! Dôležitá informácia výrobcu!

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "! Dôležitá informácia výrobcu!"

Transkript

1 ROZŠÍRENÝ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE JK gSK Peletová krbová pec, typ: Pelletto , Toledo 32, Toledo 32-C, Almeria 17, Almeria 32-C Návod na inštaláciu a obsluhu Dodržujte, prosím, nasledujúce pokyny:! Dôležitá informácia výrobcu! Kvalita drevených peliet: V závislosti od ponuky výrobcu existujú svetlé, tmavé, kratšie alebo dlhšie pelety. Aj dodávky od jedného dodávateľa môžu obsahovať rôznu kvalitu. Normy pre drevené pelety sú stále prísnejšie, napriek tomu: Drevo zostáva drevom a má z hľadiska popola a škvary svoje zvláštnosti. Potreba čistenia: Hneď ako nájdete v studenej spaľovacej komore usadeniny popola a trosky, musíte ju vyčistiť. Pozri ods. 8 Čistenie a údržba. Ak to neurobíte, bude vrstva hrubnúť a pec sa už nebude môcť sama správne zapaľovať. V spaľovacej komore sa môžu hromadiť pelety. V krajnom prípade sa môžu pelety hromadiť až ku kĺzačke peliet. Možným následkom by mohlo byť zapálenie a horenie v zásobníku peliet. Došlo by k poškodeniu pece, na ktoré sa v tomto prípade nevzťahuje záruka. Pre zabezpečenie maximálnej životnosti a bezporuchovej prevádzky: Prečítajte si pozorne celý návod na inštaláciu a obsluhu. Odporúčame jeho uloženie pre ďalšiu potrebu. 1. Zvýšenú každodennú kontrolu podľa návodu vykonávajte pri každej novej dodávke peliet, alebo ak bola pec dlhší čas odstavená mimo prevádzky napr. letná sezóna. 2. Odporúčania: Zverte prvú inštaláciu vašej novej peletovej pece a jej prvé čistenie a revíziu niektorému z našich zmluvne zaistených odborných servisných podnikov. Ich pracovníci sú odborne vyškolení a majú znalosti a skúsenosti potrebné pre bezchybnú inštaláciu vašej novej peletovej pece, jej uvedenie do prevádzky a vykonávanie jej údržby. Osobne vás oboznámia s pravidlami jej používania a údržby a predvedú vám ju v praxi. Majte na pamäti, že v prípade vzniku akýchkoľvek porúch v dôsledku nesprávnej inštalácie, prevádzky alebo údržby, dôjde k strate vašich nárokov zo záruky.

2 Obsah: 1. Popis 3 2. Všeobecné pokyny, bezpečnostné pokyny 3 3. Inštalácia a umiestnenie peletovej pece 4 4. Charakteristika funkcie peletovej pece 7 5. Prevádzkové stavy peletovej pece Fáza štartu (Startphase) Režim Kúrenie (Heizen) Test horáka Režim Chladnutie (Abkühlung) Režim Standby Režim Bezpečnostné vypnutie 8 (Abschaltung) 5.7. Režim Porucha (Störung) Vypnutie pece - Prevádzkový stav AUS Výpadok prúdu (Stromausfall) Prehriatie Vypnutie pri nízkej teplote 9 6. Popis tlačidiel na ovládacej jednotke Ovládacia jednotka Informačné stránky Informačná stránka 1 (štandardná 10 stránka) Hlavné menu Nastavenie prevádzkového režimu Nastavenie dátumu a času Nastavenie časov a požadovaných 10 priestorových teplôt pri automatickej prevádzke Nastavenie požadovanej priestorovej 10 teploty pri vykurovacej prevádzke Stránka porúch Nastavenie jazyka Popis - vykurovacia krivka Popis blokovanie tlačidiel (detská 11 poistka) 6.6. Popis nastavenie jasu/kontrastu displeja Prevádzka peletovej pece Palivo Prvé uvedenie peletovej pece do prevádzky Voľba prevádzkového režimu Prevádzkový režim Kúrenie (Heizen) Nastavenie priestorovej požadovanej teploty v prevádzkovom režime Kúrenie (Heizen) Prevádzkový režim Auto (týždenný 13 program) Nastavenie dátumu a času Prevádzkový režim Auto (týždenný 13 program) Nastavenie požadovanej priestorovej teploty v prevádzkovom režime Týždenný 13 program Príklad programovania dňa v týždni Pondelok Čistenie a údržba Čistenie povrchu Čistenie skla Čistenie spaľovacej komory Odstraňovanie popola z kúreniska Čistenie zásobníka na pelety Čistenie dymových ciest a rúr dymovodov Čistenie plášťa nasávacieho ventilátora Popis konštrukčných dielov Zásobník na pelety Závitovkový motor / závitovkový dopravník Spaľovacia komora s klinom horáka Elektrické zapaľovanie Riadiaca jednotka Ovládacia jednotka Osvetlenie pozadia Aktivácia osvetlenia pozadia Nasávací (spalinový) ventilátor so spätnou 20 väzbou otáčok 9.8. Senzor teploty plameňa (teploty spaľovacej 20 komory) 9.9. Senzor teploty spalín Senzor priestorovej teploty STB bezpečnostný obmedzovač teploty Obklad kúreniska Pripojenie dymovej rúry Sieťový kábel a hlavný spínač Technické údaje Poruchy, príčiny, odstránenie Poruchové hlásenia na displeji Všeobecné poruchy Zoznam náhradných dielov Schéma zapojenia Záruka a servis Záručné podmienky Záručný a pozáručný servis Ako reklamovať? Pokyny pre objednávanie náhradných 39 dielov 15. Balenie pece Likvidácia obalu Likvidácia zariadenia 39 2

3 2. Všeobecné pokyny, bezpečnostné pokyny Gratulujeme! Stali ste sa majiteľom kvalitného produktu - peletovej krbovej pece značky HAAS + SOHN Rukov, s.r.o. Prečítajte si pozorne tento návod. Získate v ňom informácie o funkcii a zaobchádzaní s vašou pecou, vďaka ktorým sa pre vás zvýši úžitková hodnota zariadenia a predĺži sa jeho životnosť, okrem toho môžete pri správnom spôsobe kúrenia ušetriť palivo a šetriť životné prostredie. Záruku na naše produkty môžeme poskytnúť iba v prípade, že budete dodržiavať nasledujúce smernice tohto návodu na inštaláciu a obsluhu. Pec musí byť okrem toho odborne inštalovaná z dôvodu prevencie možných úrazov. Dobre uložte tento návod, budete sa tak môcť na začiatku každého vykurovacieho obdobia znovu oboznámiť so správnou obsluhou zariadenia. Upozornenie: Predpisy pre inštaláciu a prevádzku, ktoré sú uvedené v tomto návode, sa môžu úplne alebo čiastočne líšiť od úradných predpisov. V takom prípade vždy platia úradné predpisy! Výkresy v tomto návode nie sú zhotovené v mierke a slúžia iba na ilustráciu. 1. Popis Pred uvedením peletovej krbovej pece do prevádzky si dôkladne prečítajte celý návod na inštaláciu a obsluhu. Na prepravu tohto zariadenia smú byť použité iba schválené pomôcky na prepravu s dostatočnou nosnosťou. Vaše vykurovacie zariadenie nie je vhodné na použitie ako rebrík alebo pomôcka pre výstup. Pri inštalácii pece je nutné dodržiavať protipožiarne predpisy príp. stavebnú vyhlášku, záväznú pre miesto inštalácie, vrátane schválenia kompetentným okresným kominárskym majstrom. Ten skontroluje taktiež predpisové pripojenie zariadenia do komína. Na vašej peletovej peci boli vykonané všetky zákonom predpísané skúšky. Sú dodržané predpísané parametre účinnosti vykurovania a emisií dymových plynov ČSN EN 14785:2006. Komínový ťah musí byť minimálne 6 Pa a mal by byť maximálne 15 Pa. Peletová krbová pec je veľmi vhodná na trvalé vykurovanie obytných a pracovných priestorov. Peletová krbová pec je z hľadiska funkcie vybavená pre plne automatizovanú prevádzku, pričom je možné zvoliť z dvoch prevádzkových režimov (Kúrenie) alebo (Auto) s týždenným programom. V závislosti od teploty v miestnosti môže byť v integrovanom zásobníku podľa príslušného modelu uložené množstvo paliva až na 50 hodín trvalej prevádzky. Palivo je dopravované plne automaticky pomocou dopravnej závitovky zo zásobníka peliet do misky horáka, pričom je množstvo paliva automaticky upravované podľa príslušného vykurovacieho výkonu. Interné ovládanie reguluje fázu zakurovania, fázu kúrenia aj fázu chladnutia a zaisťuje tak bezpečnú prevádzku peletovej pece. Ovládacia jednotka, ktorá sa skladá z displeja a štyroch funkčných tlačidiel, je integrovaná v kryte zásobníka na pelety. Používateľ si môže na informačnej stránke na displeji prečítať prevádzkový režim, v ktorom sa pec práve nachádza; hlásenie je zobrazené vo forme textu. Prípadné chybové hlásenia sú na displeji zobrazované v textovej forme s uvedením dátumu a času. Ohriatie vzduchu v miestnosti a vytvorenie útulného prostredia v byte je docielené hlavne pomocou konvenčného tepla. Je tak možné rýchlo vykúriť aj chladné, dlhší čas nevykurované miestnosti. Chladný vzduch z miestnosti vstupuje v spodnej časti plášťa do pece, zahrieva sa a vystupuje v hornej časti lamiel späť do miestnosti. Podiel sálavého tepla je daný vyžiareným teplom v oblasti skla dvierok kúreniska a kovovými plochami pece.! Dvierka kúreniska smú byť otvárané iba pri čistení a v prevádzkovom režime Vypnuté. Inak musia byť dvierka aj v prípade, že je pec mimo prevádzky zavreté. V miestnosti s nainštalovanou pecou musí byť zaistený dostatočný prívod vzduchu. Peletová pec však môže byť prostredníctvom vhodného vzduchového kanálu priamo spojená s vonkajším vzduchom. Môže tak byť prevádzkovaná nezávisle od vzduchu v miestnosti (pozri kapitolu 3 Inštalácia a umiestnenie peletovej pece).! Pozor! Peletová pec nesmie byť pripájaná do spoločného vetracieho a odvetrávacieho zariadenia bytov a nesmie v ňom byť prevádzkovaná. Komín musí byť vyrobený z antikorovej ocele alebo keramiky (vnútri glazovaný) a musí byť vhodný na mokrú prevádzku, aby nemohlo dôjsť k jeho poškodeniu usadeninami dymu. Peletová pec môže byť pripojená k elektrickej sieti až po odbornom pripojení do komína. Peletová pec nesmie byť umiestňovaná v odkrytých priestoroch. 3

4 ! Pozor! Zástrčka sieťového kábla musí byť po umiestnení pece voľne prístupná. Peletová pec smie byť prevádzkovaná iba s použitím normovaných peliet (Ø 6 mm - pozri kapitolu 7.1 Palivo). Ochranná mriežka v zásobníku na pelety nesmie byť odstránená.! Pozor! Peletová pec smie byť prevádzkovaná iba so zavretým vekom zásobníka na pelety. Je zakázané odkladať materiály a predmety, ktoré nie sú odolné voči teplu, na pec alebo ich ukladať v rozsahu predpísaných minimálnych vzdialeností od pece. Dbajte, prosím, na to, že pec môže pri prevádzkovom režime Standby po poklese priestorovej teploty pod požadovanú hodnotu nečakane a bez dozoru spustiť prevádzkový režim Kúrenie. Na sprevádzkovanie peletovej pece, príp. na zapaľovanie tlejúcich peliet, nikdy nepoužívajte kvapalné palivá. 3. Inštalácia a umiestnenie peletovej krbovej pece Obal novej peletovej pece ju optimálnym spôsobom chráni proti poškodeniu. Napriek tomu mohlo pri preprave dôjsť k poškodeniu pece alebo príslušenstva. Skontrolujte preto vašu peletovú pec po vybalení, či nie je poškodená. Prípadné poruchy nahláste obratom predajcovi pece! Poznámka: Voľný obklad kúreniska alebo obklad, ktorý sa uvoľnil z ukotvenia a pod., nie sú poruchami (pozri kapitolu 7.2. Prvé uvedenie peletovej pece do prevádzky) Obal peletovej pece je ekologický. Drevo obalu je bez povrchovej úpravy. Drevo, kartón a fólie je možné bez problémov odovzdať v zberni pre recykláciu komunálneho odpadu. Pre správnu prevádzku peletovej krbovej pece je dôležité, aby bola umiestnená vo vodorovnej polohe. Senzor priestorovej teploty, ktorý je umiestnený na zadnej stene, je dlhý cca 1,5 m a mal by byť voľne zavesený v zadnom priestore. Vo väčšine prípadov môže zostať senzor na svojom mieste tak, ako bol upevnený výrobcom. Pri horení paliva sa uvoľňuje teplo, ktorého následkom je silné zahrievanie povrchov pece (napr. dvierok, rukovätí dvierok a skiel priezorov, bočných stien, prednej steny, dymovodov). Nedotýkajte sa týchto častí bez zodpovedajúcich ochranných pomôcok (napr. rukavíc). Pec sa spustí v prevádzkovom režime Standby samočinne. Z dôvodu zahrievania skla je nutné zaistiť, aby sa v miestnosti, v ktorej bude peletová pec umiestnená, nezdržiavali bez dozoru žiadne osoby, ktoré nie sú s prevádzkou peletovej pece oboznámené. Upozornite svoje deti a návštevníkov na tieto nebezpečenstvá! Prípadne aj prítomný upratovací personál je obzvlášť nutné upozorniť na možné nečakané zahriatie pece alebo ho zaškoliť. Odkladanie predmetov, ktoré nie sú odolné voči teplu, na vykurovacie zariadenie alebo do jeho blízkosti (aj v studenom stave, pretože sa pec môže samočinne zapnúť), je zakázané! Obrázok 1: Prípojky na zadnej strane 1 = Sieťová prípojka 2 = Hlavný spínač Zap/Vyp 3 = STB bezpečnostný obmedzovač teploty 4 = Hrdlo dymovodu 80 mm 5 = Prípojka vonkajšieho vzduchu Ø 57 mm 6 = Senzor priestorovej teploty 7 = Zadná stena Nesušte na peci bielizeň! Sušiaky bielizne a pod. musia byť umiestňované v dostatočnej vzdialenosti od vykurovacieho zariadenia - hrozí nebezpečenstvo požiaru! Pri prevádzke vykurovacieho zariadenia je zakázaná práca s ľahko horľavými alebo výbušnými látkami v rovnakej alebo v susednej miestnosti! 4

5 Ochrana podlahy: Podlahu je potrebné chrániť pred sálavým teplom v oblasti skla (dvierka kúreniska). Okrem toho sa odporúča, z praktických dôvodov, pri čistení umiestniť peletovú pec na nehorľavú dosku, ktorá pec vzadu a po bokoch presahuje minimálne o 5 cm a na prednej strane minimálne o 50 cm. V prípade potreby ju môžete objednať u vášho predajcu pece. Najvhodnejšou alternatívou sú podlahové dlaždice alebo kamenné dlaždice. Bezpečnostné vzdialenosti (minimálne vzdialenosti): Pri inštalácii peletovej pece sa musia zásadne dodržiavať úradne nariadené ustanovenia požiarnej ochrany. Opýtajte sa v tomto prípade svojho kominára. Ako minimálne vzdialenosti od horľavých materiálov alebo materiálov citlivých na teplo (napr. nábytok, tapety, drevené obklady) alebo nosné steny môžete použiť nasledujúce vzdialenosti (pozri výkres): A 5 cm zadná stena B 10 cm od bočných stien C 80 cm v oblasti sálania (najmä skla) aby rúrka dymovodu nezasahovala do voľného prierezu komína. Komínový ťah musí byť minimálne 6 Pa a mal by byť maximálne 15 Pa. Peletové kachle musia byť pripojené k samostatnému komínu. Je neprípustné odvádzať do tohto komína spaliny od iných zariadení. Spaliny sa odvádzajú dymovodom s priemerom 80 mm pripojeným na hrdlo dymovodu kachieľ, ktoré je umiestnené na zadnej časti kachieľ. Dymovod je nutné vybaviť T-tvarovkou so zátkou zberu kondenzátu, pozrite obr Dymovod musí byť zhotovený z oceľových alebo antikorových, hermeticky utesnených rúrok. Horizontálna časť dymovodu musí mať šikmý sklon min. 5% (3 ) hore. Je možné použiť dva kusy 90 kolien. Pokiaľ je dymovod umiestnený na vonkajšej strane objektu, musí byť opatrený tepelnou izoláciou, musí byť kontrolovateľný a čistiteľný, musí zaisťovať tesnosť a stabilitu. Pripojenie vykurovacieho zariadenia na spaľovanie pevných palív ku komínu musí spĺňať ustanovenia normy ČSN :2010. Je nutné dodržať všetky požiadavky na komínové teleso, ktoré sú normou vyžadované. Podľa Nariadenia vlády č.91/2010 Zb. je nutné vykonať revíziu spaľovacích ciest: - pred uvedením spalinovej cesty do prevádzky alebo po každej stavebnej úprave komína, - pred výmenou alebo novou inštaláciou spotrebiča palív. Revíziu vykonáva odborne spôsobilá osoba v odbore kominárstvo a je revíznym technikom komínov. Príklady inštalácie peletovej pece ku komínu: Obrázok 2: Bezpečnostné vzdialenosti Odporúčame vyhotovenie komína z nehrdzavejúcej ocele alebo keramiky (vnútri glazovanej), aby nemohlo dôjsť k poškodeniu komínového telesa. K poškodeniu môže dôjsť najmä možnou kondenzáciou spalín z dôvodu ich nízkej teploty na výstupnom hrdle peletových kachieľ. Konkrétne rozhodnutie o spôsobilosti komínového prieduchu (prípadne nutnosti dodatočného vložkovania) však ponechávame na kominárskej firme po vyhodnotení celkového technického stavu. Vzhľadom na to, že v dôsledku funkcie peletových kachieľ môže vzniknúť na výstupe za nasávacím ventilátorom (spalinovým ventilátorom) pretlak, musia byť všetky časti dymovodu až do vstupu do komína plynotesné. Je tiež bezpodmienečne nutné dbať na to, Obrázok 3: Pripojenie do existujúceho komína 1 = Hrdlo v stene komínového telesa 2 = Plynotesné potrubie 3 = Podložka 5

6 Obrázok 3.2 Komín súčasťou budovy A) Dymovod vložený do existujúceho komína. Tu je nutné zaistiť možnosť čistenia. B) Účinná výška komína C) Externý prívod spaľovacieho vzduchu k peci D) Tvarovka T so zátkou zberu kondenzátu A C D Obrázok 3.1 Komín mimo budovy A) Dymovod umiestnený mimo budovy B) Účinná výška vonkajšieho dymovodu. Dymovod musí byť vyvedený nad úroveň strechy a vybavený tepelnou izoláciou. C) Externý prívod spaľovacieho vzduchu k peci D) Tvarovka T so zátkou zberu kondenzátu Obrázok 3.3 Napojenie na existujúci komín Pec pripojená k existujúcemu komínu A) Komínový prieduch B) Účinná výška komína C) Externý prívod vzduchu D) Tvarovka T so zátkou zberu kondenzátu E) Dymovod A E C D 6 A C D Prívod externého vzduchu: Vo vzduchotesných budovách môže dôjsť v miestnosti, v ktorej je peletová pec umiestnená, k zníženiu obsahu kyslíka. Je preto nevyhnutné zabezpečiť dostatočné vetranie. Pre peletovú pec je preto k dispozícii možnosť prevádzky nezávislej od vzduchu v miestnosti. Za týmto účelom pripojte na nasávacie hrdlo vzduchu na zadnej stene (Ø 57 mm) hadicu alebo podobné vhodné vedenie (pozri obr. 10 str. 17). Koniec vzduchového vedenia sa musí nachádzať vo voľnom priestore alebo v dobre vetranej miestnosti vnútri budovy. Pri inštalácii peletovej pece v spojení s kontrolovaným vetraním obytných miestností sa nesmie koniec prívodu vzduchu nachádzať

7 v miestnosti, ktorá je napojená na združený systém vetrania. Pre zabezpečenie dostatočného prívodu vzduchu nesmie byť vedenie dlhšie než cca 3 m a nesmie mať príliš veľa záhybov. Vedenie musí mať minimálny priemer 50 mm (alebo väčší). Ak vedenie vedie do voľného priestoru, musí byť zahnuté o 90 smerom dole alebo musí končiť v závetrí (pozri obr. 4). Obrázok 4. Ochrana nasávacieho vedenia vzduchu pred vetrom Pre dimenzovanie nasávacieho vedenia vzduchu platí nasledujúca tabuľka: Priemer nasávacej rúry* Maximálna dĺžka* Max. počet kolien mm 0,5 m 1 70 mm 1 m mm 3 m 3 *Údaje platia pre uvedený rozmer. Pri použití plochého vedenia a pod. je nutné zvoliť zodpovedajúci prierez. V prípade menších priemerov sa môže stať, že nebude množstvo spaľovacieho vzduchu dostatočné. V dôsledku toho sa bude v miske horáka vytvárať zvýšené množstvo trosky (popola) a pec sa bude z bezpečnostných dôvodov vypínať. Pripojenie na elektrickú sieť. Pripojte pec pomocou sieťového kábla (súčasť dodávky) k zdroju el. prúdu (pozri obr. 1). 4. Charakteristika funkcie peletovej pece Funkcia vašej peletovej pece je dimenzovaná na udržiavanie konštantnej, príjemnej priestorovej teploty. Vyvíjanie tepla v peci sa preto riadi automaticky podľa požadovanej priestorovej teploty (teploty nastavenej používateľom). V závislosti od rozdielu teplôt medzi nastavenou teplotou a aktuálnou priestorovou teplotou (skutočnou teplotou) zvolí ovládanie modulárne výkon alebo prevádzkový režim Standby. Peletová pec tak zaistí maximálne prispôsobenie spaľovania situácii v miestnosti, v ktorej je pec umiestnená, bez nutnosti neustálych manuálnych úprav. 5. Prevádzkové stavy peletovej pece Funkcia peletovej pece je charakterizovaná ôsmymi hlavnými prevádzkovými stavmi (režimami): Fáza štartu začína, ak aktuálna priestorová teplota klesne o 1 C pod nastavenú požadovanú teplotu a pec vychladene na teplotu nižšiu než 70 C Fáza štartu (Startphase) V Startphase sa naplní miska horáka automaticky presne definovaným množstvom paliva a toto množstvo paliva sa zapáli pomocou zabudovaného zapaľovača. Startphase, ktorá je rozdelená na 10 zón, sa ukončí po dosiahnutí presne definovanej teploty na senzore teploty plameňa a ovládanie prejde do prevádzkového režimu Kúrenie. Čas trvania Startphase môže byť rôzny, jeho dĺžka je však obmedzená časom cca 20 minút. Ak sa počas týchto 20 minút plameň nezapáli alebo ak na senzore teploty nebude dosiahnutý plameň požadovanej teploty, dôjde k bezpečnostnému vypnutiu zariadenia. Pritom sú na základe spätnej väzby neustále merané a kontrolované otáčky nasávacieho ventilátora Režim Kúrenie (Heizen) Po úspešnom dokončení Startphase sa pec automaticky prepne do prevádzkového režimu Heizen. V prevádzkovom režime Heizen bude vykurovací výkon pece modulárne prispôsobovaný priestorovej teplote, príp. rozdielu medzi skutočnou priestorovou teplotou a nastavenou priestorovou teplotou. Ak bude rozdiel medzi nastavenou priestorovou teplotou veľký, bude pec kúriť pri zvýšenom vykurovacom výkone (max. 8 kw). Čím viac sa bude skutočná priestorová teplota približovať nastavenej priestorovej teplote, tým viac sa bude vykurovací výkon pece znižovať (minimálny vykurovací výkon 1,8 kw). V závislosti od požadovaného vykurovacieho výkonu bude zodpovedajúce množstvo paliva dopravované pomocou dopravnej závitovky v takte prostredníctvom peletového sklzu do misky horáka. Počas prevádzkového stavu Heizen je teplota plameňov a spaľovacej komory meraná tesne nad plameňom pomocou špeciálneho tepelného senzora, ktorého signály sú spracovávané riadiacim systémom a ktoré sú podkladom pre stanovenie pomeru obsahu energie v miske horáka a množstva privádzaného spaľovacieho vzduchu, čím je zaručené ideálne spaľovanie popr. vysoký stupeň účinnosti. Počas prevádzkového stavu Heizen sú otáčky nasávacieho ventilátora monitorované pomocou spätnej väzby otáčok a neustále dochádza k vyrovnávaniu nastavených a skutočných otáčok. V prípade väčšej odchýlky skutočného počtu od nastaveného počtu otáčok dôjde k bezpečnostnému 7

8 vypnutiu a na displeji ovládacej jednotky sa objaví chybové hlásenie. Počas prevádzkového stavu Heizen je maximálny a minimálny vykurovací výkon obmedzovaný pomocou bezpečnostných medzných hodnôt (maximálna a minimálna teplota spalín), tzn., že ak dôjde pri prevádzkovom stave Heizen k prekročeniu maximálnej teploty spalín alebo k poklesu minimálnej teploty spalín, zariadenie sa z bezpečnostných dôvodov vypne Test horáka Počas prevádzkového stavu Heizen je každých 30 minút vykonávaný test horákov. Test horákov je vykonávaný nezávisle od fázy vykurovacieho výkonu, v ktorej sa pec práve nachádza. Test trvá cca 2 minúty Režim Chladnutie (Abkühlung) Po dosiahnutí nastavenej požadovanej priestorovej teploty, tzn., že má skutočná a požadovaná priestorová teplota rovnakú hodnotu, prejde ovládanie do prevádzkového stavu Abkühlung. Prísun paliva bude ukončený, dopravná závitovka, umiestnená v rúre, sa zastaví, otáčky nasávacieho ventilátora sa upravia na definovaný počet, a palivo, ktoré sa ešte nachádza v miske horáka, bude spálené. Fáza chladenia je časovo obmedzená (čas trvania je cca 15 minút). Po ukončení prevádzkového stavu Abkühlung sa zariadenie prepne do prevádzkového stavu Standby Režim Standby V tomto prevádzkovom stave nedochádza k spaľovaniu, všetky súčasti nasávacieho ventilátora a závitovkového dopravníka sa zastavia, zapaľovanie je vypnuté, zariadenie je v čakacej polohe. Skôr než môže byť pec opäť prepnutá z prevádzkového stavu Standby do prevádzkového stavu Startphase, musia byť splnené dve podmienky pre štart: 8 1. Nastavená požadovaná priestorová teplota musí klesnúť na min. 1,0 C. 2. Teplota spalín, zmeraná tepelným senzorom spalín, musí byť nižšia než 70 C. Zariadenie prepne z prevádzkového stavu Standby do prevádzkového stavu Startphase, až keď sú obe podmienky splnené.! Pozor! Zariadenie sa spustí v prevádzkovom režime Standby samočinne. Z dôvodu zahrievania skla je nutné zaistiť, aby sa v miestnosti, v ktorej bude peletová pec umiestnená, nezdržiavali bez dozoru žiadne osoby, ktoré nie sú s prevádzkou peletovej pece oboznámené. Je zakázané odkladať materiály a predmety, ktoré nie sú odolné voči teplu, na pec alebo ich ukladať v rozsahu predpísaných minimálnych vzdialeností od pece Režim Bezpečnostné vypnutie (Abschaltung) V prípade poruchy, bez ohľadu na prevádzkový stav a na prevádzkový režim, dôjde k vypnutiu zariadenia z bezpečnostných dôvodov. Priebeh vypínania z bezpečnostných dôvodov je presne definovaný. Počas bezpečnostného vypínania sú jednotlivé súčasti zopnuté nasledujúcim spôsobom: Nasávanie ventilátora ZAPNUTÉ EIN Závitovkový dopravník VYPNUTÉ AUS Zapaľovanie VYPNUTÉ AUS Koniec vypnutia z bezpečnostných dôvodov závisí od teploty, tzn., že bude prevádzkový stav Abschaltung zachovaný dovtedy, pokým pec nevychladne na nižšiu teplotu spalín než 70 C. Po ukončení vypnutia z bezpečnostných dôvodov sa ovládanie prepne do prevádzkového stavu Störung Režim poruchy (Störung) Pec už nie je možné samočinne sprevádzkovať. Používateľ si môže na displeji prečítať dôvod poruchy. Po odbornom odstránení poruchy a potvrdení poruchového hlásenia na ovládacej jednotke je možné pec opäť uviesť do prevádzky Vypnutie pece - Prevádzkový stav (AUS) Postup vypnutia: Stlačte na ovládacej jednotke ľavé tlačidlo a držte stlačené, pokým sa neobjaví stránka s informáciami. Stlačte pravé tlačidlo (Menü), potom nastavte pomocou oboch prostredných tlačidiel kurzor na prevádzkový režim - stlačte pravé tlačidlo (Wählen) - pomocou oboch prostredných tlačidiel nastavte kurzor na prevádzkový režim (AUS) - stlačte pravé tlačidlo (Speichern). Pec nastaví prevádzkový stav chladnutia a už nemôže byť samočinne uvedená do prevádzky, ani pri nedosiahnutí nastavenej priestorovej teploty. Počas prevádzkového stavu Aus budú ovládacia jednotka a riadiaca jednotka ďalej napájané prúdom (cca 90 wattov/hodina) Výpadok prúdu (Stromausfall) Riadiaca jednotka je vybavená záložnou batériou, takže dáta pri výpadku prúdu zostanú uchované. Pri výpadku prúdu rozlišujeme medzi krátkodobým a dlhodobým výpadkom prúdu. Krátkodobý výpadok prúdu - čas trvania výpadku je kratší než 30 sekúnd. Prevádzka pece bude po obnovení dodávky prúdu pokračovať v režime, v ktorom sa nachádzala pred výpadkom prúdu. Dlhodobý výpadok prúdu - čas trvania výpadku je dlhší než 30 sekúnd.

9 Pec sa zapne po obnovení dodávky prúdu do prevádzkového stavu bezpečnostného vypnutia. V prípade výpadku prúdu môže prípadne uniknúť malé množstvo spalín Prehriatie Pri prekročení prípustnej teploty spalín dôjde k vypnutiu zariadenia z bezpečnostných dôvodov a na displeji sa objaví nasledujúce chybové hlásenie: Abschaltung Abgastemperatur Heizbetrieb zu hoch Vypnutie príliš vysoká teplota spalín počas vykurovacej prevádzky Vykurovacia prevádzka pece môže opäť pokračovať až po potvrdení chybového hlásenia a novom nastavení požadovaného prevádzkového režimu. Ak sa nachádza používateľ v menu voľby, budú súčasne zobrazené 4 body pod-menu. Pomocou tlačidiel 2 a 3 si môže vybrať z jednotlivých bodov menu, pričom je aktuálne zvolený bod menu na čiernom pozadí. Pri opakovanom stlačení tlačidla 3 po voľbe 4. bodu menu sa obsluha dostane k ďalším bodom voľby (rolovacie menu). Obsluha môže tlačidlom 4 zvoliť určitý bod menu a dostane sa tak do príslušného pod-menu, alebo, pri voľbe parametra, do zodpovedajúceho okna, v ktorom je možné zmeniť nastavenie parametra. Body menu a informácie, ktoré nie sú aktívne: Neaktívne body menu nie sú v menu voľby zobrazené. Ani na informačných stránkach a v informáciách o hodnotách nie sú v príslušnej konfigurácii neaktívne merané hodnoty zobrazované Vypnutie pri nízkej teplote Ak pec pri prevádzkovom stave Heizen vychladne pod minimálnu teplotu, zariadenie sa vypne z bezpečnostných dôvodov a na displeji sa objaví nasledujúce chybové hlásenie: Abschaltung Abgastemperatur Heizbetrieb zu gering Vypnutie príliš nízka teplota spalín počas vykurovacej prevádzky Vykurovacia prevádzka pece môže opäť pokračovať až po potvrdení chybového hlásenia a novom nastavení požadovaného prevádzkového režimu. 6. Popis tlačidiel na ovládacej jednotke 6.1. Ovládacia jednotka Displej je rozdelený na päť častí, ako je zrejmé z obrázka. Popis stránky Číslo stránky Prevádzkový režim Kúrenie Prevádzkový stav Standby Priestorová teplota požad./skut. 20/20 C Čas Dátum Popis ľavé tlačidlo Popis prostredné tlačidlo Popis pravé tlačidlo Popis stránky obsahuje názov stránky, na ktorej sa obsluha práve nachádza. V rovnakom riadku vpravo je uvedené číslo stránky. V časti menu/info sú k dispozícii štyri riadky vždy s 21 znakmi pre znázornenie textu. Na stránkach informácií prechádza obsluha pomocou tlačidiel 2 a 3 medzi jednotlivými informačnými stránkami. 9

10 6.2. Informačné stránky Informačná stránka 1 (štandardná stránka) Táto stránka je po zapnutí zobrazovaná vždy. Information Betriebart: Auto Betriebszustand:Startphase Raumsoll/ist: 0/28 C 15:00 Mi, Informácie Prevádzkový režim 1 Menü Prevádzkový stav: Fáza štartu Priest. Nast/skut: 0/28 C 15:00 Mi, Funkcie tlačidiel: Vľavo: Uprostred 1 Auto Menu Spustí kúrenie ihneď. hore: Zobrazenie okna chýb v prípade chyby, tlačidlo inak nie je aktívne Uprostred dole: Nastavenie parametrov týždenného programu alebo požadovanej priestorovej teploty podľa prevádzkového režimu. Vpravo: Hlavné menu Zobrazenie hlavného menu Toto menu je zobrazené ako rolovacie menu. Hauptmenü >Betriebsart Auto< Datum/Uhrzeit Sprache Deutsch Zurück Hlavné menu Späť 1 Wählen 1 >Prev. režim Auto< Dátum/Čas Jazyk Nemecký Voľba Obsahuje nasledujúce záznamy: Prevádzkový režim (tu je možné zmeniť nastavenie prevádzkového režimu: Vyp, Kúrenie, Automatika) Dátum/čas (tu je možné nastaviť dátum a čas pre ovládaciu jednotku) Nastavenie zo závodu = vždy Nemecky Funkcie tlačidiel: Vľavo: Zobrazenie infostránky 1 Uprostred hore: Šípky hore Uprostred dole: Šípky dole Vpravo: Vstup do zvoleného bodu menu Nastavenie prevádzkového režimu Betriebsart Aus > Heizen < Auto Zurück Späť Funkcie tlačidiel: Vľavo: Zobrazenie infostránky 1 Uprostred hore: Voľba hore Uprostred dole: Voľba dole Vpravo: Uloženie zvoleného prevádzkového stavu do pamäte Nastavenie času a dátumu Information Wählen Uhrzeit / Datum 15: Zurück Prevádz. Režim Vyp > Kúrenie < Auto Informácie Čas / dátum 15: Späť Funkcie tlačidiel: Vľavo: Zobrazenie infostránky 1 Uprostred hore: Voľba hore Uprostred dole: Voľba dole Vpravo: Uloženie zvoleného času do pamäte Nastavenie časov a požadovaných priestorových teplôt pri automatickej prevádzke Wochenprogramm Wählen Mo Di Mi Do Fr Sa So 1 E:12:00 A:24: E:13:00 A:24: E:14:00 A:24:00 27 Zurück <> Wählen Týždenný program Funkcie tlačidiel: Vľavo: Zobrazenie infostránky 1 Uprostred hore: Nastavenie dňa v týždni popr. času Uprostred dole: Nastavenie dňa v týždni popr. času Vpravo: Prechod medzi časmi Nastavenie požadovanej priestorovej teploty počas vykurovacej prevádzky Voľba Voľba Po Ut St Št Pi So Ne 1 E:12:00 A:24: E:13:00 A:24: E:14:00 A:24:00 27 Späť <> Voľba 10

11 Raumsoll Raumsoll Temperatur r001 (21) 21 [ C] Zurück Speich. Priestor. nast. r001 Priestor.nast Teplota (21) 21 [ C] Späť Uložiť Funkcie tlačidiel: Vľavo: Zobrazenie infostránky 1 Uprostred hore: Zvýšiť požadovanú priestorovú teplotu Uprostred dole: Znížiť požadovanú priestorovú teplotu Vpravo: Uloženie zvolenej požadovanej priestorovej teploty do pamäte Stránka porúch Fehlerseite Thermofühler Abgas Unterbrechung 15: Stránka chýb Quit Tepelný senzor spalín Prerušenie 15: Potvrdenie Funkcie tlačidiel: Vľavo: Tlačidlo nie je aktívne Uprostred hore: Tlačidlo nie je aktívne Uprostred dole: Zobrazenie infostránky 1 Vpravo: Potvrdenie chyby na zobrazení 6.3 Nastavenie jazyka Hauptmenü Betriebsart Auto Datum/Uhrzeit >Sprache Deutsch< Zurück Hlavné menu 1 Wählen 1 >Prev. režim Auto< Dátum/Čas Jazyk Nemecký Vo všetkých zariadeniach je zo závodu nastavený nemecký jazyk. Ak chcete nastaviť iný jazyk, postupujte nasledujúcim spôsobom: Nastavte v hlavnom menu kurzor na Jazyk. Stlačte pravé tlačidlo Voľba Zvoľte pomocou oboch prostredných tlačidiel požadovaný jazyk. Potom stlačte pravé tlačidlo Uložiť. Ak chcete stránku opustiť bez uloženia, stlačte ľavé tlačidlo Späť. Po uložení vypnite a znovu zapnite hlavný spínač. Až teraz budú texty zobrazené v novo zvolenom jazyku. Hauptmenü Datum/Uhrzeit Sprache Deutsch >Heizkurve< Zurück 6.4 Popis vykurovacia krivka (Heizkurve) Rozsah nastavenia od 80 do 600. Nastavenie zo závodu: 200 Nastavovaná hodnota sa riadi podľa veľkosti miestnosti, ktorá má byť vykurovaná. Smerné hodnoty pre veľkosť miestnosti: Miestnosť 20 m² - hodnota 80 Miestnosť 25 m² - hodnota 200 Miestnosť 30 m² - hodnota 400 Miestnosť väčšia než 30 m² - hodnota 600 V prípade starších komínoch by mala byť taktiež nastavená vyššia hodnota (vyššia než 400) - zabráni sa tak tvorbe kondenzátu v komíne. Hodnota vykurovacej krivky sa nastavuje nasledujúcim spôsobom: a. Nastavte v hlavnom menu kurzor na Heizkurve. b. Stlačte pravé tlačidlo Wählen. c. Zmeňte hodnotu pomocou oboch prostredných tlačidiel. d. Potom stlačte pravé tlačidlo Speichern. e. Ak chcete stránku opustiť bez uloženia, stlačte ľavé tlačidlo Zurück. 6.5 Popis blokovanie tlačidiel (detská poistka) Information Informácie Prev. režim: Auto Prevádzkový stav:standby Priest. Nast/Skut: 0/28 C 15:00 Mi, Wählen Betriebart: Auto Betriebszustand:Standby Raumsoll/ist: 0/28 C 15:00 Mi, Hlavné menu Dátum/Čas Jazyk Nemecký >Vykurovacia krivka< Späť 1 Menü 1 Menu 1 Voľba Späť Voľba 11

12 Na informačnej stránke 1 je možné aktivovať blokovanie tlačidiel. Aktivácia blokovania tlačidiel: Držte tlačidlo menu cca 10 sekúnd stlačené, pokým sa na displeji neobjaví text Tastensperre aktiviert Deaktivácia blokovania tlačidiel: Držte tlačidlo menu cca 10 sekúnd stlačené, pokým z displeja nezmizne text Tastensperre aktiviert 6.6 Popis nastavenie jasu/kontrastu displeja Tlačidlo vľavo: držte tlačidlo cca 10 sekúnd stlačené, pokým sa na displeji neobjaví text Kontrast Mode. Teraz ľavé tlačidlo uvoľnite a pomocou oboch prostredných tlačidiel nastavte požadovaný jas alebo kontrast. 7. Prevádzka peletovej pece Peletovú krbovú pec smú prevádzkovať iba dospelé osoby. Dbajte na to, aby sa deti v blízkosti peletovej krbovej pece nikdy nezdržiavali sami (nenechávajte pec nikdy dlhší čas bez dozoru). Peletová krbová pec smie byť využívaná iba podľa tohto návodu na obsluhu. Rešpektujte, prosím, bezpečnostné pokyny uvedené v kapitole Palivo Peletová pec smie byť prevádzkovaná výlučne s palivom pelety. Pri použití tohto paliva ste sa rozhodli pre ekologické vykurovanie. Pelety sú vyrábané zo zvyškov dreva z píl a výrobní hobľovaného reziva, vrátane polomového dreva z lesníckych závodov. Tieto základné suroviny majú 100 % prírodný pôvod a sú drvené, sušené a lisované do podoby malých valčekov - peletiek.! Dôležité: Vaša peletová krbová pec HAAS+SOHN Peletová pec smie byť prevádzkovaná iba s normovanými peletami kvality A1 s priemerom 6 mm. Drevené pelety v dobrej kvalite je možné opticky rozoznať podľa: hladkého, lesklého povrchu, rovnomernej dĺžky, nízkeho podielu prachu. Drevené pelety v nižšej kvalite sa vyznačujú: pozdĺžnymi a priečnymi trhlinami, vysokým podielom prachu, rôznymi dĺžkami. Presné kvalitatívne znaky je však možné zistiť iba pomocou vhodných technických analytických prístrojov. Jednoduchý test kvality: Vložte niekoľko drevených peliet do pohára s vodou: Dobrá kvalita: Pelety klesnú ku dnu Horšia kvalita: Pelety budú plávať. nízkej kvality vedie k skracovaniu intervalov čistenia a k zvýšeniu spotreby paliva, je teda taktiež nutné častejšie doplňovať zásobník peliet. Drevené pelety sú balené v plastových alebo papierových vreciach. Pre zabezpečenie bezproblémového spaľovania drevených peliet je nutné prepravovať a skladovať palivo suché, na suchom mieste a bez nečistôt. Pri styku s vlhkosťou pelety silno napučia. Pri plnení drevených peliet do zásobníka dbajte na to, aby vrecia s peletami neboli v styku s horúcim povrchom pece. Dva kilogramy drevených peliet majú zhruba rovnaký energetický obsah ako jeden liter extra ľahkého vykurovacieho oleja. Z hľadiska priestoru zodpovedajú 3 m 3 drevených peliet cca 1000 litrom vykurovacieho oleja. Rôzny vykurovací výkon peletovej pece nie je spôsobený iba kvalitou peliet, ale taktiež surovinou (druhom dreva) Prvé uvedenie peletovej pece do prevádzky Materiály peletovej krbovej pece sa musia pomaly prispôsobiť teplu. Pri opatrnom vykurovaní zabránite vzniku trhlín v doskách obkladu kúreniska, poškodeniu laku a poškodeniu materiálu. Nenastavujte preto na ovládacom paneli príliš vysokú teplotu (cca o 1,5 C až 2 C vyššiu, než je aktuálna priestorová teplota). Pred prvým uvedením do prevádzky je popr. potrebné odstrániť nálepky a vybrať z popolníka alebo z priestoru kúreniska diely príslušenstva, to platí taktiež pre prípadné prepravné poistky. Skontrolujte, či je obloženie kúreniska uložené v ukotvení (obloženie sa mohlo pri preprave alebo pri inštalácii pece posunúť). Skontrolujte, či je horák peliet umiestnený presne v uchytení. Zatvorte dvierka kúreniska. Naplňte zásobník normovanými drevenými peletami (Ø 6 mm). Pripojte sieťový kábel Nastavte kolískový spínač ZAP/VYP do polohy 1. Po nastavení kolískového spínača na ZAP spustí ovládanie inicializáciu. Táto operácia trvá niekoľko sekúnd. Po inicializácii sa objaví informačná stránka - stlačte pravé tlačidlo Menü - nastavte kurzor na Prevádzkový režim - stlačte pravé tlačidlo Wählen - zvoľte pomocou kurzora požadovaný prevádzkový režim - stlačte pravé tlačidlo Speichern. POZOR!! Iba pri prvom uvádzaní do prevádzky vložte cca 30 kusov peliet priamo do horáka. Urýchli to štart. Používanie nekvalitného alebo neprípustného paliva zhoršuje funkciu vašej peletovej pece a môže mať okrem toho za následok zánik záruky a s tým spojenej zodpovednosti za produkt. Neprípustným palivom sú napr. taktiež štiepky, slama alebo kukurica. Spaľovanie peliet 12

13 Všeobecne: Ak nebolo možné úspešne ukončiť fázu štartu, tzn. nebol zapálený plameň alebo na tepelnom senzore nebola dosiahnutá potrebná teplota, vykoná sa bezpečnostné vypnutie zariadenia a objaví sa poruchové hlásenie Startphase Solltemp. Abgas nicht erreicht Brenner kontrollieren Datum und Uhrzeit Odstránenie poruchy: Po vychladnutí pece je nutné vyprázdniť a v prípade potreby vyčistiť horák. Pozor! V popole môžu byť žeravé zvyšky! Potom na ovládacej jednotke stlačte ľavé tlačidlo toľkokrát, pokým sa neobjaví poruchové hlásenie - potom stlačte na ovládacej jednotke pravé tlačidlo Quitt - teraz sa objaví informačná stránka - stlačte pravé tlačidlo - nastavte kurzor na prevádzkový režim a stlačte pravé tlačidlo Wöhlen - objaví sa stránka, v ktorej je možné zvoliť prevádzkový režim - zvoľte pomocou kurzora požadovaný prevádzkový režim a stlačte pravé tlačidlo Speichern pec začne opäť štartovaciu fázu. Upozornenie: Prípadný zápach v dôsledku dodatočného vypaľovania laku zakrátko zmizne. Miestnosť, v ktorej je pec inštalovaná, dobre vyvetrajte. Lak neobsahuje žiadne jedovaté výpary Voľba prevádzkového režimu Ovládací systém umožňuje jednoduchú voľbu prevádzkových režimov Heizen a Auto (týždenný program) Prevádzkový režim Kúrenie (Heizen) Funkcie tlačidiel ovládacej jednotky sú vysvetlené v kapitole č. 6. V tomto prevádzkovom režime môže pomocou štyroch ovládacích tlačidiel na ovládacej jednotke obsluha nastaviť požadovanú priestorovú teplotu (medzi 10 C a 30 C). Pec zahreje vzduch v miestnosti na požadovanú priestorovú teplotu a po dosiahnutí tejto teploty a po prebehnutí programu chladnutia sa prepne do prevádzkového stavu standby. Zatiaľ čo je pec prevádzkovaná v tomto prevádzkovom režime, bude miestnosť neustále vykurovaná na nastavenú priestorovú teplotu, počas dňa aj v noci, tzn. pri tomto prevádzkovom režime nie je z hľadiska požadovanej priestorovej teploty rozlišované medzi dňom a nocou alebo inými časmi Nastavenie priestorovej požadovanej teploty v prevádzkovom režime Kúrenie (Heizen) Stláčajte ľavé tlačidlo tak často, pokým sa neobjaví informačná stránka. Potom stlačte prostredné dolné tlačidlo Teraz sa otvorí programovacie okno, v ktorom sa nastavuje požadovaná priestorová teplota. Vysvetlivky k tlačidlám a ich funkciám sú zobrazené v dolnom riadku tohto programovacieho okna. Pomocou horného prostredného tlačidla sa požadovaná priestorová teplota zvyšuje vždy v krokoch o 1 C. Pomocou dolného prostredného tlačidla sa požadovaná priestorová teplota znižuje vždy v krokoch o 1 C. Pomocou ľavého tlačidla sa programovacie okno zatvára bez uloženia novej požadovanej priestorovej teploty. Pomocou pravého tlačidla sa toto programovacie okno zatvára a novo zadaná požadovaná priestorová teplota sa uloží do pamäte Prevádzkový režim Auto (týždenný program) V tomto prevádzkovom režime môže používateľ zvoliť podľa vlastného výberu na každý deň (24 hodín), 7 dní v týždni vždy 3 časy zapnutia a vypnutia, vrátane príslušných požadovaných priestorových teplôt, zvolených používateľom (medzi 10 C a 30 C) Nastavenie dátumu a času Pred začatím prevádzky s týždenným programom je nutné nastaviť dátum a čas. Postup: Stláčajte ľavé tlačidlo na ovládacej jednotke tak často, pokým sa neobjaví informačná stránka. Stlačte na informačnej stránke pravé tlačidlo Menü Teraz sa objaví hlavné menu V hlavnom menu nastavte pomocou oboch prostredných tlačidiel kurzor na Dátum/Uhrzeit Stlačte pravé tlačidlo Wählen Teraz sa objaví programovacie okno pre dátum a čas Stlačte v programovacom okne pravé tlačidlo Ändern Teraz je programovanie aktivované - pravým tlačidlom (šípkou) zvoľte pole, ktoré má byť zmenené Pomocou oboch prostredných tlačidiel (+ / -) zadajte zmenu Pomocou pravého tlačidla (šípka) preklikajte programovacie okno smerom dole, pokým sa v dolnom textovom riadku neobjaví funkcia Uložiť. Stlačte pravé tlačidlo Speichern - zmena bude uložená Stlačte ľavé tlačidlo - objaví sa hlavné menu Prevádzkový režim Auto (týždenný program) V tomto prevádzkovom režime musí byť programovanie vykonávané každý deň. Pec zahreje vzduch v miestnosti na požadovanú priestorovú teplotu a po dosiahnutí tejto teploty a po prebehnutí programu chladnutia sa prepne do prevádzkového stavu Standby. Tento prevádzkový režim umožňuje prispôsobiť požadovanú priestorovú teplotu osobným potrebám Nastavenie požadovanej priestorovej teploty v prevádzkovom režime Týždenný program Stláčajte ľavé tlačidlo tak často, pokým sa neobjaví informačná stránka. Potom stlačte prostredné dolné tlačidlo. Teraz sa otvorí programovacie okno, v ktorom môžete zvoliť dni v týždni. 13

14 Pomocou oboch prostredných tlačidiel je možné v druhom riadku zvoliť kurzorom deň v týždni (zvoleným dňom je každý deň, ktorý je podložený kurzorom). Po zadaní voľby kurzorom stlačte pravé tlačidlo Ändern. Teraz sa objaví programovacie okno pre zvolený deň. V prvom stĺpci sú uvedené čísla položiek 1, 2 a 3. V druhom stĺpci sa pomocou oboch prostredných tlačidiel programujú v 15-minútových krokoch časy zapínania (sú označené písmenom E). Pravým tlačidlom (šípka) je možné prechádzať zo stĺpca do stĺpca zľava doprava. V treťom stĺpci sa pomocou oboch prostredných tlačidiel programujú v 15-minútových krokoch časy vypínania (sú označené písmenom A). V štvrtom stĺpci sa časovému obdobiu, medzi príslušným časom zapnutia a vypnutia, priradzuje požadovaná priestorová teplota. Po úplnom naprogramovaní určitého dňa v týždni je možné stlačením ľavého tlačidla Zurück obsah programovacieho okna na tento deň v týždni uložiť a okno opustiť. Rovnakým spôsobom je nutné naprogramovať taktiež ostatné dni v týždni Príklad programovania dňa v týždni Pondelok Stláčajte ľavé tlačidlo tak často, pokým sa neobjaví informačná stránka. Potom stlačte prostredné dolné tlačidlo. Teraz sa otvorí stránka, na ktorej môžete zvoliť dni v týždni. Pomocou oboch prostredných tlačidiel umiestnite kurzor tak, aby bolo pole MO (skratka pre Montag - nemecky pondelok) podložené kurzorom. Potom stlačte pravé tlačidlo Ändern. Teraz sa otvorí programovacie okno pre Montag. V prvom stĺpci sú uvedené čísla položiek 1, 2 a 3. V druhom stĺpci sa pomocou oboch prostredných tlačidiel programujú v 15-minútových krokoch časy zapínania (sú označené písmenom E). Pravým tlačidlom (šípka) je možné prechádzať zo stĺpca do stĺpca zľava doprava. V treťom stĺpci sa pomocou oboch prostredných tlačidiel programujú v 15-minútových krokoch časy vypínania (sú označené písmenom A). V štvrtom stĺpci sa časovému obdobiu, medzi príslušným časom zapnutia a vypnutia, priradzuje požadovaná priestorová teplota. Po úplnom naprogramovaní určitého dňa v týždni je možné stlačením ľavého tlačidla Zurück obsah programovacieho okna na tento deň v týždni uložiť a okno opustiť. 8. Čistenie a údržba Správna funkcia pece rozhodujúcim spôsobom závisí od odbornej a pravidelnej údržby. V súvislosti s tvorbou popola pri spaľovaní peliet musí byť vykonávané pravidelné čistenie a pravidelná údržba, čím je možné dosiahnuť bezporuchovú prevádzku. Frekvencia údržby potom rozhodujúcim spôsobom závisí od kvality peliet (obsah popola). Kvalitné pelety majú nízky obsah popola, cca 0,2 0,3 %. Pri vyššom obsahu popola (0,5 % a viac) sa interval údržby skracuje a tvorba popola sa zvyšuje 2- až 3-krát. Výsledkom je nižší vykurovací výkon a zvýšený počet otáčok ventilátora. 14 Odporúčame preto, najneskôr po spotrebovaní 1000 kg peliet, skontrolovať a vyčistiť taktiež dymovody (pozri kapitolu 8.6).! Pozor! Pece, na ktorých nie je vykonávaná údržba podľa našich údajov, nesmú byť prevádzkované. Pri nerešpektovaní týchto pokynov zanikajú všetky nároky zo záruky. Hneď ako nájdete v studenej spaľovacej komore zvyšky popola a trosky, musíte ju vyčistiť (pozri obr ). Ak to neurobíte, bude troska pribúdať. Zariadenie tak už nebude môcť správne zapaľovať. V spaľovacej komore sa môžu hromadiť pelety. V krajnom prípade sa môžu pelety hromadiť až ku kĺzačke peliet. Možným následkom by mohlo byť zapálenie v nádobe na pelety a tlejúce horenie v zásobníku na pelety. Došlo by k poškodeniu pece, na ktoré sa nevzťahuje záruka.! Pozor! Pred začatím čistenia musí byť pec studená, kolískový spínač Zap/Vyp musí byť v polohe 0 a sieťový kábel musí byť vytiahnutý. Po dokončení čistenia musí byť obnovený riadny prevádzkový stav zariadenia: Horák peliet je nutné správne nasadiť a dvierka kúreniska uzavrieť. 8.1 Čistenie povrchu Znečistenie povrchu pece je možné vyčistiť vlhkou utierkou alebo v prípade potreby pomocou slabého mydlového roztoku. Neodporúča sa používať agresívne čistiace prostriedky a rozpúšťadlá, ktoré by mohli spôsobiť poškodenie povrchov. 8.2 Čistenie skla Pre vyčistenie skleneného priezoru je nutné najprv otvoriť dvierka kúreniska. Znečistenie skla je možné odstrániť pomocou čistiaceho prostriedku na sklo. Čistenie skla sa smie vykonávať iba vtedy, keď je pec studená a v prevádzkovom režime Aus. 8.3 Čistenie spaľovacej komory Počas prevádzky sa môžu v spaľovacej komore vytvárať usadeniny. Ako rýchlo sa bude spaľovacia komora zanášať, závisí iba a jedine od kvality paliva. Usadeniny, popr. zarastanie, je nutné z času na čas odstrániť. Čistenie skla sa smie vykonávať iba vtedy, keď je pec studená a v prevádzkovom režime AUS, v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo popálenia. Pre tento účel je nutné horák peliet vybrať z pece. Po vybratí horáka peliet je taktiež možné odstrániť prípadné zvyšky popola, ktoré sa nachádzajú pod horákom. Po vyčistení je nutné horák peliet opäť nasadiť do pôvodnej polohy. Skontrolujte znova správnu polohu horáka aj z pohľadu prípadných netesností.

15 Používateľ musí vykonávať optickú kontrolu znečistenia horáka a zvyškov spálených peliet v priestore kúreniska!!! Dĺžka intervalu vyberania popola závisí priamo od kvality používaných drevených peliet. Odporúčame povysávať kúrenisko vysávačom na popol. 8.5 Čistenie zásobníka na pelety Kúrte v peletovej peci dovtedy, kým nebude zásobník na pelety úplne prázdny. Potom smie byť zo zásobníka na pelety odstránená ochranná mriežka. Vyčistite zásobník a vstup do závitovkového dopravníka, najlepšie vysávačom. Po vyčistení musí byť ochranná mriežka v každom prípade opäť namontovaná. Dbajte pritom na to, aby do zásobníka na pelety nespadol žiaden cudzí predmet, aby nedošlo k následnému poškodeniu závitovkového dopravníka. Obrázok 5: Znečistený horák Obrázok 6: Čistý horák Intervaly čistenia spaľovacej komory a skla závisia priamo od kvality drevených peliet (vysoký obsah popola) a môžu trvať niekoľko hodín kúrenia až niekoľko dní. 8.4 Odstraňovanie popola z kúreniska Pre dôkladné čistenie a odstraňovanie popola zo spaľovacej komory a z kúreniska musí byť peletová krbová pec studená a v prevádzkovom režime AUS. Postup: Stláčajte ľavé tlačidlo ovládacej jednotky toľkokrát, pokým sa neobjaví informačná stránka - potom stlačte pravé tlačidlo Menü - pomocou oboch prostredných tlačidiel nastavte kurzor na prevádzkové režimy - stlačte pravé tlačidlo Wählen - pomocou oboch prostredných tlačidiel nastavte kurzor na AUS - stlačte pravé tlačidlo Speichern - pec začne chladnúť. Po úplnom vychladnutí pece môžete začať s čistením. Pozor! Program chladnutia pece bude po cca 15 minútach ukončený, pec môže byť po ukončení fázy chladnutia ešte stále horúca. Začnite pec čistiť až po úplnom vychladnutí! Nebezpečenstvo popálenia! Obrázok 7: Zásobník na pelety 1 = veko zásobníka na pelety 2 = ochranná mriežka 8.6 Čistenie dymových ciest a rúr dymovodov V normálnom prípade stačí, keď sa dymové cesty a rúry dymovodov čistia raz ročne. Pre jednoduchšie čistenie si odsuňte najprv pec od steny, aby za pecou vznikol dostatočný pracovný priestor. Pri čistení ťahových ciest postupujte nasledovne: Obrázok 8a: Demontáž deflektora (clony) Deflektor (1) nadvihnite a vysaďte z vedenia, pričom pravé obloženie (2) vysuňte z držiaka smerom dole. Obloženie postavte dole do komory. Potom je možné deflektor vybrať a vyčistiť hornú časť spaľovacej komory (pozri obrázok 8a). 15

16 Demontáž bočnej steny Pelletto/Toledo: Následne demontujte pravú bočnú stenu. Táto je vzadu pripevnená pomocou skrutiek (1) a v prednej časti zafixovaná pomocou 3 zásuvných spojení. Odstráňte vzadu skrutky a vytiahnite (vycviknite) bočnú stenu smerom nabok (pozri obr. 8b). 8.7 Čistenie plášťa nasávacieho (spalinového) ventilátora Plášť na čistenie sprístupníte povolením 4 matíc, zobrazených na obr. 9 (pozri šípky). Motor nasávacieho ventilátora demontujete tak, že ho stiahnete. Teraz pomocou vysávača alebo vhodnej metličky vyčistite teleso nasávacieho ventilátora a spalinovú cestu. Následne jednotlivé diely v opačnom poradí opäť zostavte. Dajte si záležať na tom, aby ste tesnenie nasadili späť na správne miesto. Poškodené tesnenia je nutné bezpodmienečne vymeniť. Dbajte na elektrické prípojky motora ventilátora a ich správne uloženie. Obrázok 8b: Demontáž bočnej steny Pelletto/Toledo Pre vyčistenie ťahovej cesty výmenníka tepla uvoľnite skrutky a odstráňte obe viečka čistiacich otvorov. Teraz môžete uvoľnené vnútorné priestory ťahovej cesty vyčistiť (pozri obr. 6, str. 18). Obrázok 9: Nasávací (spalinový) ventilátor 16

CS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj

CS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj 10.5 CS ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj 0409006 OBSAH 1. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA CS10.5...3 1.1. Obecné...3 1.. Technická specifikace...3. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA: U IVATELÁ PØÍRUÈKA...4.1. Nastavení doby do spu¹tìní

Mehr

Strecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K.

Strecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K. Nameraná a vypočítaná spotreba paliva rodinného domu v lokalite Magdeburg-Ottersleben pred a po povlakovaní exteriéru prípravkom Thermo-Shield Rozvaha V prospektoch (1998) pre prípravok Thermo-Shield bola

Mehr

Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120

Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120 Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120 Lepšia použiteľnosť s rovnakými funkciami 1 Fx 120 Priestorový regulátor FR 100 a FR 110 sa zmení na FR 120 s jednoduchším menu Ekvitermický regulátor FW

Mehr

Návod na montáž prevádzku a údržbu

Návod na montáž prevádzku a údržbu fillcontrol oplňovaca Návod na montáž prevádzku a údržbu POPIS ZARIADENIA: 1 Uzatváracie armátúra 2 Snímač tlaku 3 Ovládacia časť 4 Kuľový kohút s mechanickým pohonom 5 Systémový oddeľovač BA 6 Manometer

Mehr

Návod na obsluhu. Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF /2005 SK Pre užívateľa

Návod na obsluhu. Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF /2005 SK Pre užívateľa 6303 7630 06/2005 SK Pre užívateľa Návod na obsluhu Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte Obsah 1 Úvod 4 2 Čo by ste mali vedieť o Vašom

Mehr

PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, A

PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, A w DÁTOVÝ LIST: PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, 25 63 A w SCHRACK-INFO Signalizácia stavu kontaktov a spôsobu vypnutia Citlivé na striedavý prúd a pulzný prúd (typ A) Prívod napájania ľubovoľný, hore alebo dole

Mehr

Návod na obsluhu. Logamatic 4121, 4122 a Regulátor. Pre obsluhu. Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte /2008 SK

Návod na obsluhu. Logamatic 4121, 4122 a Regulátor. Pre obsluhu. Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte /2008 SK Návod na obsluhu Regulátor Logamatic 4121, 4122 a 4126 Pre obsluhu Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte 7 747 016 745-03/2008 SK Obsah 1 Úvod......................................................

Mehr

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 21

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 21 Truma CP plus Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 21 Ovládacia časť Truma CP plus Obsah Návod na použitie Účel použitia... 3 Bezpečnostné pokyny... 3

Mehr

Plášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN

Plášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN Typový list 90.1221 Strana 1/7 Plášťové termočlánky podľa DIN 43 710 a DIN EN 60 584 Pre teploty od -200...+1150 C Ohybné plášťové vedenie s otrasuvzdorným snímačom Priemer ochrannej trubky od 0,5mm Rýchly

Mehr

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-002 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť 6)

Mehr

Truma CP (E) classic. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11

Truma CP (E) classic. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11 Truma CP (E) classic Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11 Ovládacie prvky CP (E) classic Obsah Použité symboly... 2 Účel použitia... 2 Použité symboly

Mehr

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16 Truma CP plus Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16 Ovládacia časť Truma CP plus Obsah Návod na použitie Použité symboly... 3 Účel použitia... 3 Bezpečnostné

Mehr

Komponenty pre zabudovanie snímačov

Komponenty pre zabudovanie snímačov Typový list 90.2440 Strana 1/9 Komponenty pre zabudovanie snímačov Guľové ventily T-kusy Ochranné ímky Redukcie Montážne príslušenstvo Pre meranie teploty v potrubiach je dôležitým kritériom výber odberného

Mehr

Návod na obsluhu. Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ. Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ

Návod na obsluhu. Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ. Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ Návod na obsluhu Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ F K Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ Mode d emploi Electrique tirant à câble GSZ Brugervejledning Elektrisk Hejs GSZ NL Bedieninghandleidung

Mehr

NÁVOD NA OBSLUHU SLOVAK. 1 x 9 V bloková batéria. Frekvenčný rozsah rádia FM

NÁVOD NA OBSLUHU SLOVAK. 1 x 9 V bloková batéria. Frekvenčný rozsah rádia FM Rádio s budíkom Model Sieťové napätie Príkon NÁVOD NA OBSLUHU SLOVAK Elektr. trieda ochrany Batéria Frekvenčný rozsah rádia AM Frekvenčný rozsah rádia FM Netto váha CR-2747 230-240 V ~ 50 Hz 3 W II 1 x

Mehr

KEMPINGOVÝ VARIČ E Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny /BU/963 IAN

KEMPINGOVÝ VARIČ E Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny /BU/963 IAN KEMPINGOVÝ VARIČ E035904 Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny 0359 359/BU/963 IAN 281507 5 A D B E C Obsah Použité symboly...04 1. Úvod... 04 2. Bezpečnostné pokyny... 04 Bezpečnostné pokyny...04 Účelné

Mehr

MONTAGEANLEITUNG DES ZUSAMMENSTELLUNG MONTÁŽNY NÁVOD NA ZOSTAVU S T I N A

MONTAGEANLEITUNG DES ZUSAMMENSTELLUNG MONTÁŽNY NÁVOD NA ZOSTAVU S T I N A 167/01! MONTAGEANLEITUNG DES ZUSAMMENSTELLUNG MONTÁŽNY NÁVOD NA ZOSTAVU S T I N A EACHTEN SIE ITTE, DASS EI NICHT FACHGEMÄSSER MONTAGE, ZW. EI ÜERMÄSSIGER ODER UNGEEIGNETER ELASTUNG DES MÖELS GEGENSTÄNDE

Mehr

HERZ tepelné čerpadlo. commotherm

HERZ tepelné čerpadlo. commotherm Návod na obsluhu pre odborníkov RVS 61 HERZ tepelné čerpadlo commotherm TECHNICKÉ ZMENY VYHRADENÉ! Obsah 1 Prehľad...8 2 Všeobecné informácie...9 3 Jednoduché priestorové zariadenie (2 drôtové)...11 3.1

Mehr

Návod na obsluhu. Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB162-80/ /2005 SK (SK) Pre obsluhu

Návod na obsluhu. Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB162-80/ /2005 SK (SK) Pre obsluhu 7217 2700 12/2005 SK (SK) Pre obsluhu Návod na obsluhu Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB162-80/100 Prosíme starostlivo preèíta pred obsluhou zariadenia Obsah 1 Popis základného regulátora Logamatic

Mehr

Návod na obsluhu. Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB142-15/24/30/45/60/45/ /2008 DE/AT/CH/LU (sk) Pre obsluhu

Návod na obsluhu. Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB142-15/24/30/45/60/45/ /2008 DE/AT/CH/LU (sk) Pre obsluhu 7212 5500 02/2008 DE/AT/CH/LU (sk) Pre obsluhu Návod na obsluhu Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB142-15/24/30/45/60/45/60 Pred obsluhou zariadenia si prosí pozorne preèítajte Predslov Prístroj

Mehr

Vpichový odporový teplomer

Vpichový odporový teplomer Typový list 90.2305 Strana 1/7 Vpichový odporový teplomer Pre teploty od -50...+260 C Tesný voči vodnej pare a odolný na tlak Vysoká mechanická pevnosť Pre použitie v potravinárskom priemysle Jednoduché

Mehr

Kombinovaná chladnička

Kombinovaná chladnička Kombinovaná chladnička 10030507 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení. Za škody

Mehr

Betriebsanleitung. Návod na obsluhu. Steuerung FC 1000 für Vibrationsförderer. Riadenie FC 1000 pre vibračný dopravník. Wir führen zusammen

Betriebsanleitung. Návod na obsluhu. Steuerung FC 1000 für Vibrationsförderer. Riadenie FC 1000 pre vibračný dopravník. Wir führen zusammen IntegratedFeeding Systems Betriebsanleitung Steuerung FC 1000 für Vibrationsförderer Návod na obsluhu Riadenie FC 1000 pre vibračný dopravník Wir führen zusammen IFSYS - Integrated Feeding Systems GmbH

Mehr

Eugen Coplák Obchod a technické poradenstvo. Horáková technika. Copyright by Max Weishaupt GmbH, D Schwendi

Eugen Coplák Obchod a technické poradenstvo. Horáková technika. Copyright by Max Weishaupt GmbH, D Schwendi Eugen Coplák Obchod a technické poradenstvo Horáková technika Weishaupt patrí k vedúcim svetovým výrobcom horákov udáva trend vo vývoji spaľovacej techniky Výskumný a vývojový inštitút pre spaľovanie plynných

Mehr

Návod na obsluhu SF 4000 BT

Návod na obsluhu SF 4000 BT Návod na obsluhu SF 4000 BT SAT-FINDER s Bluetooth aplikáciou Strana 1/11 01.01.2018 Obsah Bod Obsah Strana 1 Prehľad 3 1.1 Popis zariadenia 3 1.2 Technické parametre 3 2 Požiadavky 4 3 Montáž a pripojenie

Mehr

OSOBNÉ ZÁMENÁ. 1. pád 3. pád 4. pád. er (on) ihm ( mu/ jemu) ihn (ho/ jeho) sie (ona) ihr ( jej) sie (ju) es (ono) ihm ( mu/ jemu) es ( ho/ jeho)

OSOBNÉ ZÁMENÁ. 1. pád 3. pád 4. pád. er (on) ihm ( mu/ jemu) ihn (ho/ jeho) sie (ona) ihr ( jej) sie (ju) es (ono) ihm ( mu/ jemu) es ( ho/ jeho) OSOBNÉ ZÁMENÁ V nemčine, rovnako ako v slovenčine, máme 3 osoby v oboch číslach (jednotnom aj množnom). Osobné zámená skloňujeme rovnako ako podstatné alebo prídavné mená v 4 pádoch (N, G, D, A). Tvary

Mehr

230 V 230 V 230 V 230 V 230 V

230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 1 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 2 230 V 230 V 230 V 230 V 3 GESTELL FARBEN 4 5 20-27 km/h 28-37 km/h 38-48 km/h 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 3 3 3 3 3 2 3 3 3 2 2 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 3 3 3

Mehr

Návod na inštaláciu a montáž krbovej zostavy Adonis

Návod na inštaláciu a montáž krbovej zostavy Adonis 0601800521411/09102012 Návod na inštaláciu a montáž krbovej zostavy Adonis Krbová vložka: Jonava III Certifikát obstavby: RRF 40 12 3013 zo dňa 06. 08. 2012 Vydal: Rhein-Ruhr Feuerstätten Prüfstelle Im

Mehr

KWL EC 270 Pro KWL EC 370 Pro - vetranie so spätným získavaním tepla a EC technológiou

KWL EC 270 Pro KWL EC 370 Pro - vetranie so spätným získavaním tepla a EC technológiou Helios Ventilatoren NÁVOD NA PREVÁDZKU A MONTÁŽ č.86 907 Kompaktné zariadenia pre pasívne domy KWL EC 270 Pro KWL EC 370 Pro - vetranie so spätným získavaním tepla a EC technológiou Helios Ventilatoren

Mehr

Aventa comfort. Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Aventa comfort. Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Aventa comfort Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Aventa comfort Obsah Používané symboly... 3 Bezpečnostné pokyny... 3 Pokyny na používanie klimatizácií... 3 Návod na

Mehr

Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D Bochum ID-Nr.: KH /05-V4

Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D Bochum  ID-Nr.: KH /05-V4 KH2232_Brotback_SK.qxd 24.03.2006 13:54 Uhr Seite 1 SK Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com ID-Nr.: KH2232-08/05-V4 KH2232_Brotback_SK.qxd 24.03.2006 13:54 Uhr Seite 2 Domáca

Mehr

OBSAH. Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu.

OBSAH. Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení. Za škody spôsobené nedodržaním inštrukcií

Mehr

Plynové zásobníky na ohrev TÚV

Plynové zásobníky na ohrev TÚV Plynové zásobníky na ohrev TÚV ATTACK PZO NÁVOD NA OBSLUHU W W W. A T T A C K. S K OBSAH 1 ÚVOD... 3 2 VŠEOBECNÝ TECHNICKÝ POPIS... 3 3 PRINCÍP ČINNOSTI... 3 4 ZÁKLADNÉ ROZMERY ZÁSOBNÍKOV VODY... 4 5 ZÁKLADNÉ

Mehr

SK - Vyhlásenie o parametroch

SK - Vyhlásenie o parametroch SK - Vyhlásenie o parametroch v zmysle vyhlášky MDVRR č. 162/2013 Z.z. Výrobok: Náterové látky rozpúšťadlové dvojzložkové Typy výrobku: PD, PE, PG, SD, SG, SE a jej doplnkový material: riedidlá VP 30-2438/0,

Mehr

Combi 4 / Combi 6. Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Combi 4 / Combi 6. Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi 4 / Combi 6 Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi 4 / Combi 6 3 1 2 5 6 13 10 9 7 12 14 11 7 1 Ovládacia časť 2 Spínacie hodiny ZUCB (príslušenstvo) 3 Snímač teploty miestnosti

Mehr

Krátky návod pre používateľov ETAMATIC OEM ETAMATIC S OEM CE-0085 AU Senzory a systémy pre techniku spaľovania

Krátky návod pre používateľov ETAMATIC OEM ETAMATIC S OEM CE-0085 AU Senzory a systémy pre techniku spaľovania Krátky návod pre používateľov ETAMATIC OEM ETAMATIC S OEM CE-0085 AU 0207 Senzory a systémy pre techniku spaľovania Obsah Obsah 1 VŠEOBECNÉ POKYNY..........................................5 1.1 Platnosť

Mehr

Časové a meracie relé Amparo

Časové a meracie relé Amparo Časové a meracie relé Amparo Jednoduché nastavenie a ovládanie Signalizácia stavov pomocou LED Skvelá dostupnosť NAKUPUJTE ONLINE! v kancelárii aj na cestách s aplikáciou Live Phone VRÁTANE INFORMÁCIE

Mehr

Návod na obsluhu Univerzálny krájač EVO

Návod na obsluhu Univerzálny krájač EVO SK Návod na obsluhu Univerzálny krájač EVO Arbeiten / Operation Schalter Button Reinigung/Messer / Cleaning/Blade 45 Schlitten abnehmen / Carriage removal Technische Daten / Technical details EVO E 10

Mehr

PLYNOVÉ ATMOSFÉRICKÉ KOTLY ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK, RST, RSK PLUS NÁVOD NA OBSLUHU

PLYNOVÉ ATMOSFÉRICKÉ KOTLY ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK, RST, RSK PLUS NÁVOD NA OBSLUHU PLYNOVÉ ATMOSFÉRICKÉ KOTLY ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK, RST, RSK PLUS NÁVOD NA OBSLUHU W W W. A T T A C K. S K Obsah návodu 1 Základné informácie... 3 Úvod... 3 Ovládací panel kotlov ATTACK MAXIMUS

Mehr

Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS

Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS 850-10 Art.-Nr. H 114 006 Ausgabe 2010/04/jbrg-08 Ďakujeme pekne za Vašu dôveru, ktoré prejavujete nám a našim produktom. Najprv si prečítajte návod

Mehr

Návod na montáž, prevádzku a údržbu

Návod na montáž, prevádzku a údržbu minimat Kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu reflex reflex minimat minimat Všeobecne Všeobecne Prehľadné zobrazenie základná nádoba MG pripojenie, riadiaca jednotka, kompresor

Mehr

NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp)

NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp) NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp) OBSAH Por. č. Téma Strana 1. Montáž 3 1.1. Inštalácia potrubia 3 1.2. Plnenie Buchholzovho relé 4 1.3. Vyprázdňovanie Buchholzovho relé

Mehr

Saphir comfort RC. Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11. Je nutné mať počas jazdy vo vozidle!

Saphir comfort RC. Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11. Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Saphir comfort RC Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11 Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! 3b 3b 5 4 3b Obrázok 2 3a 1 2b 2a Obrázok 1 Príklad montáže 1 Klimatizačný systém Saphir comfort

Mehr

Príručka návod na montáž

Príručka návod na montáž 555 556 Príručka návod na montáž Elektronické pomerové rozdeľovače vykurovacích nákladov Vydanie: Rev. 210408 Dovozca: RUMIT SLOVAKIA, spol. s r. o. Nad Medzou 6 052 01 Spišská Nová Ves Telefón/fax: 053

Mehr

Návod na montáž. Tepelné čerpadlo commotherm. pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW)

Návod na montáž. Tepelné čerpadlo commotherm. pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW) Návod na montáž Tepelné čerpadlo commotherm pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW) Úvod ÚVOD Vážený zákazník! Váš vykurovací systém je prevádzkovaný tepelným čerpadlom HERZ a nás teší, že aj Vás

Mehr

Návod na montáž a obsluhu. TV brána

Návod na montáž a obsluhu. TV brána Návod na montáž a obsluhu TV brána 2610.. Obsah Popis prístroja... 3 pripojenie k televízoru... 4 Pripojenie k zariadeniu BK (káblová prípojka)... 5 Pripojenie k IP-Welt... 6 Externé zapnutie TV brány...

Mehr

7. Príloha Upevňovacie rozmery jednotlivých typov výmenníka tepla

7. Príloha Upevňovacie rozmery jednotlivých typov výmenníka tepla NÁVOD NA MONTÁŽ A OBSLUHU pre DOSKOVÝ VÝMENNÍK TEPLA výrobné číslo OBSAH: 1. Všeobecný popis 1.1 Konštrukcia výmenníka tepla 2. Inštalácia 2.1 Montáž 2.2 Pripojenia potrubia 2.3 Uzatváracie ventily 2.4

Mehr

NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE

NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE Cod. 1022 rev.00 08/03/13 UB SC L 120-160 NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE ANWEISUNGEN FÜR MONTAGE UND INSTANDSETZUNG MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN 2 N UAC

Mehr

magcontrol doplňovacie systémy Návod na montáž, prevádzku a údržbu

magcontrol doplňovacie systémy Návod na montáž, prevádzku a údržbu doplňovacie systémy Návod na montáž, prevádzku a údržbu Všeobecne Všeobecné bezpecnostné pyny 2 Obsah Všeobecne Bezpecnostné pyny 2 Rozsah dodávky 2 Prehladné zobrazenie 3 Ovládací panel 3 Technické údaje

Mehr

Wilo-CC-System. Návod na montáž a obsluhu (PDF-03/2006) Wilo

Wilo-CC-System. Návod na montáž a obsluhu (PDF-03/2006) Wilo Wilo-CC-System SK Návod na montáž a obsluhu 2 063 144 (PDF-03/2006) Wilo Fig. 1.1: Fig. 1.2: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Návod 1na Všeobecné montáž a obsluhu Montáž a uvádzanie do prevádzky smú vykonávat,

Mehr

Zoznam náhradných dielov Odvetrávací filter nádrže s plniacou mriežkou ELF až do 5500 l/min

Zoznam náhradných dielov Odvetrávací filter nádrže s plniacou mriežkou ELF až do 5500 l/min Zoznam náhradných dielov Odvetrávací filter nádrže s plniacou mriežkou ELF až do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 ÚDRŽBA 1 VŠEOBECNE Prosím, dodržiavajte pokyny pre

Mehr

Kúrenie s polenovým drevom Spoločnosť Fröling už 50 rokov zameriava svoje úsilie na efektívne využívanie dreva a drevného odpadu ako zdroja energie. F

Kúrenie s polenovým drevom Spoločnosť Fröling už 50 rokov zameriava svoje úsilie na efektívne využívanie dreva a drevného odpadu ako zdroja energie. F S1 Turbo Kotol na polenové drevo S1 Turbo www.froeling.com Kúrenie s polenovým drevom Spoločnosť Fröling už 50 rokov zameriava svoje úsilie na efektívne využívanie dreva a drevného odpadu ako zdroja energie.

Mehr

All-in-one soundbar. Enjoy it. Enjoy it. LS Bedienungsanleitung Návod na použitie

All-in-one soundbar. Enjoy it. Enjoy it. LS Bedienungsanleitung Návod na použitie All-in-one soundbar Enjoy it. Enjoy it. Competence Center Audio MAX Power Products GmbH & Co. KG Mittlerer Hasenpfad 5 60598 Frankfurt Germany www.blaupunkt.com 00 800 1300 1400 DE Service Hotline (kostenlos

Mehr

METEOROLOGICKÁ STANICA S BEZDRÔTOVÝM SENZOROM PRE MERANIE

METEOROLOGICKÁ STANICA S BEZDRÔTOVÝM SENZOROM PRE MERANIE METEOROLOGICKÁ STANICA S BEZDRÔTOVÝM SENZOROM PRE MERANIE VONKAJŠEJ TEPLOTY A VLHKOSTI A RÁDIOVÝM SIGNÁLOM OVLÁDANÝMI HODINAMI MODEL 887R35 NÁVOD Táto meteorologická stanica je určená pre každodenné použitie

Mehr

Návod na obsluhu. Tepelné čerpadlo Pre prevádzku soľanka - voda a voda - voda (SW, WW)

Návod na obsluhu. Tepelné čerpadlo Pre prevádzku soľanka - voda a voda - voda (SW, WW) Návod na obsluhu Tepelné čerpadlo Pre prevádzku soľanka - voda a voda - voda (SW, WW) Úvod ÚVOD Vážený zákazník! Váš vykurovací systém je prevádzkovaný tepelným čerpadlom HERZ a nás teší, že aj Vás môžeme

Mehr

SAUNOVÉ KACHLE. 400 V, 50 Hz, 9 kw. Návod na montáž a použitie. Karibu P/N: Artikel-Nr.: I-Nr.: Typ. Saunové kachle 9,0 kw s interným ovládaním

SAUNOVÉ KACHLE. 400 V, 50 Hz, 9 kw. Návod na montáž a použitie. Karibu P/N: Artikel-Nr.: I-Nr.: Typ. Saunové kachle 9,0 kw s interným ovládaním SAUNOVÉ KACHLE 400 V, 50 Hz, 9 kw Návod na montáž a použitie Karibu P/N: Artikel-Nr.: I-Nr.: Typ 66601 37.468.50 14011 Saunové kachle 9,0 kw s interným ovládaním SK/05-2016, v. C 1 Pozor! Pred uvedením

Mehr

Wilo-ElectronicControl. Návod na montáž a obsluhu Ed.01/

Wilo-ElectronicControl. Návod na montáž a obsluhu Ed.01/ Wilo-ElectronicControl SK Návod na montáž a obsluhu 4 159 796-Ed.01/2011-05 Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Návod 1na Všeobecne montáž a prevádzku O tomto dokumente Originál návodu

Mehr

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU OBSAH 1. Dôležité bezpečnostné pokyny 3 1.1. Zdroj napájania 3 1.2. Používatelia 3 1.3. Vybalenie prístroja 3 1.4. Údržba a čistenie 3 2. Úvod 2.1. Poďakovanie 3 2.2. Vybalenie

Mehr

PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL ATTACK. KZT SOLAR Plus NÁVOD NA OBSLUHU

PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL ATTACK. KZT SOLAR Plus NÁVOD NA OBSLUHU PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL ATTACK KZT SOLAR Plus NÁVOD NA OBSLUHU W W W. A T T A C K. S K ! Pozorne si prečítajte pokyny v tomto návode, pretože obsahujú dôležité informácie o bezpečnosti inštalácie, používanie

Mehr

Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol

Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol Projektové podklady a návod na montáž Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol CGB-2-14 CGB-2(K)-20 CGB-2(K)-24 Wolf

Mehr

Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom

Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom Typový list 90.9725 Strana 1/5 Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom Pre teploty do 600 C Pre variabilné dĺžky ponoru Jednoduchá montáž a výmena Tlakovoodolné utesnenie Šróbenia Dôležitá

Mehr

Getting started. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top.

Getting started. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. CMANUAL Getting started Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Entfernen Sie die Frontblende, indem Sie die Kunststoffhaken von innen zur Seite

Mehr

Návod na obsluhu. Kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 CGB-35 CGB-50 CGB-75 CGB-100 CGB-K-20 CGB-K-24 CGB-K40-35

Návod na obsluhu. Kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 CGB-35 CGB-50 CGB-75 CGB-100 CGB-K-20 CGB-K-24 CGB-K40-35 Návod na obsluhu Kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 CGB-35 CGB-50 CGB-75 CGB-100 CGB-K-20 CGB-K-24 CGB-K40-35 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802,

Mehr

SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 35

SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 35 SK KULINARISK LT SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 35 SLOVENSKY 4 Obsah Bezpečnostné informácie 4 Bezpečnostné pokyny 6 Inštalácia 8 Popis spotrebiča 9 Ovládací panel 9 Pred prvým použitím 12 Každodenné používanie

Mehr

AKKUMATIK Systém pre nabíjanie, vybíjanie a diagnostiku

AKKUMATIK Systém pre nabíjanie, vybíjanie a diagnostiku AKKUMATIK Systém pre nabíjanie, vybíjanie a diagnostiku Návod na obsluhu Stav k 02.05.2007 Od firmware verzie 1.18 www.akkumatik.de Dipl. Ing. (FH) Stefan Estner Allgäuer Str. 9 86199 Augsburg Preklad

Mehr

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH N NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp) Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Obsah Strana Bezpečnostné upozornenie 4 Montáž

Mehr

Dodatočný návod na obsluhu G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. Doplnok k Návodu na obsluhu

Dodatočný návod na obsluhu G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. Doplnok k Návodu na obsluhu Vydanie: 12.2009 610.44482.67.000 Originálny návod na obsluhu Slovencina Dodatočný návod na obsluhu G-BH7 Doplnok k Návodu na obsluhu 610.44436.67.000 Zariadenia skupiny II - Kategórie 3/2GD a 3GD 2BH7

Mehr

Technická informácia Návod na inštaláciu a údržbu

Technická informácia Návod na inštaláciu a údržbu SK Technická informácia Návod na inštaláciu a údržbu Kondenzačný plynový kotol TopGas (30,35,45,50,60) na zemný a skvapalnený plyn Hoval plynové kotly musia inštalovať a uviesť do prevádzky iba odborní

Mehr

Štípačka na dřevo. str. 1-16. Štiepačka na drevo. str. 18-33. lv 80/hl 800. Návod k použití Návod na použitie 06-2009

Štípačka na dřevo. str. 1-16. Štiepačka na drevo. str. 18-33. lv 80/hl 800. Návod k použití Návod na použitie 06-2009 CZ SK Štípačka na dřevo str. 1-16 Štiepačka na drevo str. 18-33 lv 80/hl 800 Návod k použití Návod na použitie 06-2009 WOODSTER Štípačka na dřevo lv 80/hl 800 Česky Jen pro EU Elektrické nářadí nevyhazujte

Mehr

Vysoušeč vzduchu. str. 1-10. Odvlhčovač. str. 12-21. dh 65. Návod k použití Návod na použitie 07-2009

Vysoušeč vzduchu. str. 1-10. Odvlhčovač. str. 12-21. dh 65. Návod k použití Návod na použitie 07-2009 CZ SK Vysoušeč vzduchu str. 1-10 Odvlhčovač str. 12-21 dh 65 Návod k použití Návod na použitie 07-2009 WOODSTER Vysoušeč vzduchu dh 65 Výrobce: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pouze

Mehr

Modálne slovesá können, mögen, dürfen, müssen, wollen, sollen, wissen, möchten ich kann, du kannst, er kann, wir können, ihr könnt, sie können

Modálne slovesá können, mögen, dürfen, müssen, wollen, sollen, wissen, möchten ich kann, du kannst, er kann, wir können, ihr könnt, sie können Modálne slovesá - v nemeckom jazyku do skupiny modálnych (spôsobových) slovies patria tieto slovesá: können, mögen, dürfen, müssen, wollen, sollen, wissen, möchten - je to špecifická skupina slovies, ktoré

Mehr

MEDIA-NAV OVLÁDANIE A OBSLUHA VOZIDLA V BODOCH

MEDIA-NAV OVLÁDANIE A OBSLUHA VOZIDLA V BODOCH MEDIA-NAV OVLÁDANIE A OBSLUHA VOZIDLA V BODOCH 1 VITAJTE V PROSTREDÍ MEDIA NAV Blahoželáme vám k výberu. Aby ste mohli dokonale využiť svoje zariadenie, odporúčame vám, aby ste si prečítali tento dokument

Mehr

Horizontální štípač dřeva. Horizontálna štiepačka dreva. str. 1-14. str. 16-29 05-2009

Horizontální štípač dřeva. Horizontálna štiepačka dreva. str. 1-14. str. 16-29 05-2009 CZ SK Horizontální štípač dřeva str. 1-14 Horizontálna štiepačka dreva str. 16-29 05-2009 00101758_Stipac_dreva_LS_60_CZ_S1 1 26.5.2009 10:26:55 SCHEPPACH Horizontální štípač dřeva LS 600 Obr. 1 Obr. 3.1

Mehr

Návod na montáž a inštaláciu a elektrodokumentácia

Návod na montáž a inštaláciu a elektrodokumentácia Návod na montáž a inštaláciu a elektrodokumentácia pelletstar 10 60 Úvod ÚVOD Vážený zákazník! Váš vykurovací systém je prevádzkovaný technológiou HERZ pelletstar a nás teší, že aj Vás môžeme zaradiť medzi

Mehr

SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 35

SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 35 SK KULINARISK LT SLOVENSKY Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný zoznam autorizovaných stredísk poverených spoločnosťou IKEA a príslušné telefónne čísla. LIETUVIŲ Visą IKEA paskirtų

Mehr

Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31)

Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31) Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31) Plynový kondenzačný kotol MGK-2-130 Súprava na prestavbu obj. č. 87 52 365 z G20 na G31 Súprava na prestavbu obj. č. 87 52 364 z G31

Mehr

Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern

Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich Dieses Abkommen gilt für Personen, die in einem Vertragsstaat oder in beiden Vertragsstaaten ansässig sind. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern (1) Dieses

Mehr

Návod na obsluhu Prepočítavač množstva plynu EK280

Návod na obsluhu Prepočítavač množstva plynu EK280 3 Návod na obsluhu Prepočítavač množstva plynu EK280 Prepočítavač množstva plynu EK280 73022733 Verzia: a Dátum vydania: 04.09.2014 Verzia softwaru: 2.10 alebo vyššia 3 Obsah 1 Všeobecne... 7 1.1 Informácie

Mehr

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel. CMANUAL Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie

Mehr

Návod na inštaláciu a prevádzku

Návod na inštaláciu a prevádzku SK - slovenčina Návod na inštaláciu a prevádzku Servisná jednotka Service-Unit BEKOMAT 33/33 CO/33 F/33 CO F/ 33U/33U CO/33U F/33U CO F (SUBM33U / SUBM33UCO / SUBM33UF / SUBM33UCOF) 01-1958 2 Service-Unit

Mehr

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms

Mehr

POZOR: Pred prv m pouïitím preãítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmieneãne bezpeãnostn ch predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte!

POZOR: Pred prv m pouïitím preãítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmieneãne bezpeãnostn ch predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte! Návod k obsluhe POZOR: Pred prv m pouïitím preãítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmieneãne bezpeãnostn ch predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte! PS-900 http://www.dolmar.com Srdeãne ìakujeme

Mehr

AKKUMATIK Systém pre nabíjanie, vybíjanie a diagnostiku

AKKUMATIK Systém pre nabíjanie, vybíjanie a diagnostiku AKKUMATIK Systém pre nabíjanie, vybíjanie a diagnostiku Návod na obsluhu Stav k 01.07.2008 Od firmware verzie 2.21 www.akkumatik.de Dipl. Ing. (FH) Stefan Estner Allgäuer Str. 9 86199 Augsburg Preklad

Mehr

E-malý prietokový ohrievač vody MBX 3..7 Lumino

E-malý prietokový ohrievač vody MBX 3..7 Lumino 1604. Návod na montáž a obsluhu E-malý prietokový ohrievač vody MBX 3..7 Lumino MBX 3..7 Lumino 1. prehlad prezentácia 1. prehlad Pri objednávaní náhradných ine typ zařízení Špecifikovať si sériové číslo!

Mehr

Top Access Čisticí bazénový robot

Top Access Čisticí bazénový robot Top Access Čisticí bazénový robot Návod k obsluze Čistiaci bazénový robot Návod k obsluhe Stručná příručka Stručná príručka 2 1 Chlor / Chlór 2-4 ppm ph 7,0-7,6 Tepl 1 C-5 C 55 F-95 F NaCl 4000 ppm (max)

Mehr

Kusové drevo alebo kombinovaný kotol pre väčšiu flexibilitu

Kusové drevo alebo kombinovaný kotol pre väčšiu flexibilitu ETA SH 20 do 60 kw ETA SH-P 20 do 60 kw s TWIN 20 do 50 kw Kusové drevo alebo kombinovaný kotol pre väčšiu flexibilitu Dokonalosť je naša vášeň. www.eta.co.at OBLASŤ VYUŽITIA Multirodinné domy 20-60 kw

Mehr

Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol

Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol Projektové podklady a návod na montáž Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol CGB-2-14 CGB-2(K)-20 CGB-2(K)-24 WOLF

Mehr

Inhalt. Bez káblový cyklo merač používajúci digitálny prenos dát (BlueEye III) vybavený výškomerom a PC-Analýzou. Návod

Inhalt. Bez káblový cyklo merač používajúci digitálny prenos dát (BlueEye III) vybavený výškomerom a PC-Analýzou. Návod Inhalt Bez káblový cyklo merač používajúci digitálny prenos dát (BlueEye III) vybavený výškomerom a PC-Analýzou 20140327 Návod 1 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE CM 9.3 A biela/čierna Kód tovaru: 10104800 Bez káblový

Mehr

MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE

MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE MIKROVLNNÁ TROUBA MTD 204 S NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Mehr

SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 36

SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 36 SK KULINARISK LT SLOVENSKY Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný zoznam autorizovaných stredísk poverených spoločnosťou IKEA a príslušné telefónne čísla. LIETUVIŲ Visą IKEA paskirtų

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2017/2018 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 39

SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 39 SK KULINARISK LT SLOVENSKY Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný zoznam autorizovaných stredísk poverených spoločnosťou IKEA a príslušné telefónne čísla. LIETUVIŲ Visą IKEA paskirtų

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2014/2015 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

Návod na inštaláciu a montáž krbovej zostavy PINUS

Návod na inštaláciu a montáž krbovej zostavy PINUS 28022013 Návod na inštaláciu a montáž krbovej zostavy PINUS Krbová vložka: PINUS Prüfgutachten Nr. RRF 40 12 2982 Vydal: Rhein-Ruhr Feuerstätten Prüfstelle. Im Lipperfeld 34b. 406 47 Oberhausen Použité

Mehr

EA 100 CREMA. Automat na espresso. Návod na používanie. Copyright by AEG. Výrobca:

EA 100 CREMA. Automat na espresso. Návod na používanie.  Copyright by AEG. Výrobca: Výrobca: AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de Dovozca: EA 100 CREMA Automat na espresso ELECTROLUX DOMÁCE SPOTREBIČE SK ELECTROLUX SLOVAKIA, spol. s r.o. Seberíniho

Mehr

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Manažér tepelného čerpadla WPM-1 NOVÉ Wolf Easy Connect System od FW 1.40 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, fax +421 2 4820

Mehr

Výpredaj jazdených vozíkov. od Die 9:004-Sterne-Gebrauchtstapler-Messen. Jungheinrich spol. s r. o Senec. 28.April 2016

Výpredaj jazdených vozíkov. od Die 9:004-Sterne-Gebrauchtstapler-Messen. Jungheinrich spol. s r. o Senec. 28.April 2016 Výpredaj jazdených vozíkov JungSTARs Jungheinrich 25. JungSTARs. 26. máj 2016 Sonderkonditionen nur gültig bis 31.05.2016 ZÁRUKA KVALITY REPASOVANÉ V NEMECKU od Die 9:004-Sterne-Gebrauchtstapler-Messen.

Mehr

Hoval Uno-3 ( ) Olejový / plynový kotol

Hoval Uno-3 ( ) Olejový / plynový kotol Olejový / plynový kotol Popis produktu Uno-3 Olejový/plynový kotol Kotol Trojťahový oceľový kotol podľa EN303 časť 1 a 2 a podľa EN304 pre spaľovanie vykurovacieho oleja EL, L a zem. plynu. Vykurovacie

Mehr

SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 33

SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 33 SK KULINARISK LT SLOVENSKY Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný zoznam autorizovaných stredísk poverených spoločnosťou IKEA a príslušné telefónne čísla. LIETUVIŲ Visą IKEA paskirtų

Mehr

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 STRANA 1/6 NOVEMBER 2014 SEITE 1/6 NOVEMBER 2014 NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 V tomto vydaní Mailing BMB Leitner by sme Vás chceli informovať o novele zákona o dani z príjmov s účinnosťou

Mehr