNet/IPRS232: Débit d'information RS232 Débit d'information par défaut Connection (user side) Access EtherNet/IPRS232: Connection (user side) Access EtherNet/IPRS232: RS232 data transfer rate Default data transfer rate Datenübertragungsrate (SLK Tag) Débit d'information (MLE tag) Data transfer rate (RWM tag) 5 baud Kompatible integrierte Schaltung Schnittstelle zum SLK LEDs HEAD (...4) aus LEDs HEAD (...4) rot Type d'ic compatible Interface à MLE LEDs HEAD (...4) éteintes LEDs HEAD (...4) rouges Compatible IC type Interface to RWM LEDs HEAD (...4) off LEDs HEAD (...4) red LEDs HEAD (...4) grün LEDs HEAD (...4) vertes LEDs HEAD (...4) green LEDs HEAD (...4) grün blinkend LEDs HEAD (...4) vertes clignotantes LEDs HEAD (...4) green flashing LEDs HEAD (...4) orange LEDs HEAD (...4) oranges LEDs HEAD (...4) orange Umgebungstemperaturbereich TA Lagertemperaturbereich Schutzart Gewicht Gehäusematerial Kabellänge Kurzschlussschutz Verpolungsschutz Schutz gegen kurze Spannungsspitzen auf der Speisespannungsleitung überlastschutz Firmware EMV (Burst) Elektrostatische Entladung (ESD) Plage de température ambiante TA Température de stockage Indice de protection Poids Matériau du boîtier Longueur des câbles Protection contre les courtscircuits Protection contre les inversions Protection contre les courtes pointes de tension sur les câbles d'alim. Protection contre les surcharges Progiciel CEM (burst) Décharges électrostatiques (ESD) Ambient temperature range TA Storage temperature range Degree of protection Weight Housing material Cable length Shortcircuit protection Voltage reversal protection Protection against short voltage spikes on power supply lines Overload protection Firmware EMC (burst) Electrostatic discharge (ESD) Klemmen / bornier / connector bloc RIT49 3 Stecker / connecteurs / connectors RIS baud 9 2 baud EM456 RS485 Kein SLK / pas de MLE / no RWM Fehler / erreur / error SLK angeschlossen / MLE connecté / RWM connected Datenträger erfasst / transpond. détecté / transponder detected Befehlsausführ. / exécution d'une commande / execut. of command C C IP 65 3 g ABS m max eingebaut / intégrée / builtin eingebaut / intégrée / builtin eingebaut / intégrée / builtin eingebaut / intégrée / builtin ConID RIT49X3 vnn.rr EN 644 Level/Niveau/Level 3 EN 642 Level/Niveau/Level 2 Seite / Page route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

2 Abmessungen / Dimensions / Dimensions: Diese Zeichnungen lassen sich aus dem Internet ( herunterladen. Ces dessins peuvent être téléchargés depuis Internet ( These drawings can be downloaded from the Internet ( RIT/RIS493 RIT/RIS493 RIT4923 RIS493 Der Einsatz dieser Geräte in Anwendungen, wo die Sicherheit von Personen von deren Funktion abhängt, ist unzulässig. Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten. Ces appareils ne peuvent être utilisés dans des applications où la protection ou la sécurité de personnes est concernée. Sous réserve de modifications et de possibilités de livraison. These devices must not be used in applications where the safety of people is dependent on their functioning. Terms of delivery and rights to change design reserved. Seite / Page 2 DTS_LF_RITS49X3 EthernetIP 32 JDC route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

3 Typenspektrum / Types disponibles / Available types: Artikelnummer Numéro d'article Part number Typenbezeichnung désignation part reference 72 2? RIT493 EtherNet/IP RIT493 EtherNet/IP RIT4923 EtherNet/IP RIS493 EtherNet/IP RIS4923 EtherNet/IP Anschlussschema (Auswertegerät) / Schéma de raccordement (Interface) / Wiring diagram (Interface device): Diese Zeichnungen lassen sich aus dem Internet ( herunterladen. Ces dessins peuvent être téléchargés depuis Internet ( These drawings can be downloaded from the Internet ( S2 Stecker (SLK Seite) Connecteur S2 (côté MLE) S2 connector (RWM side) 4 2 RS485 Klemmen (benutzerseitig) bornier d'entrées (côté utilisateur) connector block (user side) 3 Steckerbelegung (Sicht auf Gerät) Attribution des pins (vue sur l'appareil) Pin attribution (view onto device) 3 (GND) 4 (B) 2 (A) (V+) S2 female Seite / Page 3 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

4 INTERNET und EtherNet/IP Netzwerke / Réseaux INTERNET et EtherNet/IP / INTERNET and EtherNet/IP networks Host DHCP oder BootP Serveur DHCP ou BootP DHCP or BootP server Teilt automatisch teilen eine IP Adresse jeder Maschine zu, die an das INTERNETNetz angeschlossen wurde, wenn diese nicht bestimmt wird Attribue automatiquement une adresse IP à chaque machine connectée au réseau INTERNET si celleci n'est pas déterminée Automatically assign an IP address to each machine connected to INTERNET network if this one is not given Router Passerelle, routeur Gateway Erlaubt einer Maschine eines Nebennetzes, eine Maschine eines anderen Nebennetzes zu erreichen Permet à une machine d'un sousréseau d'atteindre une machine d'un autre sousréseau Allows a machine of a subnetwork to reach a machine of another subnetwork Nebennetzmaske Masque de sousréseau Subnet mask Eine Nebennetzmaske erlaubt, ein Nebennetz zu identifizieren Un masque de sousréseau permet d'identifier un sousréseau A mask of subnetwork allows to identify a subnetwork ParameterKonfiguration des Auswertegeräts im Ethernet IP Master Configuration des paramètres de l'interface au niveau du maître Ethernet IP Parameter configuration of interface at master Ethernet IP level Electronic keying Minor revision Major revision Product code Product type 2 Vendor 283 Connection Trigger and transport: Transport type ExclusiveOwner Trigger mode Cyclic Originator to Target (O > T): Connection type Point to point RT transfer format 32bit run/idle header Target to Originator (T > O): Connection type Multicast RT transfer format Connection is pure data and is modeless Seite / Page 4 Assembly INPUT: Instance ID Data length Input size + 4 (Default: 36) OUTPUT: CFG: Instance ID Data length Output size (Default: 32) Instance ID Data length route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

5 RIT 49 3 Verteilung der Klemmen / Attribution des bornes / Clamp attribution: Schalter Commutateur Switch Das Ethernet/IPKabel muss den spezifizierten Eigenschaften der Ethernet/IPNormen entsprechen Le câble Ethernet/IP doit répondre aux caractéristiques spécifiées dans les normes Ethernet/IP Ethernet/IP cable must correspond to the characteristics specified in the Ethernet/IP standards Grösse der I/O Blöcke und IP Adresse Konfiguration Taille des blocs E/S et configuration de l'adresse IP Size of the I/O blocks and IP address configuration RIS 49 3 Verteilung der Stecker / Attribution des connecteurs / Connector attribution: Reset EtherNet/IP Schalter Commutateur Switch RS V IN+ IN V+ GND RS232 Rx Tx PE POWER INPUT RS232 Tx (PC) Rx (PC) EtherNet/IP TD+ RD+ TD RDn.c. EtherNet/IP Grösse der I/O Blöcke und IP Adresse Konfiguration Taille des blocs E/S et configuration de l'adresse IP Size of the I/O blocks and IP address configuration Seite / Page 5 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

6 Aktualisierung der Firmware: "Bootload" Modus Mise à jour du firmware et réinitialisation: mode "bootload" Firmware update and reset: bootload mode Reinitialisierung der Parameter Réinitialisation des paramètres Reset of the parameters Schalter Commutateur Switch Regel Convention Convention Master Maître Master Ausgang Sortie Output Eingang Entrée Input Slave Esclave Slave Die Begriffe "Eingang" und "Ausgang" werden immer dem Master entspechend definiert. Les termes "Entrée" et "Sortie" sont toujours définis par rapport au Maître. The terms "Input" and "Output" are always defined compared to the Master. Auswahl der Grösse der Ausgangs und Eingangsblöcke Sélection de la taille des blocs de sortie et d'entrée Selection of the size of the output and input blocks Ausgangsblock Bloc de sortie Output block Eingangsblock Bloc d'entrée Input block Durch EEPROM Konfiguriert Configuré par l'eeprom Through EEPROM configured Auswahl der IPAdresse des Auswertegeräts Sélection de l'adresse IP de l'interface Interface IP address selection X IPAdresse Adresse IP IP address IP = Byte/octets/bytes 6 Byte/octets/bytes 6 Byte/octets/bytes 32 Byte/octets/bytes 2 IP = IP = Byte/octets/bytes 32 Byte/octets/bytes 64 Byte/octets/bytes 32 Byte/octets/bytes DHCP und BootP aus DHCP et BootP déclenchés DHCP and BootP off 32 Byte/octets/bytes 64 Byte/octets/bytes 64 Byte/octets/bytes 64 Byte/octets/bytes 28 IP = IP = Byte/octets/bytes 28 Byte/octets/bytes 3 Durch EEPROM Konfiguriert Configuré par l'eeprom Through EEPROM configured Bedeutung der LEDs Signification des LEDs Meaning of LEDs LED Zustand / Etat / State Bedeutung Signification Meaning ERR LINK RDY RUN Ein / Allumée / On Keine EtherNetVerbindung Pas de connexion EtherNet No EtherNet connection Aus / Eteinte / Off EtherNetVerbindung OK Connexion EtherNet OK EtherNet connection OK Blikend / Clignote / Flashing Sendung/Empfang von EtherNetRaster Envoi/réception de trames EtherNet Ein / Allumée / On OK OK OK Aus / Eteinte / Off Fehler Erreur Error Ein / Allumée / On OK OK OK Blikend / Clignote / Flashing Blikend / Clignote / Flashing (5 Hz) Aus / Eteinte / Off Unregelmässig blinkend Clignotement acyclique Acyclic flashing Fehler Erreur Error Kein Konfigurationsfehler. Auswertegerät für die Kommunikation bereit Auswertegerät hat die Kommunication hergestellt Pas d'erreur de configuration. Interface prête pour la communication L'interface a établi la communication Sending/Reception of EtherNet frames No configuration error. Interface ready for communication. The interface has established the communication Konfigurationsfehler Erreur de configuration Configuration error Seite / Page 6 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

7 Speicher der Datenträger / Mémoire des transpondeurs / Memory of transponder Speicherstruktur / Structure de la mémoire / Structure of memory Der Speicher der ConIdent Datenträger (TAGs) besteht aus fünf verschiedenen Bereichen: Ein Bereich Laser ROM, der bei der Herstellung beschrieben wird und der nurlesbar ist, enthält die eindeutige ROMNummer des Datenträgers Ein Speicherbereich, der für Contrinex reserviert und für den Benutzer nicht zugänglich ist Ein Bereich, der für den Benutzer reserviert ist Ein Konfigurationswort des Datenträgers Ein Passwort (PIN: persönliche Identifikationsnummer) La mémoire des transpondeurs (TAGs) ConIdent est composée de cinq zones distinctes: Une zone laserrom qui est inscrite lors de sa fabrication et qui est accessible en lecture seule. Elle renferme le numéro ROM unique du transpondeur. Une zone mémoire réservée à CONTRINEX qui est inaccessible pour l utilisateur Une zone réservée à l utilisateur Un mot de configuration du transpondeur Un motdepasse (NIP: Numéro d Identification Personnel). The memory of ConIdent transponders (tags) is made up of five distinct zones: A laser ROM zone, which is registered during its manufacture and which is accessible in read only. It contains the unique ROM number of the transponder. A memory zone reserved for CONTRINEX that is inaccessible to the use A zone reserved for the user A transponder configuration word A password (PIN: personal identification number). 8 bits Worte / mots / words Laser ROM Frei nutzbarer Speicher: 2 Worte zu je 6 Bit Mémoire utilisateur: 2 mots de 6 bits Freely usable memory: 2 words, 6 bit each Schreibschutz / Protection en écriture / Write protection Leseschutz / Protection en lecture / Read protection 3 Worte / mots / words 3 Worte / mots / words 2 Worte / mots / words 2 Worte / mots / words Der Benutzer hat die Möglichkeit, jedes Wort durch zwei Datenschutzbits, die sich auf der rechten Seite des Worts befinden (LSB: Least Significant Bits), schreib und/oder lesezuschützen. L utilisateur a la possibilité de protéger chaque mot en lecture et/ou en écriture par les deux bits de protection situés à la droite du mot (LSB: Least Significant Bits). The user has the possibility to read and/or write protect each word by means of the two protection bits situated to the right of the word (LSB: least significant bits). 6 bits 2 bits Konfigurationswort / Mot de configuration / Configuration word Das Konfigurationswort besteht aus fünf durch den Benutzer programmierbaren Bereichen: A. B. C. D. E. Ab Adresse 27, durch Passwort schreibgeschützter Bereich (3 Bit) Maskierung des durch Passwort schreibgeschützten Bereichs, d.h. zusätzlicher Lese und Vergleichsschutz durch dasselbe Passwort ( Bit) AutoAuswahl ( Bit). Wenn die AutoAuswahl aktiviert ist, antwortet der Datenträger, sobald er von einem Schreib/Lesekopf angefragt wird. Bei den ConIdent Datenträgern ist die AutoAuswahl bei Lieferung aktiv. Maximal zugelassene Anzahl Versuche, um auf den durch PIN geschützten Speicherbereich zuzugreifen (3 Bit). Aktivierung des Versuchszählers ( Bit) Le mot de configuration s articule en cinq parties programmables par l utilisateur: A. B. C. D. E. Zone protégée en écriture, à partir de l'adresse 27, par le motdepasse (3 bits) Masquage de la zone protégée en écriture par le motdepasse, c estàdire la rendre également protégée en lecture et en comparaison par le même motdepasse ( bit) Autosélection ( bit). Si l autosélection est activée, le transpondeur répond dès qu il est interrogé par un module lecture/écriture. Dans les transpondeurs ConIdent, l autosélection est activée par défaut. Nombre maximum d essais autorisés pour accéder à la partie de mémoire protégée par NIP (3 bits). Enclenchement du compteur d essais ( bit) The configuration word is separated into five parts programmable by the user: A. B. C. D. E. Zone writeprotected, starting from address 27, by the password (3 bits) Masking of the writeprotected zone by means of the password, i.e. rendering it equally read and comparison protected by the same password ( bit) Auto selection ( bit). If auto selection is activated, the transponder replies as soon as it is interrogated by a read/write module. In ConIdent transponders, auto selection is activated by default. Maximum number of attempts authorized in order to access the PINprotected part of the memory (3 bits) Initiation of the attempts counter ( bit) Seite / Page 7 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

8 Struktur des Konfigurationswortes / Structure du mot de configuration / Structure of the configuration word Konfigurationswort / Mot de configuration / Configuration word Passwort / Motdepasse / Password A B Durch Passwort schreibgeschützter Bereich Zone protégée en écriture par le motdepasse Zone writeprotected by password Maskierungbit des geschützten Bereichs Bit de masquage de la zone protégée Masking bit of the protected zone Schreib geschützt Schreib und lese geschützt Protection en écriture Protection en écriture et lecture Write protected Write and read protected C AutoAuswahl Autosélection Autoselection D Aktivierungsbit des Versuchszählers Bit d'activation du compteur d essais Activating bit of the attempts counter Versuchszählers deaktiviert Versuchszählers aktiviert Compteur déclenché Compteur enclenché Counter deactivated Counter activated E Maximal zulässige Anzahl Versuche Nombre maximum d essais Maximum number of attempts F Nicht benutzt s Unused G Alarmbit Bit d'alarme Alarm bit H Anzahl verbleibender Versuche Nombre d essais restants Remaining number of attempts P Wortschutz Protection des mots Word protection Kein Schutz Leseschutz Schreibschutz Lese und Schreibschutz Pas de protection Protection en lecture Protection en écriture Protection en lecture et écriture No protection Read protection Write protection Read and write protection % 25% 5% 75% % Mögliche Konfigurationsworte / Mots de configuration possibles / Possible configuration words Da die vier letzten Bits durch den Transponder selbst bestimmt werden, kann der letzte durch X symbolisiert HEXDigit, willkürlich gewählt werden. Außerdem, wenn der Versuchszähler deaktiviert ist, hat die Anzahl der Versuche N keine Bedeutung. Comme les quatre derniers bits sont déterminés par le transpondeur luimême, le dernier digit HEX, symbolisé par X, peut être choisi arbitrairement. De plus, quand le compteur d'essais est déclenché, le nombre d'essais N n'a pas d'importance. Since the four last bits are determined by the transponder itself, the last HEX digit, symbolized by X, can be chosen arbitrarily. Moreover, when the attempts counter is deactivated, the number of attempts N does not have importance. Geschützter Bereich / Zone protégée / Protected zone Schreiben / Ecriture / Writing Schreiben + Lesen / Ecriture + Lecture / Writing + Reading Versuchszähler / Compteur d essais / Attempts counter Aktiviert / Enclenché / Activated: Seite / Page 8 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

9 Anzahl verbleibender Versuche / Nombre d essais restants / Number of attempts remaining Die 3 Bit, die die verbleibenden Versuche aufzeigen, sowie das Alarmbit von der internen Logik des Datenträgers verwaltet werden: Bei jedem Fehlversuch wird der Zähler «Anzahl verbleibender Versuche» um eins zurückgesetzt. Wenn das eingegebene Passwort korrekt ist, wird der Zähler «Anzahl verbleibender Versuche» auf den Wert «Maximale Anzahl Versuche» zurückgesetzt. Wenn der Zähler «Anzahl verbleibender Versuche» null erreicht, wird das Alarmbit aktiviert. Dies bedeutet, dass im ganzen geschützten Bereich des Datenträgers weder geschrieben noch gelesen werden kann. In den durch die Konfiguration nicht geschützten Bereichen kann weiterhin ohne Passwort geschrieben und gelesen werden. Les 3 bits caractérisant le nombre d essais restants ainsi que le bit d alarme sont gérés par la logique interne du transpondeur: Le compteur Nombre d essais restants est décrémenté à chaque essai erronné. Le compteur Nombre d essais restants revient à la valeur Nombre maximum d essais si le motdepasse introduit est correct. Si le compteur Nombre d essais restants atteint zéro, le bit d alarme est activé. Ceci implique que toute écriture (ou lecture s il y a lieu) est bloquée sur toute la zone protégée du transpondeur. La lecture et l écriture restent possibles, sans motdepasse, dans les zones non protégées par la configuration. The 3 bits reserved for the number of attempts remaining, as well as the alarm bit are managed by the transponder s internal logic. The Number of attempts remaining counter is reduced after every incorrect attempt. The Number of attempts remaining counter resets to the Maximum number of attempts if the password introduced is correct. If the Number of attempts remaining counter reaches zero, the alarm bit is activated. This implies that all writing (or reading if there was any) is blocked over the whole of the transponder s protected zone. Reading and writing without a password are still possible in the zones nonprotected by the configuration. Schutzcode / Code de protection / Protection code Jedes Speicherwort kann auf zwei Arten geschützt werden: OTP Schreibschutz, Leseschutz oder Schreib /Leseschutz durch Schutzbit («hard» Schutz) Schreib oder Schreib/Leseschutz durch Passwort («soft» Schutz). Dieser Schutz ist im Konfigurationswort definiert. Während des Lesens des Speichers, werden die erhaltenen Daten durch ihren Schutzcode ergänzt. Chaque mot de la mémoire peut être protégé de deux façons: Une protection OTP par les bits de protection (protection «hard») en écriture, en lecture ou en écriture et lecture Une protection par motdepasse (protection «soft») en écriture ou en écriture et lecture. Ce type de protection est défini dans le mot de configuration. Lors de la lecture de la mémoire, les données reçues sont complétées par leur code de protection. Each word in the memory can be protected in two ways: An OTP protection by protection bits ( hard write, read or read/write protection) Protection by password ( soft write or read/ write protection) defined in the configuration word. When the memory is read, the data received is completed with the protection code. Schreibschutzbit / Bit de protection en écriture / Write protection bit Leseschutzbit / Bit de protection en lecture / Read protection bit Maskierungbit des geschützten Bereichs / Bit de masquage de la zone protégée / Masking bit of the protected zone Schutzcode / Code de protection / Protection code Seite / Page 9 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

10 Typische Ausführungszeiten (ohne Kommunikationszeit) Durées typiques d'exécution (sans temps de communication) Typical execution durations (without communication time) Lesedauer / Durée de lecture / Read duration: Schreibdauer / Durée d'écriture / Write duration: wo / où / where Bedeutung / Signification / Significance D R = T + N * T R D W = T + N * T W Symbol Symbole Symbol Dauer Durée Duration Dauer der Befehlsinterpretation / Durée d'interprétation de la commande / Duration for decoding the command T 2 ms Lesedauer für ein Wort (6 Bit) / Durée de lecture d'un mot (6 bits) / Read duration for one word (6 bits) T R 2 ms Schreibdauer für ein Wort (6 Bit) / Durée d'écriture d'un mot (6 bits) / Write duration for one word (6 bits) T W 2 ms Anzahl betroffener Worte / Nombre de mots concernés / Number of words concerned Andere typischen Zeiten / Autres durées typiques / Other typical durations Befehl / Commande / Command N Syntax Syntaxe Syntax Dauer Durée Duration TagLogin / Login TAG / TAG Login LI 25 ms Tag blockieren / Figer TAG / Kill TAG KL ms RS232 Kommunikation / Communication RS232 / RS232 communication Die Parameter und Daten werden in HEX (z.b. <4358>) ausgedrückt. Bei der übertragung wir jedes HEXZeichen in ASCIIZeichen umgewandelt. Diese werden in binärer Form an das Auswertegerät gesendet oder von diesem erhalten. Das niedrigstwertige Bit (LSB) wird zuerst gesendet. Jedem übertragenen Byte geht ein "Start bit" voran und wird von einem "Stop bit" abgeschlossen. Les paramètres et données sont exprimés en HEX (exemple <4358>). Lors de la transmission, chaque digit HEX est considéré comme un caractère ASCII. C'est sa traduction binaire qui est envoyée à l'interface ou reçu de celleci, en commençant par le bit le moins significatif (LSB). Chaque octet transmis est précédé par un "Start bit" et suivi par un "Stop bit". Parameters and data are expressed in HEX (e.g. <4358>). During transmission, each HEX digit is translated into ASCII. The latter is sent to the interface or received from it in binary form, starting with the least significant bit (LSB). Each byte transmitted is preceded by a "Start bit" and followed by a "Stop bit". Parameter oder Daten Paramètre ou données Parameter or data ASCIICode: HEX und binär Code ASCII: HEX et binaire ASCII code : HEX and binary Gesendetes oder empfangenes Signal (verwaltet durch den Steuerrechner oder durch das Auswertegerät) Signal envoyé ou reçu (géré par la console de commande ou par l'interface) Sent or received signal (managed by the control console or by the interface) Start bit Zeit / temps / time Stop bit Datenübertragungsrate: baud Débit d'information: baud Data transfer rate: baud Seite / Page route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

11 Sendeblöcke / Blocs de sortie / Output blocks Aufbau der Sendeblöcke / Structure des blocs de sortie / Structure of output blocks Master Maître Master Slave Esclave Slave Header / Entête / Header Header / Entête / Header Header / Entête / Header Befehl / Commande / Command Adresse / Adresse / Address Anzahl Worte / Nombre de mots / Number of words Data OUT Data OUT Data OUT Grösse der Sendeblöcke: 8N Taille des blocks de sortie: 8N Size of output blocks: 8N Byte / octet / byte Header der Sendeblöcke / Entête des blocs de sortie / Header of output blocks Der Master ist für eine neue Operation bereit Der Master ist bereit, Folgedaten zu empfangen oder zu senden Schreib/Lesekopf Schreib/Lesekopf 2 Schreib/Lesekopf 3 Schreib/Lesekopf 4 Keine Reinitialisierung Anfrage zur Reinitialisierung des Auswertegeräts Kein neuer Befehl Neuer Befehl verfügbar Le maître attend une nouvelle action Le maître est prêt à recevoir ou à envoyer la suite des données Module Lecture/Ecriture Module Lecture/Ecriture 2 Module Lecture/Ecriture 3 Module Lecture/Ecriture 4 Pas de réinitialisation Demande de réinitialisation de l interface Pas de nouvelle commande Nouvelle commande disponible Master is waiting for a new action Master is ready to send or receive successive data Read/write module Read/write module 2 Read/write module 3 Read/write module 4 No reset Reset request from the interface No new command New command available Seite / Page route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

12 Empfangsblöcke / Blocs d'entrée / Input blocks Aufbau der Empfangsblöcke / Structure des blocs d'entrée / Structure of input blocks Master Maître Master Slave Esclave Slave Header / Entête / Header Anzahl Worte / Nombre de mots / Number of words SLKNummer / Numéro du MLE / RWM number RWM Header / Entête / Header Header / Entête / Header Data IN Data IN Data IN Grösse der Empfangsblöcke: 8N i Taille des blocks d'entrée: 8N i Size of input blocks: 8N i Byte / octet / byte Header der Empfangsblöcke / Entête des blocs d'entrée / Header of input blocks Das Auswertegerät wartet auf eine Antwort des Masters Das Auswertegerät ist bereit, Folgedaten zu empfangen oder zu senden Kein Datenträger vor SLK4 L interface attend une réaction du maître L interface est prête à recevoir ou à envoyer la suite des données Pas de transpondeur devant MLE4 The interface is waiting for a reaction from the master The interface is ready to receive or send successive data No transponder in front of RWM4 Datenträger vor SLK4 Kein Datenträger vor SLK3 Datenträger vor SLK3 Kein Datenträger vor SLK2 Datenträger vor SLK2 Kein Datenträger vor SLK Datenträger vor SLK Fehler Betrieb Transpondeur présent devant MLE4 Pas de transpondeur devant MLE3 Transpondeur présent devant MLE3 Pas de transpondeur devant MLE2 Transpondeur présent devant MLE2 Pas de transpondeur devant MLE Transpondeur présent devant MLE Erreur Fonctionne Transponder present in front of RWM4 No transponder in front of RWM3 Transponder present in front of RWM3 No transponder in front of RWM2 Transponder present in front of RWM2 No transponder in front of RWM Transponder present in front of RWM Error Working Kein Befehl empfangen Letzter Befehl empfangen und zur Ausführung bereit Letzter Befehl nicht beendet Letzter Befehl beendet. Auswertegerät zur Antwort bereit Pas de commande reçue La dernière commande est reçue et prête à être exécutée Dernière commande pas terminée Dernière commande terminée. Interface prête à envoyer une réponse No command received Last command has been received and is ready to be executed Last command not finished Last command finished. Interface ready to send a reply Seite / Page 2 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

13 Quittungen / Quittances / Acknowledgments Code A B C D E F Bedeutung Vorgehen Signification Réaction Meaning Reaction Operation erfolgreich Opération réussie Operation successful Hinweis: Der Befehl wurde korrekt ausgeführt Information: la commande s'est passée correctement Information: command has been executed correctly SLK vorübergehend beschäftigt MLE momentanément occupé RWM currently occupied Solange dieser Quittungscod ausgegeben wird die 2. Phase (PR) wiederholen. Unbekannter Befehl: Schreibfehler im Befehl Tant que le code de quittance subsiste, refaire la seconde phase (RP) Commande inconnue: erreur dans le libellé de la commande As long as acknowledgment code remains, repeat second phase (RP) Unknown command: Spelling error in the command Befehlssyntax überprüfen. Revoir la syntaxe de la commande Reexamine syntax of command Parameterfehler Erreur dans les paramètres Parameter error Alle Parameter prüfen (Adresse, Anzahl Worte...) Ausführungsfehler des Befehls, Befehl kann nicht ausgeführt werden Das Ergebnis der Vergleichsoperation is falsch. Schreibversuch in ein geschütztes Wort Revoir les paramètres tels que adresse, nombre de mots, etc. Erreur dans l exécution de la commande, impossibilité de réaliser la commande Résultat de comparaison: faux Essai d'écriture dans un mot protégé Reexamine parameters such as address, number of words, etc. Error in command execution, command cannot be carried out Result of comparison: false Attempt to write in a protected word Datenträger antwortet nicht Pas de réponse du transpondeur No reply from transponder Sicherstellen, dass sich der Transponder in dem Arbeitsbereich befindet. Übertragungsfehler zwischen SLK und Datenträger Leseversuch eines geschützten Wortes in einem nicht ausgewählten Transponder. Vérifier que le transpondeur soit dans la zone de travail Erreur dans la transaction entre le MLE et le transpondeur Essai de lecture d'un mot protégé, commande sur un transpondeur non sélectionné, etc. Kein SLK Pas de MLE No RWM Präsenz, Anschlüsse und Funktionstüchtigleit des SLKs überprüfen. Vérifier la présence, la connexion ou le bon fonctionnement du MLE Verify that transponder is in operating zone Transaction error between RWM and transponder Attempt to read a protected word, command on a transponder which is not selected, etc. Verify presence, connection and functioning of RWM Loginfehler, falsches Passwort Erreur de login, motdepasse erroné Login error, incorrect password Login mit richtigem Passwort wiederholen. Refaire login avec motdepasse correct Redo login with correct password Magnetfeld des SLKs ausgeschaltet Champ magnétique MLE éteint Magnetic field of RWM off Magnetfeld mit Befehl H aktivieren. Reinitialisierung des Auswertegerätes durch den Benutzer Hinweis: Ohne Einfluss auf die Gerätefunktion Enclencher le champ magnétique (Commande H) Réinitialisation de l'interface par l'utilisateur Information: sans conséquence sur le fonctionnement Activate magnetic field (Command H) Reset of interface by user Wartet auf Antwort Réponse en attente Awaiting answer Vor Eingabe eines neuen Befehls, die Phase RP des vorherigen Befehls wiederholen Effectuer la phase RP de la commande précédente avant une nouvelle commande Information: no effect on operation Keine Antwort verfügbar Pas de réponse disponible No answer available Vor der Ausführung der 2. Phase (RP) einen Befehl eingeben. Envoyer une commande avant d'effectuer la seconde phase (RP) Carry out RP phase of preceding command before a new command Send a command before carrying out second phase (RP) Datenträger vorbei Le transpondeur est passé The transponder has passed Hinweis: Ohne Einfluss auf die Gerätefunktion Information: sans conséquence sur le fonctionnement Information: no effect on operation Reinitialisierung wegen Spannungsabfall Réinitialisation due à une chute de tension Reset due to a voltage drop Hinweis: Ohne Einfluss auf die Gerätefunktion Reinitialisierung wegen schwerwiegendem Fehler Hinweis: Ohne Einfluss auf die Gerätefunktion Information: sans conséquence sur le fonctionnement Réinitialisation due à une erreur grave Information: sans conséquence sur le fonctionnement Information: no effect on operation Reset due to a serious error Information: no effect on operation Seite / Page 3 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

14 Befehlssatz / Set de commandes / Command set Regel / Convention / Convention Buchstabe / Lettre / Letter V 56 A Hexadezimaler Wert des ASCIICodes des Buchstabens Valeur hexadécimale du code ASCII de la lettre Hexadecimal value of ASCII code of the letter Hexadezimaler Wert der Zahl Valeur hexadécimale du nombre Hexadecimal value of the number Struktur eines Befehls / Structure d'une commande / Structure of a command Befehl = Anweisung [+ Parameter + Daten] Commande = Instruction [+ paramètres + données] Command = Instruction [+ parameters + data] Befehle Phase Die logischen Befehle laufen in einer Phase ab und betreffen nur die Parametrierung oder den Zustand des Auswertegerätes oder eines SLK. Commandes phase Les commandes logiques se déroulent en une phase et concernent uniquement le paramétrage ou l état de l'interface ou d'un MLE. phase commands The logic commands take place in one phase and concern uniquely the parameterization or state of the interface or of a RWM. Auswertegerät Interface Interface Steuerrechner Console de commande Control console Befehl / Commande / Command Auswertegeräts Antwort Réponse de l'interface Interface answer Phasen Befehlssatz / Set de commandes phase / phase command set A Stirnseitige S/L Kopf wählen / Sélectionner tête L/E frontale / Select frontal R/W head Wirkung / Effet / Effect Antwort / Réponse / Answer Wählt die stirnseitige Antenne des drehbaren Schreib/Lesekopfs aus. Sélectionne l antenne frontale du Module lecture/ecriture pivotant. phase Selects the frontal antenna of the pivoting read/write module A B C D E F RWM A B C D E F RWM Seite / Page 4 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

15 A Seitliche S/L Kopf wählen / Sélectionner tête L/E latérale / Select lateral R/W head Wirkung / Effet / Effect Antwort / Réponse / Answer Wählt die seitliche Antenne des drehbaren Schreib/Lesekopfs aus. Sélectionne l antenne latérale du Module lecture/ecriture pivotant. phase Selects the lateral antenna of the pivoting read/write module A B C D E F RWM A B C D E F RWM CR Konfiguration des Auswertegerätes lesen / Lire configuration de l'interface / Read interface configuration <bb> Wirkung / Effet / Effect Antwort / Réponse / Answer Nummer des Konfigurationsparameters: <> bis <4F> Schickt den Wert des spezifierten Konfigurationsparameters zurück. Numéro du paramètre de configuration: <> à <4F> Retourne la valeur du paramètre de configuration spécifié. Number of the configurations parameter: <> to <4F> Phase Returns the value of the specified configuration parameter A B C D E F <dd> Wert des Parameters Valeur du paramètre Parameter value / / Auswertegerätsfehlercoden/Codes erreur interface/interface error codes / / / / 2 Bytes, Wort 2 octets, mot 2 bytes, word Seite / Page 5 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

16 CW Auswertegerät konfigurieren / Configure interface / Interface configuration <bb> <dd> Nummer des Konfigurationsparameters: <> bis <4F> Wert des Konfigurationsparameters (siehe unterstehende Tabelle) Numéro du paramètre de configuration: <> à <4F> Valeur du paramètre de configuration (voir tableau cidessous) data sheet Number of the configurations parameter: <> to <4F> phase Configuration parameter value (see table below) Wirkung / Effet / Effect Auswertegerät konfigurieren Configure l'interface Configures the interface Antwort / Réponse / Answer A B C D E F / / 2 Bytes, Wort 2 octets, mot 2 bytes, word Kommunikation/Communication/Communication EtherNet/IP <bb> <dd> Funktion Fonction Function 2 Code der übertragungsrate ( bis 7) Code du BaudRate ( à 7) Data transfer rate code ( to 7) D Endzeichen der Mitteilung Caractère de fin de message End of message character oder 8 Bits Mitteilung 7 ou 8 bits de message 7 or 8 message bits 3 Paritätskontrolle (N:, E:, O: 2) Contrôle de parité (N:, E:, O: 2) Parity control (N =, E =, O = 2) 4 2 Anzahl Versuche vor Fehler Nombre d essais avant erreur Number of tries before error 5 Grund der letzten Reinitialisierung (nurlesen) Motif dernier Reset (lecture seulement) Reason for last reset (read only) A B C D E F...FF IP Adresse (MSB) Adresse IP (MSB) IP address (MSB)...FF IP Adresse Adresse IP IP address 2...FF IP Adresse Adresse IP IP address 3...FF IP Adresse (LSB) Adresse IP (LSB) IP address (LSB) 4...FF Nebennetzmaske (MSB) Masque de sousréseau (MSB) Subnet mask (MSB) 5...FF Nebennetzmaske Masque de sousréseau Subnet mask 6...FF Nebennetzmaske Masque de sousréseau Subnet mask 7...FF Nebennetzmaske (LSB) Masque de sousréseau (LSB) Subnet mask (LSB) 8...FF Routeradresse (MSB) Adresse du routeur (MSB) Gateway address (MSB) 9...FF Routeradresse Adresse du routeur Gateway address A...FF Routeradresse Adresse du routeur Gateway address B...FF Routeradresse (LSB) Adresse du routeur (LSB) Gateway address (LSB) C Flag Siehe Definition Voir définition See definition D Flag Siehe Definition Voir définition See definition E Eingang: Grösse der Datenblöcke Entrée: taille des blocs de données Input: size of the data blocks F Ausgang: Grösse der Datenblöcke Sortie: taille des blocs de données Output: size of the data blocks Seite / Page 6 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

17 <bb> <dd> Funktion Fonction Function Reaktionen auf INPUT Réactions sur INPUT Reactions on INPUT Reserviert / Réservé / Reserved Reserviert / Réservé / Reserved 2 Reaktion auf INPUT (Aus:, Neustart: ) Réaction sur INPUT (Inutilisé:, Réinit.: ) Reaction at INPUT (Off:, Reset: ) 2 Niveau auf INPUT (Tief =, Hoch = ) Niveau sur INPUT (Bas =, Haut = ) Level at INPUT (Low =, High = ) A 2B 2C 2D 2E 2F A 3B 3C 3D 3E 3F A 4B 4C 4D 4E 4F Seite / Page 7 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

18 "Flags" Definition / Définition des "flags" / Flags definition Flag Bit Bedeutung Signification Signification B "" = Verfügbare IPAdresse im EEPROM "" = Adresse IP disponible dans l'eeprom "" = IP address available in EEPROM B "" = Verfügbare Nebennetzmaske im EEPROM "" = Masque de sousréseau disponible dans l'eeprom "" = Netmask available in EEPROM B2 "" = Verfügbare Router im EEPROM "" = Passerelle disponible dans l'eeprom "" = Gateway available in EEPROM B3 "" = Aktiviert BootP "" = Active BootP "" = Enable BootP B4 "" = Aktiviert DHCP "" = Active DHCP "" = Enable DHCP B5 "" B6 "" B7 "" Flag Bit Bedeutung Signification Signification B "" B "" B2 "" B3 Duplex Operation: "" = half duplex "" = full duplex Opération duplex: "" = half duplex "" = full duplex Duplex operation: "" = half duplex "" = full duplex B4 Geschwindigkeit: "" = MBits/s "" = MBits/s Vitesse: "" = Mbits/s "" = Mbits/s Speed: "" = Mbits/s "" = Mbits/s B5 "" B6 "" B7 "" Konfiguration von EtherNet/IP mit Hilfe von ConID Software Configuration de EtherNet/IP au moyen de ConID Software EtherNet/IP configuration with ConID Software Anstatt "CW" zu benutzen ist es möglich, Ethernet/IP sehr benutzerfreundlicher Art und Weise darzustellen, indem man den Konfigurationsbildschirm von ConID Software benutzt (siehe unten). Um dies zu machen ist es nötig das Auswertegerät auf RS232 Modus zu stellen und unten Konfiguration Menü von ConID Software zu gehen. Dann kann man konfigurieren: IP Adresse Nebennetzmaske Routeradresse Grösse der Datenblöcke in Eingang Grösse der Datenblöcke in Ausgang Bits B3 und B4 des Flags Au lieu d'utiliser "CW", il est possible de configurer Ethernet/IP de façon très conviviale en utilisant l'écran de configuration de ConID Software (voir cidessous). Pour ce faire, il est nécessaire de mettre l'interface en mode RS232 et d'aller sous le menu Configuration de ConID Software. On peut alors configurer: l'adresse IP le masque de sousréseau l'adresse du routeur la taille des blocs de données en entrée la taille des blocs de données en sortie les bits B3 et B4 de Flag Instead of using "CW", it is possible to configure Ethernet/IP in a very convivial way by using the configuration display of ConID Software (see below). It is necessary to switch the interface in RS232 mode and to choose the Configuration menu of ConID Software. One can then configure: the IP address the subnet mask the gateway address the size of the input data blocks the size of the output data blocks the B3 and B4 bits of Flag Seite / Page 8 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

19 H Magnetfeld ausschalten / Eteindre champ magnétique / Deactivate magnetic field Wirkung / Effet / Effect Antwort / Réponse / Answer Schaltet das Magnetfeld des Schreib /Lesekopfs aus. Eteint le champ magnétique du Module Lecture/Ecriture. phase Deactivates the magnetic field of the read/write module A B C D E F RWM A B C D E F <hh> SLK Nummer Numéro du MLE RWM Number RWM H Magnetfeld einschalten / Allumer champ magnétique / Activate magnetic field Wirkung / Effet / Effect Antwort / Réponse / Answer Einschalten der Antenne des Schreib/Lesemoduls Mise en service de l'antenne du module lecture/écriture phase Activates the magnetic field of the read/write module A B C D E F RWM A B C D E F <hh> SLK Nummer Numéro du MLE RWM Number RWM Seite / Page 9 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

20 IN Eingang lesen / Lire entrée / Read input Wirkung / Effet / Effect Antwort / Réponse / Answer Sendet Binärzustand des Eingangs (INPUT) zurück Retourne l état binaire de l entrée (INPUT) Returns the binary input state (INPUT) phase A B C D E F <in> Binärzustand des Eingangs: / Etat binaire de l'entrée: / Binary input state: / / / / / / / MR SLKSpeicher lesen / Lire mémoire MLE / Read RWMmemory <hh> SLK Nummer: <> bis <4> Numéro du MLE: <> à <4> RWM number: <> to <4> <aa> Adresse des Bytes zu lesen: <> bis <FE> Adresse de l'octet à lire: <> à <FE> phase Address of the byte to be read: <> to <FE> Wirkung / Effet / Effect Liest das Byte der <aa>adresse Lit l'octet de l'adresse <aa> Reads the byte of address <aa> Antwort / Réponse / Answer A B C D E F RWM A B C D E F <hh> SLK Nummer: <> bis <4> Numéro du MLE: <> à <4> RWM number: <> to <4> <dd> An <aa>adresse gespeichertes Byte: <> bis <FF> Octet enregistré à l'adresse <aa>: <> à <FF> Byte stored at address <aa>: <> to <FF> RWM s / / Nur für SLK mit Benutzersspeicher und verfügbar ab Version..4 der Firmware. Uniquement pour MLEs avec mémoire utilisateur et disponible dès version..4 du firmware. Only for RWMs with user memory and available since firmware version..4. Seite / Page 2 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

21 MW SLKSpeicher schreiben / Ecrire mémoire MLE / Write RWMmemory <hh> SLK Nummer: <> bis <4> Numéro du MLE: <> à <4> RWM number: <> to <4> <aa> <dd> Wirkung / Effet / Effect Antwort / Réponse / Answer Adresse des Bytes zu schreiben: <> bis <FE> An die <aa>adresse zu schreibendes Byte: <> bis <FF> Schreibt das Byte <dd> an die <aa> Adresse Adresse de l'octet à écrire: <> à <FE> Octet à écrire à l'adresse <aa>: <> à <FF> Ecrit l'octet <dd> à l'adresse <aa> phase Address of the byte to write: <> to <FE> Byte to write at address <aa>: <> to <FF> Writes the byte <dd> at address <aa> A B C D E F RWM A B C D E F <hh> SLK Nummer: <> bis <4> Numéro du MLE: <> à <4> RWM number: <> to <4> RWM Nur für SLK mit Benutzersspeicher und verfügbar ab Version..4 der Firmware. Uniquement pour MLEs avec mémoire utilisateur et disponible dès version..4 du firmware. Only for RWMs with user memory and available since firmware version..4. PW Passwort definieren / Définir motdepasse / Define password <pw rd> Passwort: 2 x 2 HEX Zeichen Motdepasse: 2 x 2 digits HEX Password: 2 x 2 HEX digits Wirkung / Effet / Effect Antwort / Réponse / Answer Speichert Passwort im Speicher des SLKs, so dass es nicht bei jedem Login eingegeben werden muss. Enregistre le motdepasse dans la mémoire du MLE de façon à ne pas devoir l introduire lors de chaque login. phase Saves the password in the memory of the RWM in such a way that it does not have to be entered at each login A B C D E F RWM A B C D E F <hh> SLK Nummer: bis 4 Numéro du MLE: à 4 RWM number: to 4 / / RWM Seite / Page 2 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

22 RL SLK reinitialisieren / Réinitialiser MLE / Reset RWM Wirkung / Effet / Effect Antwort / Réponse / Answer Reinitialisiert die Parameter des Auswertegeräts, die den spezifizierten SLK betreffen. Dieser Befehl hat dieselbe Wirkung (nur schneller) wie der Unterbruch und die Wiederherstellung der Verbindung zum SLK. Réinitialise les paramètres de l Interface relatifs au MLE concerné. Cette commande a le même effet, en plus rapide, que de débrancher et de rebrancher le MLE. phase Resets the parameters of the interface relative to the RWM concerned. This command has the same effect as disconnecting and reconnecting the RWM, but is quicker A B C D E F RWM A B C D E F <hh> SLK Nummer: bis 4 Numéro du MLE: à 4 RWM number: to 4 RWM RS Neustrat des Auswertegeräts / Redémarrer l'interface / Restart interface Wirkung / Effet / Effect Reinitialisierung des Auswertegeräts Réinitialise l Interface Restarts the interface Antwort / Réponse / Answer phase A B C D E F / / Seite / Page 22 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

23 S? Status lesen / Lire statut / Read status phase Wirkung / Effet / Effect Antwort / Réponse / Answer Schickt die Nummer des Datenträgers, der sich vor jedem der SLK befindet, zurück. Sogar wenn der Datenträger bereits vorbei ist, behält der SLK dessen Nummer im Speicher, bis er abgefragt wird (durch das Auswertegerät oder durch den Steuerrechner). Retourne le numéro des transpondeurs qui se trouvent devant chacun des MLEs. Même si le transpondeur est passé, le MLE garde en mémoire son numéro jusqu à ce qu il soit interrogé (par l Interface ou par la console de commande). Returns the number of the transponder which is in front of each RWM. Even if the transponder has already passed, the RWM retains its number in the memory until it is interrogated (by the interface or the control console) A B C D E F RWM A B C D E F <TagID#x> Identificationsnummer des Datenträgers vor SLK#x (8 HEX Zeichen = 4 Bytes). Numéro d'identification du transpondeur devant MLE#x (8 digits HEX = 4 octets). Identification number of transpondeur in front of RWM#x (8 HEX digits = 4 bytes). <> Kein Datenträger vor SLK#x Pas de transpondeur devant MLE#x No transpondeur in front of RWM#x RWM SLK2 Quittungen/Quittances du MLE2/ RWM2 SLK3 Quittungen/Quittances du MLE3/ RWM3 2 Bytes, Worte 2 octets, mots 2 bytes, words SLK4 Quittungen/Quittances du MLE4/ RWM4 Seite / Page 23 route André Piller 5 CH 762 Givisiez Switzerland Tel: Fax: Internet: info@contrinex.com

data sheet RTL -0102-001 Ø10 mm RFID System Système RFID RFID system bündig noyable embeddable [mm] 20.0

data sheet RTL -0102-001 Ø10 mm RFID System Système RFID RFID system bündig noyable embeddable [mm] 20.0 MetallDatenträger, glatt Wichtigste Eigenschaften: Passives Bauteil (ohne Batterie) Extrem widerstandsfähig: glattes Gehäuse aus lebensmittelechtem und korrosionsfestem Edelstahl (V4A/36L), Laserverschweisst

Mehr

Main features: 5,7 g IP67 Einbauart Montage Mounting bündig / noyable / embeddable

Main features: 5,7 g IP67 Einbauart Montage Mounting bündig / noyable / embeddable KunststoffDatenträger Wichtigste Eigenschaften: Passives Bauteil (ohne Batterie) Zylindrisches, glattes Nylongehäuse, mit Loch für Fixationsschrauben Schmutzunempfindlich Frei nutzbarer Speicher: 2 Wörter

Mehr

RFID-System: PROFIBUS Auswertegerät Système RFID: Interface PROFIBUS RFID system: PROFIBUS interface. Main features: - - 1490/1492-100)

RFID-System: PROFIBUS Auswertegerät Système RFID: Interface PROFIBUS RFID system: PROFIBUS interface. Main features: - - 1490/1492-100) Wichtigste Eigenschaften: - Kompaktes, direkt einsetzbares Gerät - Gehäuse aus ABS-Plastik mit Klappe für den Zugang zum Klemmblock - Schreib-/Lesekopf, schwenkbar an zwei integrierten Antennen (RIT/RIS-49/492-)

Mehr

data sheet RTL Ø26 mm RFID System Système RFID RFID system bündig noyable embeddable [mm]

data sheet RTL Ø26 mm RFID System Système RFID RFID system bündig noyable embeddable [mm] MetallDatenträger, glatt Wichtigste Eigenschaften: Passives Bauteil (ohne Batterie) Extrem widerstandsfähig: glattes Gehäuse aus lebensmittelechtem und korrosionsfestem Edelstahl (V4A/36L), Laserverschweisst

Mehr

data sheet RTL M30 RFID System Système RFID RFID system nicht bündig non noyable non-embeddable [mm]

data sheet RTL M30 RFID System Système RFID RFID system nicht bündig non noyable non-embeddable [mm] Metall-Datenträger mit Gewinde Wichtigste Eigenschaften: Passives Bauteil (ohne Batterie) Extrem widerstandsfähig: Gehäuse mit Gewinde aus lebensmittelechtem und korrosionsfestem Edelstahl (V4A/36L), Laserverschweisst

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

RFID-System: DeviceNet Auswertegerät Système RFID: Interface DeviceNet RFID system: DeviceNet interface RIT/RIS

RFID-System: DeviceNet Auswertegerät Système RFID: Interface DeviceNet RFID system: DeviceNet interface RIT/RIS RFID-System: DeviceNet Auswertegerät Système RFID: Interface DeviceNet RFID system: DeviceNet interface RIT/RIS -49-2 Dimensionen Dimensions Dimensions 45x9x36 mm data sheet Certified Management System

Mehr

data sheet RFID-System: ConID-RS485 Auswertegerät Système RFID: Interface ConID-RS485 RFID system: ConID-RS485 interface RIT/RIS

data sheet RFID-System: ConID-RS485 Auswertegerät Système RFID: Interface ConID-RS485 RFID system: ConID-RS485 interface RIT/RIS RFIDSystem: ConIDRS485 Auswertegerät Système RFID: Interface ConIDRS485 RFID system: ConIDRS485 interface RIT/RIS 49 Dimensionen Dimensions Dimensions 45x9x36 mm data sheet Certified Management System

Mehr

HF RFID-System Système RFID HF HF RFID system STARTER KIT RFID HF

HF RFID-System Système RFID HF HF RFID system STARTER KIT RFID HF HF RFID-System Système RFID HF HF RFID system STARTER KIT RFID HF Dimensionen Dimensions Dimensions 255x205x60 mm data sheet Certified Management System ISO 9001:2000 Reg. N 11397 Wichtigste Eigenschaften:

Mehr

Exemple de configuration

Exemple de configuration ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html

Mehr

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480 Montageanleitung Installation instructions Notice de montage AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480 Sachnr. 701509/02 01/2005 Bestimmungsgemäße Verwendung AS-i-Profil S-0.A.E maximale Anzahl von Modulen

Mehr

EtherNet/IP Topology and Engineering MPx06/07/08VRS

EtherNet/IP Topology and Engineering MPx06/07/08VRS EtherNet/IP Topology and Engineering MPx06/07/08VRS 3 1. Engineering via free EtherNet/IPTM-Port of a device on Bus from MPx07V10 2. Engineering via optional Industrial-Ethernet-Switch 3. Engineering via

Mehr

RFID-System: Schreib-/Lesekopf (SLK) Système RFID: Module Lecture/Ecriture (MLE) RFID system: Read/Write Module (RWM) RLS

RFID-System: Schreib-/Lesekopf (SLK) Système RFID: Module Lecture/Ecriture (MLE) RFID system: Read/Write Module (RWM) RLS RFIDSystem: Schreib/Lesekopf (SLK) Système RFID: Module Lecture/Ecriture (MLE) RFID system: Read/Write Module (RWM) RLS 8 Durchmesser Diamètre Diameter M 8 Schreib/Leseabstand Distance lecture/écriture

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Berührungslose Datenerfassung. easyident-usb Stickreader. Art. Nr. FS-0012

Berührungslose Datenerfassung. easyident-usb Stickreader. Art. Nr. FS-0012 Berührungslose Datenerfassung easyident-usb Stickreader Firmware Version: 0115 Art. Nr. FS-0012 easyident-usb Stickreader ist eine berührungslose Datenerfassung mit Transponder Technologie. Das Lesemodul

Mehr

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html Inscrivez-vous

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module LSS PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module The LSS PROFIBUS-DP repeaters 1 to 1 and 1 to 5 are used for coupling up to six PROFIBUS bus segments in RS 485 bus technology.

Mehr

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN

Mehr

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

Therefore the respective option of the password-protected menu (UPDATE TUBE DATA BASE) has to be selected: ENGLISH Version Update Dräger X-act 5000 ("UPDATE TUBE DATA BASE") The "BARCODE OPERATION AIR" mode is used to automatically transfer the needed measurement parameters to the instrument. The Dräger X-act

Mehr

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0

Mehr

Konfigurieren eines HHR Gerät, um es über eine CBX800 an Profibus anzubinden

Konfigurieren eines HHR Gerät, um es über eine CBX800 an Profibus anzubinden Konfigurieren eines HHR Gerät, um es über eine CBX800 an Profibus anzubinden Benötigte Hardware: - CBX 800 - BM3x0 Profibus Interface-Modul - Handscanner + Kabel CAB 509/512 1. Das HHR Gerät als RS232

Mehr

Bedienungsanleitung Modbus-LAN Gateway

Bedienungsanleitung Modbus-LAN Gateway Bedienungsanleitung Modbus-LAN Gateway Bedienungsanleitung Modbus-LAN Gateway Inhalt 1. Starten der Konfigurationsoberfläche des MLG... 3 2. Konfiguration MLG... 4 2.1. Network Settings... 4 2.1.1 Statische

Mehr

DF PROFI II PC/104-Plus

DF PROFI II PC/104-Plus DF PROFI II PC/104-Plus Installationsanleitung V1.3 04.08.2009 Project No.: 5302 Doc-ID.: DF PROFI II PC/104-Plus COMSOFT d:\windoc\icp\doku\hw\dfprofi ii\installation\pc104+\version_1.3\df profi ii pc

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom

Mehr

KIP Druckerstatus Benutzerhandbuch KIP Druckerstatus Installations- und Benutzerhandbuch

KIP Druckerstatus Benutzerhandbuch KIP Druckerstatus Installations- und Benutzerhandbuch KIP Druckerstatus Installations- und Benutzerhandbuch - 1 - Inhalt 1 Einführung... 3 2 Installation und Einrichtung... 4 3 Funktionalität des KIP Druckerstatus... 6 4 Benutzung des KIP Druckerstatus...

Mehr

CR2013. CompactModule. E/A-Modul digital und analog für System R 360. CANopen. Schnittstelle. Betriebsspannung V DC.

CR2013. CompactModule. E/A-Modul digital und analog für System R 360. CANopen. Schnittstelle. Betriebsspannung V DC. Steuerungssysteme CR0 60 CompactModule 7 8 E/A-Modul digital und analog für System R 60 6 PWR 8 Schnittstelle Betriebsspannung 0... V DC,7 07 DIA 8, 9 7,, Mx Ausführung Betriebsspannung Stromaufnahme Eingänge

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

Technisches Datenblatt Technical Data Sheet 3160-00-00.73A4B. Signalwandler für 4 analoge Eingangssignale 4-20mA auf CAN

Technisches Datenblatt Technical Data Sheet 3160-00-00.73A4B. Signalwandler für 4 analoge Eingangssignale 4-20mA auf CAN Seite/Page 1 von/of 5 MultiXtend CAN 3160-00-00.73A4B Signalwandler für 4 analoge Eingangssignale 4-20mA auf CAN Signal converter for four Thermocouple Type J converting to CAN-Bus Beschreibung Description

Mehr

HF RFID-System Système RFID HF HF RFID system STARTER KIT RFID HF

HF RFID-System Système RFID HF HF RFID system STARTER KIT RFID HF HF RFID-System Système RFID HF HF RFID system STARTER KIT RFID HF Dimensionen Dimensions Dimensions x0x0 mm Wichtigste Eigenschaften: Koffer, der alle Bestandteile enthält, die erlauben, eine einfache

Mehr

Discovery Tool für COMbricks PROCENTEC

Discovery Tool für COMbricks PROCENTEC Die PROFIBUS und PROFINET Spezialisten Discovery Tool für Schnell-Start PROCENTEC Die PROFIBUS und PROFINET Anleitung Spezialisten Copyright 2012 PROCENTEC. All rights reserved Einleitung Das Discovery

Mehr

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3 User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

English. Deutsch. niwis consulting gmbh (https://www.niwis.com), manual NSEPEM Version 1.0

English. Deutsch. niwis consulting gmbh (https://www.niwis.com), manual NSEPEM Version 1.0 English Deutsch English After a configuration change in the windows registry, you have to restart the service. Requirements: Windows XP, Windows 7, SEP 12.1x With the default settings an event is triggered

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

AK-NORD EDV-Vertriebs. GmbH Stormstrasse 8 25524 Itzehoe Gemany

AK-NORD EDV-Vertriebs. GmbH Stormstrasse 8 25524 Itzehoe Gemany AK-NORD EDV-Vertriebs. GmbH Stormstrasse 8 25524 Itzehoe Gemany Tel: +49 (0) 4821/ 8040350 Fax: +49 (0) 4821/ 4083024 Internet www.ak-nord.de E-Mail: technik@ak-nord.de Handbuch AT-Befehle der Modem- Emulation

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

8. Bintec Router Redundancy Protocol (BRRP) 8.1 Einleitung

8. Bintec Router Redundancy Protocol (BRRP) 8.1 Einleitung 8. Bintec Router Redundancy Protocol (BRRP) 8.1 Einleitung Im Folgenden wird die Konfiguration von BRRP gezeigt. Beide Router sind jeweils über Ihr Ethernet 1 Interface am LAN angeschlossen. Das Ethernet

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Kupfer Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Küvetten-Test LCK 529 Seite 1 Ausgabe 98/04 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der Reagenzien

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

ecall sms & fax-portal

ecall sms & fax-portal ecall sms & fax-portal Beschreibung des s Dateiname Beschreibung_-_eCall 2015.08.04 Version 1.1 Datum 04.08.2015 Dolphin Systems AG Informieren & Alarmieren Samstagernstrasse 45 CH-8832 Wollerau Tel. +41

Mehr

RFID-System: Industrielles TCP/IP Interface Système RFID: Interface TCP/IP industrielle RFID system: Industrial TCP/IP Interface RIS -1613-400

RFID-System: Industrielles TCP/IP Interface Système RFID: Interface TCP/IP industrielle RFID system: Industrial TCP/IP Interface RIS -1613-400 RFIDSystem: Industrielles TCP/IP Interface Système RFID: Interface TCP/IP industrielle RFID system: Industrial TCP/IP Interface RIS 600 Dimensionen Dimensions Dimensions 55x96x mm Certified Management

Mehr

Montage. Montage. Auf DIN-Hutschiene 35 mm (EN50022) Einbaulage beliebig Betriebsspannung Un Stromaufnahme Leistungsaufnahme.

Montage. Montage. Auf DIN-Hutschiene 35 mm (EN50022) Einbaulage beliebig Betriebsspannung Un Stromaufnahme Leistungsaufnahme. Datenblatt www.sbc-support.com S-Puls Zähler mit S-Bus Schnittstelle Das S S-Bus Kopplermodul ist ein Gerät zur Erfassung von S-Pulsen. Mit diesem Modul können Verbrauchsdaten jeglicher Messgeräte mit

Mehr

Datasheet. Microcompact analogue/analogue splitter UK D F

Datasheet. Microcompact analogue/analogue splitter UK D F Datasheet Microcompact analogue/analogue splitter UK D F Technical data sheet Interface Technology Microcompact analogue/analogue splitter Subject to technical modification 7948574 Identification Type

Mehr

RFID-System Système RFID RFID system STARTER KIT RFID LF

RFID-System Système RFID RFID system STARTER KIT RFID LF RFID-System Système RFID RFID system STARTER KIT RFID LF Dimensionen Dimensions Dimensions 255x205x60 mm data sheet Wichtigste Eigenschaften: Koffer, der alle Bestandteile enthält, die erlauben, eine einfache

Mehr

Stefan Dahler. 1. Remote ISDN Einwahl. 1.1 Einleitung

Stefan Dahler. 1. Remote ISDN Einwahl. 1.1 Einleitung 1. Remote ISDN Einwahl 1.1 Einleitung Im Folgenden wird die Konfiguration einer Dialup ISDN Verbindungen beschrieben. Sie wählen sich über ISDN von einem Windows Rechner aus in das Firmennetzwerk ein und

Mehr

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Information on the replacement of the electronic control Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Important information! The new electronic control for gas recovery with

Mehr

Anhang A - Weitere Bibliotheken. Die Bibliothek Mail_02.lib ermöglicht das Versenden von Emails mit dem Ethernet-Controller 750-842.

Anhang A - Weitere Bibliotheken. Die Bibliothek Mail_02.lib ermöglicht das Versenden von Emails mit dem Ethernet-Controller 750-842. Anhang A - Weitere Bibliotheken WAGO-I/O-PRO 32 Bibliothek Mail_02.lib Die Bibliothek Mail_02.lib ermöglicht das Versenden von Emails mit dem Ethernet-Controller 750-842. Inhalt Mail_02.lib 3 MAIL_SmtpClient...

Mehr

ContriNet LF RFID-System: Schreib-/Lesekopf Système RFID LF ContriNet: Module Lecture/Ecriture Contrinet LF RFID system: Read/Write Module

ContriNet LF RFID-System: Schreib-/Lesekopf Système RFID LF ContriNet: Module Lecture/Ecriture Contrinet LF RFID system: Read/Write Module Wichtigste Eigenschaften: Aus einem Stück bestehendes Metallgehäuse, monoblock, sehr robust und hervorragend dicht Zylindrisches Gewinde Schmutzunempfindlich, auch in rauer Umgebung funktionstüchtig ContriNet

Mehr

NetVoip Installationsanleitung für Grandstream GXP2000

NetVoip Installationsanleitung für Grandstream GXP2000 NetVoip Installationsanleitung für Grandstream GXP2000 Einrichten eines Grandstream GXP 2000 für NETVOIP 1 Erste Inbetriebnahme...3 1.1 Auspacken und Einrichten, Einstecken der Kabel...3 1.2 IP-Adresse

Mehr

Switching. Übung 2 System Management. 2.1 Szenario

Switching. Übung 2 System Management. 2.1 Szenario Übung 2 System Management 2.1 Szenario In der folgenden Übung werden Sie Ihre Konfiguration sichern, löschen und wieder herstellen. Den Switch werden Sie auf die neueste Firmware updaten und die Funktion

Mehr

RO-Serie CAN-Übertragungsprotokoll

RO-Serie CAN-Übertragungsprotokoll RO-Serie CAN-Übertragungsprotokoll Juni 2009 1 EINLEITUNG...3 2 REGISTER-ZUGRIFFE...4 2.1 Was sind überhaupt Register?... 4 2.2 Registerzugriff mit 8/ 16 oder 32 Bit-Datenbreite... 4 2.3 Registerbelegung...

Mehr

TomTom WEBFLEET Tachograph

TomTom WEBFLEET Tachograph TomTom WEBFLEET Tachograph Installation TG, 17.06.2013 Terms & Conditions Customers can sign-up for WEBFLEET Tachograph Management using the additional services form. Remote download Price: NAT: 9,90.-/EU:

Mehr

F A Q s. SMS Modem Dial-In (TAP-Gateway) 1 Allgemeines... 2. 2 FAQ s... 3

F A Q s. SMS Modem Dial-In (TAP-Gateway) 1 Allgemeines... 2. 2 FAQ s... 3 F A Q s SMS Modem Dial-In (TAP-Gateway) Inhalt: 1 Allgemeines... 2 2 FAQ s... 3 2.1 Frage: Wie lange dauert typischerweise die Einwahl beim O 2 TAP Gateway?...3 2.2 Frage: Welche Modem Parameter müssen

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG

Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG Abmessungen Dimensions 252x462x99 IP40 Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG Das System überwacht korrekten Betrieb der in kleinen und mittelgroßen Objekten der öffentlichen Nutzung installierten

Mehr

Konfiguration des ewon GSM Modems Kurzbeschreibung zum Aufbau einer GSM Verbindung

Konfiguration des ewon GSM Modems Kurzbeschreibung zum Aufbau einer GSM Verbindung ewon - Technical Note Nr. 004 Version 1.2 Konfiguration des ewon GSM Modems Kurzbeschreibung zum Aufbau einer GSM Verbindung 08.08.2006/SI Übersicht: 1. Thema 2. Benötigte Komponenten 3. Modemkonfiguration

Mehr

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs 2- or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs The analogue output module controls up to 4 analogue actuators with +/-10 V, +/-5 V, 0...10 V, 0...5 V, 2...10 V, 1...5 V, 0...20 ma or 4...20 ma with

Mehr

Folgende Voraussetzungen für die Konfiguration müssen erfüllt sein: - Ein Bootimage ab Version 7.4.4. - Optional einen DHCP Server.

Folgende Voraussetzungen für die Konfiguration müssen erfüllt sein: - Ein Bootimage ab Version 7.4.4. - Optional einen DHCP Server. 1. Dynamic Host Configuration Protocol 1.1 Einleitung Im Folgenden wird die Konfiguration von DHCP beschrieben. Sie setzen den Bintec Router entweder als DHCP Server, DHCP Client oder als DHCP Relay Agent

Mehr

S O L U T I O N S ::::: CSE-H55 Ethernet/RS422 Wandler. Installationsanleitung

S O L U T I O N S ::::: CSE-H55 Ethernet/RS422 Wandler. Installationsanleitung CSE-H55 Ethernet/RS422 Wandler Installationsanleitung ::::: ::::: ::::: ::::: ::::: :: 2 Installation der Hardware Installation der Software 3 Installation der Hardware Der Wandler CSE-H55 dient zum Anschluss

Mehr

Protokollbeschreibung Modbus TCP für EMU TCP/IP Modul

Protokollbeschreibung Modbus TCP für EMU TCP/IP Modul Protokollbeschreibung Modbus TCP für EMU TCP/IP Modul Zweck: Dieses Protokollbeschreibung beschreibt den Aufbau des Modbus TCP Protokolls. Datei: EMU Professional Modbus TCP d Seite 1 von 15 Version 1.0

Mehr

4.) Geben Sie im Feld Adresse die IP Adresse des TDC Controllers ein. Die Standard Adresse lautet 192.168.1.50.

4.) Geben Sie im Feld Adresse die IP Adresse des TDC Controllers ein. Die Standard Adresse lautet 192.168.1.50. Netzwerk: 1.) Kopieren Sie die Datei C30remote.exe von der Installations CD auf ihre Festplatte. 2.) Starten Sie die Datei C30remote.exe auf ihrer Festplatte. 3.) Wählen Sie aus dem Menü Verbindung den

Mehr

Wireless LAN Installation Windows XP

Wireless LAN Installation Windows XP Wireless LAN Installation Windows XP Vergewissern Sie sich bitte zuerst, ob Ihre Hardware kompatibel ist und das Betriebssystem mit den aktuellen Service Packs und Patches installiert ist. Installieren

Mehr

Released energy meters for PIKO IQ / PLENTICORE plus

Released energy meters for PIKO IQ / PLENTICORE plus Released energy meters for PIKO IQ / PLETICORE plus Version: 03/2018 / Released energy meters Inverter B+G E-Tech GmbH SDM630-Modbus TQ-System GmbH B-control EM 300 LR 1 The energy meter can be used instead

Mehr

Version/Datum: 1.5 13-Dezember-2006

Version/Datum: 1.5 13-Dezember-2006 TIC Antispam: Limitierung SMTP Inbound Kunde/Projekt: TIC The Internet Company AG Version/Datum: 1.5 13-Dezember-2006 Autor/Autoren: Aldo Britschgi aldo.britschgi@tic.ch i:\products\antispam antivirus\smtp

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Folgende Voraussetzungen für die Konfiguration müssen erfüllt sein:

Folgende Voraussetzungen für die Konfiguration müssen erfüllt sein: 7. Intrusion Prevention System 7.1 Einleitung Sie konfigurieren das Intrusion Prevention System um das Netzwerk vor Angriffen zu schützen. Grundsätzlich soll nicht jeder TFTP Datenverkehr blockiert werden,

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Ammonium-Stickstoff Küvetten-Test LCK 304 Seite 1 Ausgabe 98/04 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift

Mehr

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server ) Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server ) Verbinden Sie den HDR / IRD-HD Decoder mit dem Netzwerk. Stellen Sie sicher, dass der HDR / IRD-HD Decoder mit ihrem Computer kommuniziert. ( Bild 1 ) Wichtig:

Mehr

Datenblatt GCM (W)LAN Rail.1. ERP-Nr.: 5206123. www.guentner.de. Datenblatt GCM (W)LAN Rail.1 V_1.0

Datenblatt GCM (W)LAN Rail.1. ERP-Nr.: 5206123. www.guentner.de. Datenblatt GCM (W)LAN Rail.1 V_1.0 Datenblatt GCM (W)LAN Rail.1 ERP-Nr.: 5206123 www.guentner.de Seite 2 / 8 Inhaltsverzeichnis 1 GCM (W)LAN Rail.1...3 1.1 Funktionsbeschreibung... 3 1.2 Anschlüsse...4 1.3 LEDs...5 1.4 Schiebeschalter...5

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

ITAC Bedienungsanleitung User manual. Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren.

ITAC Bedienungsanleitung User manual. Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren. D Bedienungsanleitung User manual Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren. This user manual contains important information for installation and operation.

Mehr

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS FÜR JEDEN ANSPRUCH DAS RICHTIGE FAHRWERK. KW automotive GmbH Aspachweg 14 74427 Fichtenberg Telefon: +49 7971 9630-0 Telefax: +49 7971 9630-191 www.kwsuspensions.de

Mehr

Seite - 1 - 3. Wireless Distribution System (Routing / Bridging) 3.1 Einleitung

Seite - 1 - 3. Wireless Distribution System (Routing / Bridging) 3.1 Einleitung 3. Wireless Distribution System (Routing / ) 3.1 Einleitung Im Folgenden wird die Konfiguration des Wireless Distribution Modus gezeigt. Sie nutzen zwei Access Points um eine größere Strecke über Funk

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

E : USB, Typ Mini-B (Buchse) 2: LED Betriebszustand 3: 24 V DC 4: Fehler / CH2 (DI/DO) / CH1 (C/Q)

E : USB, Typ Mini-B (Buchse) 2: LED Betriebszustand 3: 24 V DC 4: Fehler / CH2 (DI/DO) / CH1 (C/Q) Parametriersysteme : USB, Typ Mini-B (Buchse) 2: LED Betriebszustand 3: 24 V DC 4: Fehler / CH2 (DI/DO) / CH (C/Q) Produktmerkmale USB IO-Link Master zum Parametrieren und Analysieren von Geräten Unterstützte

Mehr

1CONFIGURATION MANAGEMENT

1CONFIGURATION MANAGEMENT 1CONFIGURATION MANAGEMENT Copyright 11. April 2005 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Bintec Benutzerhandbuch - X2250 Version 1.0 Ziel und Zweck Haftung Marken Copyright Richtlinien und Normen Wie

Mehr

300 MBIT WIRELESS ACCESS POINT ROUTER

300 MBIT WIRELESS ACCESS POINT ROUTER 300 MBIT WIRELESS ACCESS POINT ROUTER Kurzanleitung zur Installation DN-7059-2 Inhalt Packungsinhalt... Seite 1 Netzwerkverbindungen aufbauen... Seite 2 Netzwerk einrichten... Seite 3 Packungsinhalt Bevor

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

Folgende Voraussetzungen für die Konfiguration müssen erfüllt sein: - Grundkonfiguration des Routers. - Ein Bootimage ab Version 7.4.x.

Folgende Voraussetzungen für die Konfiguration müssen erfüllt sein: - Grundkonfiguration des Routers. - Ein Bootimage ab Version 7.4.x. 7. PPPoE Server 7.1 Einleitung Im Folgenden wird die Konfiguration einer Dialin Verbindung über PPPoE zum Router beschrieben, um eine zusätzliche Authentifizierung durchzuführen. Bei der Einwahl eines

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Word-CRM-Upload-Button. User manual Word-CRM-Upload-Button User manual Word-CRM-Upload for MS CRM 2011 Content 1. Preface... 3 2. Installation... 4 2.1. Requirements... 4 2.1.1. Clients... 4 2.2. Installation guidelines... 5 2.2.1. Client...

Mehr

Konfiguration Firewall (Zyxel Zywall 10) (von Gruppe Schraubenmeier)

Konfiguration Firewall (Zyxel Zywall 10) (von Gruppe Schraubenmeier) Konfiguration Firewall (Zyxel Zywall 10) (von Gruppe Schraubenmeier) Firewall über Seriellen Anschluss mit Computer verbinden und Netzteil anschliessen. Programm Hyper Terminal (Windows unter Start Programme

Mehr

Sipura Phone Adapter (ATA) SPA-1000/SPA-2000 Konfiguration für FreePhone bei statischer IP-Adresse

Sipura Phone Adapter (ATA) SPA-1000/SPA-2000 Konfiguration für FreePhone bei statischer IP-Adresse Sipura Phone Adapter (ATA) SPA-1000/SPA-2000 Konfiguration für FreePhone bei statischer IP-Adresse 1. Einleitung Der ATA SPA-1000 bzw. SPA-2000 wird zunächst per Telefon über eine sprachgeführte Menüführung

Mehr

LevelOne. Quick Installation Guide. EAP series Enterprise Access Point. Default Settings. IP Address

LevelOne. Quick Installation Guide. EAP series Enterprise Access Point. Default Settings. IP Address LevelOne EAP series Enterprise Access Point Quick Installation Guide English Deutsch Default Settings IP Address 192.168.1.1 Username admin Password admin Figure 1-1 Figure 1-2 Figure 1-3 2 Figure 2-1

Mehr

Systemaufbau Blockdiagramm / System structure

Systemaufbau Blockdiagramm / System structure Systemaufbau Blockdiagramm / System structure... 1 Leuchtenanschluß / Connection of Luminaire... 2 Unterstützte DALI Kommandos / Supported DALI commands... 2 Fehlerverhalten / Failure behavior... 5 Standards

Mehr

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe Cameraserver mini commissioning Page 1 Cameraserver - commissioning Contents 1. Plug IN... 3 2. Turn ON... 3 3. Network configuration... 4 4. Client-Installation... 6 4.1 Desktop Client... 6 4.2 Silverlight

Mehr

Im Folgenden wird die Konfiguration der DIME Tools erläutert. Dazu zählen die Dienste TFTP Server, Time Server, Syslog Daemon und BootP Server.

Im Folgenden wird die Konfiguration der DIME Tools erläutert. Dazu zählen die Dienste TFTP Server, Time Server, Syslog Daemon und BootP Server. 1. DIME Tools 1.1 Einleitung Im Folgenden wird die Konfiguration der DIME Tools erläutert. Dazu zählen die Dienste TFTP Server, Time Server, Syslog Daemon und BootP Server. 1.2 Voraussetzungen Folgende

Mehr

1.1 IPSec - Sporadische Panic

1.1 IPSec - Sporadische Panic Read Me System Software 9.1.2 Patch 2 Deutsch Version 9.1.2 Patch 2 unserer Systemsoftware ist für alle aktuellen Geräte der bintec- und elmeg-serien verfügbar. Folgende Änderungen sind vorgenommen worden:

Mehr

Viatron GmbH Installationsanleitung KNX IR Linker

Viatron GmbH Installationsanleitung KNX IR Linker Viatron GmbH Installationsanleitung KNX IR Linker Viatron GmbH Carl-Metz-Str. 3 76275 Ettlingen Tel.: +49 7243 5148 370 Fax: +49 7243 5148 351 Email: info@viatron.de Seite 1 von 5 Installationsanleitung

Mehr

Software Update. Combi Steamer. Appliance Model Type of energy Language. FlexiCombi MagicPilot English - French

Software Update. Combi Steamer. Appliance Model Type of energy Language. FlexiCombi MagicPilot English - French Software Update Combi Steamer Appliance Model Type of energy Language FlexiCombi MagicPilot 6.15 6.21 10.15 10.21 20.15 20.21 Electric / Gas - Deutsch - English - French Software 7.1 Software-Update Voraussetzung

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

1.1 VoIP - Kein Notruf möglich. 1.2 VoIP - Vorrang von Notrufen

1.1 VoIP - Kein Notruf möglich. 1.2 VoIP - Vorrang von Notrufen Read Me System Software 9.1.10 Patch 4 PED/BED Deutsch Folgende Fehler sind in Systemsoftware 9.1.10 Patch 4 korrigiert worden: 1.1 VoIP - Kein Notruf möglich (ID 19307) In bestimmten Konfigurationen konnte

Mehr

1. IPSec Verbindung zwischen 2 Gateways mit dynamischen IP Adressen

1. IPSec Verbindung zwischen 2 Gateways mit dynamischen IP Adressen 1. IPSec Verbindung zwischen 2 Gateways mit dynamischen IP Adressen 1.1 Einleitung Im Folgenden wird die Konfiguration einer IPsec Verbindung mit dynamischen IP-Adressen auf beiden Seiten beschrieben.

Mehr