Antrag auf Befreiung und Ermäßigung vom Rundfunkbeitrag Application for Exemption and Fee Abatement of Rundfunkbeitrag

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Antrag auf Befreiung und Ermäßigung vom Rundfunkbeitrag Application for Exemption and Fee Abatement of Rundfunkbeitrag"

Transkript

1 1 Antrag auf Befreiung und Ermäßigung vom Rundfunkbeitrag Application for Exemption and Fee Abatement of Rundfunkbeitrag Quelle: Source: ung/ Sprachen: Deutsch/Französisch veröffentlicht / published: Languages: German/French *Achtung: Dieses Dokument ist eine Ausfüllhilfe. Bitte das Online-Formular in deutscher Sprache ausfüllen! Beim selbständigen Ausfüllen kann es zu Fehlern kommen. Das kann unbeabsichtigte Konsequenzen nach sich ziehen. Wir empfehlen daher, eine Beratungsstelle aufzusuchen. *Attention: Ceci est un document d'aide. Prière de remplir le formulaire en ligne en langue allemande! Il est préférable de ne pas remplir le formulaire seul. Pur éviter des erreurs nous vous conseillons donc de vous faire assister par un centre d'aide. Tous les textes sont consciencieusement traduits par des bénévoles. L'association KuB décline toute responsabilité.

2 1. Antrag auf Befreiung und Ermäßigung Demande d'exonération et de réduction de la redevance audiovisuelle Nutzen Sie die Onlinehilfe, die Sie Schritt für Schritt durch das Formular führt. Drucken Sie das Formular am Ende der Eingabe aus. Bitte unterschreiben Sie den Antrag, legen Sie die erforderlichen Nachweise bei und senden Sie Ihre Unterlagen auf dem Postweg an: ARD ZDF Deutschlandradio Beitragsservice, Köln. En utilisant le support en ligne, vous pouvez saisir étape par étape vos données personnelles. Ensuite, imprimez et signez le formulaire en joignant tous les justificatifs. Adresse à laquelle cette demande doit être renvoyée : ARD ZDF Deutschlandradio Beitragsservice, Köln. Um das Formular problemlos anzuzeigen oder auszudrucken, benötigen Sie einen PDF-Reader. Vous avez besoin d'un PDF Reader pour afficher et imprimer facilement le formulaire. 1. Information 2. Persönliche Daten 3. Antragsdaten 4. Zusammenfassung 1. Informations 2. Données personnelles. 3. Données du dossier 4. Résumé Voraussetzungen für eine Befreiung/Ermäßigung Modalités pour bénéficier d'une éxonération/réduction Nr. N Folgende Personen können nach 4 Abs. 1 RBStV aus sozialen Gründen eine Befreiung beantragen Vorzulegende Unterlagen Les personnes susceptibles de demander une Justificatifs à joindre à la demande exonération pour raison sociale (Art. 4, Paragr. 1 de la Convention nationale sur la contribution à la redevance audiovisuelle, RBStV) sont les suivantes Empfänger von Hilfe zum Lebensunterhalt Bewilligungsbescheid über den Bezug von nach dem 3. Kapitel SGB XII (Sozialhilfe) Hilfe zum Lebensunterhalt nach SGB XII oder nach den 27a oder 27d BVG. oder BVG oder Bescheinigung der leistungsgewährenden Behörde 401 Les bénéficiaires d'une allocation d'aide à la Avis d'attribution de l'aide sociale d'après subsistance d'après le 3e chapitre du SGB XII le livre XI du code social, SGB XII ou la (Aide sociale) ou d'après les articles 27a ou 27 BVG ou un document délivré par l'autorité de la loi sur l'assistance aux victimes de compétente guerre, BVG 402 Empfänger von Grundsicherung im Alter und Bewilligungsbescheid über den Bezug von bei Erwerbsminderung nach dem 4. Kapitel Grundsicherung nach SGB XII oder SGB XII. Bescheinigung der leistungsgewährenden Behörde Les bénéficiaires de l'aide sociale de base aux Avis d'attribution de la sécurité sociale de 2

3 personnes âgées et inaptes au travail d'après base ou un document délivré par l'autorité le 4e chapitre du Code social SGB XII. compétente Empfänger von Arbeitslosengeld II oder Bewilligungsbescheid über den Bezug von Sozialgeld einschließlich von Leistungen nach Arbeitslosengeld II / Sozialgeld nach SGB 22 SGB II. II oder Bescheinigung der leistungsgewährenden Behörde Les bénéficiaires de l'allocation chômage II ou Avis d'attribution de l'aide au chômage II/ de l'allocation sociale, y compris les assistance financière selon le SGB II ou un prestations sociales selon le 22 du Code document délivré par l'autorité compétente social SGB II. Empfänger von Leistungen nach dem Asylbewerberleistungsgesetz (AsylblG). Les bénéficiaires de l'aide sociale aux réfugiés reconnus ou provisoires d'après la Loi sur les demandeurs d'asile (AsylblG). Bewilligungsbescheid über den Bezug von Asylbewerberleistungen oder Bescheinigung der leistungsgewährenden Behörde Avis d'attribution de l'aide sociale selon l'asylblg (Loi sur les demandeurs d'asile) ou un document délivré par l'autorité compétente Empfänger von Ausbildungsförderung nach BAföG-Bescheid oder Bescheinigung der dem Bundesausbildungsförderungsgesetz, die leistungsgewährenden Behörde nicht bei den Eltern wohnen. 405 A Les bénéficiaires d'une aide à la formation, Avis d'aide de bourse (BAföG) ou un d'après la Loi Fédérale sur l'aide à la document délivré par l'autorité compétente formation, et qui n'habitent pas chez leurs parents. Empfänger von Berufsausbildungsbeihilfe Bewilligungsbescheid über den Bezug von (BAB) nach den 99, 100 Nr. 3 SGB III a. F. BAB oder Bescheinigung der (neu: 114, 115 Nr. 2 SGB III) oder nach leistungsgewährenden Behörde dem Vierten Kapitel, Fünfter Abschnitt SGB III a. F. (neu: Dritten Kapitel, Dritter Abschnitt, Dritter Unterabschnitt SGB III), die nicht bei den Eltern wohnen. 405 B Les bénéficiaires d'une aide à la Formation Avis d'attribution de la loi BAB ou un professionnelle (BAB) ne vivant pas chez leurs document délivré par l'autorité compétente parents d'après les 99, 100 Nr. 3 SGB III a. F. (nouveau : 114, 115 Nr. 2 SGB III), ou d'après le 4e chap. paragr. 5 du SGB III a.f(nouveau : 3e chap., paragr. 3, du SGB III), qui n'habitent pas chez leurs parents. 405 C Empfänger von Ausbildungsgeld nach 104 Bewilligungsbescheid über den Bezug von ff. SGB III a. F. (neu: 122 ff. SGB III), die Ausbildungsgeld nach SGB III oder nicht bei den Eltern wohnen. Bescheinigung der leistungsgewährenden Behörde Les bénéficiaires de l'aide à la formation Avis d'attribution d'une aide à la formation

4 professionnelle d'après 104 ff. Code social professionnelle selon le SGB III ou un SGB III a. F. (nouveau : 122 ff. SGB III), document délivré par l'autorité compétente qui n'habitent pas chez leurs parents. Sonderfürsorgeberechtigte im Sinne des 27e BVG. Les bénéficiaires d'une aide sociale spéciale selon le 27 du BVG. Bescheid über die Feststellung»Sonderfürsorgeberechtigter«oder Bescheinigung der leistungsgewährenden Behörde Avis justifiant le besoin d'une aide sociale spéciale ou un document délivré par l'autorité Empfänger von Hilfe zur Pflege nach dem 7. Bewilligungsbescheid über den Bezug von Kapitel SGB XII oder von Hilfe zur Pflege als Hilfe zur Pflege nach SGB XII oder BVG Leistung der Kriegsopferfürsorge BVG oder oder von Pflegegeld nach den von Pflegegeld nach landesgesetzlichen landesgesetzlichen Vorschriften oder Vorschriften. Bescheinigung der leistungsgewährenden Behörde Les bénéficiaires d'une assistance sociale Avis d'attribution d'entretien d'après le d'après le 7e chapitre du SGB XII ou d'une Code social SGBIII / le BVG ou de aide à l'assistance sociale aux victimes de prestations en espèces pour soins illimités guerre selon le BVG, ou de prestations en selon les dispositions législatives des espèces pour soins illimités selon les Bundesländer allemands ou un document dispositions législatives des Bundesländer délivré par l'autorité compétente allemands. Empfänger von Pflegezulagen nach 267 Abs. Bewilligungsbescheid über den Bezug von 1 LAG oder Personen, denen wegen Leistungen oder eines Freibetrags nach Pflegebedürftigkeit nach 267 Abs. 2 Satz LAG oder Bescheinigung der Nr. 2 Buchstabe c LAG ein Freibetrag leistungsgewährenden Behörde zuerkannt wird. Les bénéficiaires d'une allocation d'assistance Avis d'attribution d'une aide sociale ou sociale selon le 267alinéa1 LAG ou les d'exonération d'après l'art. 267 de la loi sur personnes dépendantes selon le 267 paragr. la péréquation, LAG ou un document 2 phrase 1 N 2 Lettre C LAG (Loi Fédérale délivré par l'autorité compétente sur la péréquation des charges sociales). Volljährige, die im Rahmen einer Bewilligungsbescheid über den Bezug von Leistungsgewährung nach dem SGB VIII in Leistungen nach SGB VIII oder einer stationären Einrichtung nach 45 SGB Bescheinigung der leistungsgewährenden VIII leben. Behörde Les adultes bénéficiant d'une aide sociale Avis d'attribution de l'aide sociale selon le selon le 45 SGB VIII et séjournant dans un 45 SGB VIII ou un document délivré par établissement hospitalier selon l'art. 45 du 8e l'autorité compétente livre du Code social, SGB VIII. 410 A Taubblinde Menschen Eine ärztliche Bescheinigung über die Taubblindheit oder der Schwerbehindertenausweis mit dem Merkzeichen Bl (blind) und Gl (gehörlos) 4

5 oder der Schwerbehindertenausweis mit dem Merkzeichen Bl oder Gl zusammen mit einer ärztlichen Bescheinigung über die je andere Behinderung oder eine Bescheinigung des Versorgungsamtes über den Grad der Hör- und Sehbehinderung B Les personnes sourdaveugles Empfänger von Blindenhilfe nach 72 SGB XII Les personnes bénéficiant d'une allocation pour aveugles selon 72 du Code social, SGB XII Une attestation médicale certifiant la césité et la surdité ou une carte d'handicapé avec les mentions "BI" (aveugle) et "GI" (sourd) ou une carte d'handicapé avec la mention "BI" ou la mention "GI", accompagnée d'une attestation médicale relative à tout autre handicap, ou un document délivré par l'autorité compétente (service des affaires sociales) certifiant du degré d'invalidité quel qu'il soit. Bewilligungsbescheid über den Bezug von Leistungen nach 72 SGB XII oder Bescheinigung der leistungsgewährenden Behörde Avis d'attribution de l'aide sociale selon le 72 SGB XII ou un document délivré par l'autorité compétente Nr. Folgende Personen können nach 4 Abs. 2 RBStV aus gesundheitlichen Gründen eine Ermäßigung beantragen Vorzulegende Unterlagen N 432 Les personnes susceptibles de demander une réduction Justificatifs à joindre à la demande pour raisons de santé selon 4 Abs. 2 RBStV sont les suivantes Blinde oder nicht nur vorübergehend wesentlich Schwerbehindertenausweis mit RFsehbehinderte Menschen mit einem Grad der Merkzeichen oder Bescheinigung Behinderung von wenigstens 60 % allein wegen der der leistungsgewährenden Behörde Sehbehinderung und hörgeschädigte Menschen, die gehörlos sind oder denen eine ausreichende Verständigung über das Gehör auch mit Hörhilfen nicht möglich ist. Das RF-Merkzeichen wurde zuerkannt. Les aveugles ou personnes avec une déficience visuelle Carte d'invalidité avec la mention grave qui n'est pas seulement temporaire et dont le "RF" ou un document délivré par degré d'invalidité est au moins inférieur à 60%, ou des l'autorité compétente personnes avec une déficience auditive qui ont une compréhension limitée, même aux moyens d'aides auditives. La mention "RF" (exonération audiovisuelle) leur est accordée. 433 Behinderte Menschen, deren Grad der Behinderung Schwerbehindertenausweis mit RF-

6 nicht nur vorübergehend wenigstens 80 % beträgt und Merkzeichen oder Bescheinigung die wegen ihres Leidens an öffentlichen Veranstaltungen der leistungsgewährenden Behörde ständig nicht teilnehmen können. Das RF-Merkzeichen wurde zuerkannt. Les personnes handicapées dont le degré d'infirmité n'est ni temporaire, ni inférieur à 80%, et du fait ne peuvent pas participer à des manifestations publiques. La mention "RF" (exonération audiovisuelle) leur est accordée. Carte d'invalidité avec la mention "RF" ou un document délivré par l'autorité compétente 6 Nr. N 440 Folgende Personen können nach 4 Abs. 6 RBStV (Härtefall) eine Befreiung beantragen Vorzulegende Unterlagen Les personnes susceptibles de demander une Justificatifs à joindre à la exonération grâce à la Convention sur la contribution demande à la taxe audiovisuelle, RBStV d'après son art. 4 paragr. 6 (cas social extrême), sont les suivantes Personen, denen eine der in 4 Abs. 1 Nr Ablehnender Bescheid, aus dem die genannten sozialen Leistungen wegen Überschreitung Höhe der Überschreitung ersichtlich der Bedarfsgrenze versagt wurde, wobei die ist, oder eine Bescheinigung der Überschreitung geringer als die Höhe des Behörde Rundfunkbeitrags ist. Ce sont les personnes dont une forme d'aide sociale mentionnée au 4 paragr. 1 N 1-10 est refusée à cause d'un dépassement du seuil des besoins. Cependant, le montant du dépassement doit être inférieur à la taxe audiovisuelle. Avis de rejet indiquant clairement le montant du dépassement ou un document délivré par l'autorité compétente Weiter Suite

7 Information 2. Persönliche Daten 3. Antragsdaten 4. Zusammenfassung 1. Informations 2. Données personnelles. 3. Données du dossier 4. Résumé Persönliche Daten Données personnelles Sind Sie bereits mit einer Wohnung angemeldet? Avez-vous déjà effectué votre déclaration de domiciliation? Ja Oui Nein Non Beitragsnummer* Numéro de contribution audiovisuelle* Anmeldung zum* Monat Mois Déclaration du* Jahr Année Anrede* Titre* Bitte auswählen Choisissez S.V.P. Herr/Frau Madame/Monsieur Familienstand État civil Bitte auswählen Choisissez S.V.P. ledig célibataire verheiratet marié(e) eingetragene Lebenspartnerschaft pacsé(e) geschieden divorcé(e) verwitwet veuf/veuve getrennt lebend séparé(e) Vorname* Nachname* Prénom* Nom* Geburtsdatum* Date de naissance* Tag Jour Monat Mois Jahr Année Lage der Wohnung / Adresszusatz Adresse/Adresse complémentaire Postleitzahl* Code postal* Ort* Ville* Straße* Rue* Hausnummer* Numéro du domicile*

8 8 Für etwaige Rückfragen: Pour tout autre demande de précision: Vorwahl Indicatif Telefonnummer -Adresse Numéro de téléphone Adresse courriel * Pflichtangaben * Mentions obligatoires Weiter Suite

9 Information 2. Persönliche Daten 3. Antragsdaten 4. Zusammenfassung 1. Informations 2. Données personnelles. 3. Données du dossier 4. Résumé Antragsdaten Dates de la demande: Ich beantrage eine Befreiung von der Rundfunkbeitragspflicht, weil ich oder mein Ehegatte/eingetragener Lebenspartner zu den in 4 Abs. 1 RBStV oder in 4 Abs. 6 Satz 2 RBStV genannten Personen gehöre. Je sollicite par la présente, l'exonération de la redevance audiovisuelle puisque mon épouse/partenaire ou moi, nous entrons dans la catégorie prévue par le chap.4, art.1 de la RBStV ou du chap., 4 Art.6, Alinéa 2 de la loi RBStV. Personenkreis* Catégorie de citoyens* Bitte auswählen Choisissez S.V.P. 401 Empfänger von Hilfe zum Lebensunterhalt SGB XII oder nach 27a, 27d des BVG Les bénéficiaires d'une allocation d'aide à la subsistance d'après le SGB XII ou d'après les articles 27a, 27 du BVG Empfänger von Hilfe zum Lebensunterhalt nach dem 3. Kapitel SGB XII (Sozialhilfe) oder nach den 27a oder 27d BVG. Les bénéficiaires d'une allocation d'aide à la subsistance d'après le 3e chapitre du Code social SGB XII (Aide sociale) ou d'après les articles 27a ou 27 de la loi sur l'assistance aux victimes de guerre, BVG. 402 Empfänger von Grundsicherung im Alter und bei Erwerbsminderung SGB XII Les bénéficiaires d'aide sociale de base aux personnes âgées et inaptes au travail d'après SGB XII Empfänger von Grundsicherung im Alter und bei Erwerbsminderung nach dem 4. Kapitel SGB XII. Les bénéficiaires d'aide sociale de base aux personnes âgées et inaptes au travail d'après le 4e chapitre du Code social SGB XII. 403 Empfänger von Sozialgeld oder Arbeitslosengeld II SGB II Les bénéficiaires de l'allocation sociale ou de l'allocation chômage II ou SGB II Empfänger von Arbeitslosengeld II oder Sozialgeld einschließlich von Leistungen nach 22 SGB II. Les bénéficiaires de l'allocation chômage II ou de l'allocation socialey compris les prestations sociales selon le 22 du Code social SGB II. 404 Empfänger von Leistungen nach dem Asylbewerberleistungsgesetz Les bénéficiaires de l'aide sociale d'après la Loi sur les demandeurs d'asile Empfänger von Leistungen nach dem Asylbewerberleistungsgesetz (AsylblG). Les bénéficiaires de l'aide sociale d'après la Loi sur les demandeurs d'asile (AsylblG). 405 A Empfänger von Ausbildungsförderung nach BAföG Les bénéficiaires d'une aide à la formation d'après le BAföG

10 Empfänger von Ausbildungsförderung nach dem Bundesausbildungsförderungsgesetz, die nicht bei den Eltern wohnen. Les bénéficiaires d'une aide à la formation d'après la Loi Fédérale sur l'aide à la Formation (BAföG) qui n'habitent pas chez leurs parents. Ich wohne bei den Eltern* J'habite chez mes parents* Ja Oui Nein Non 405 B Empfänger von Berufsausbildungsbeihilfe (BAB) Les bénéficiaires de l'aide à la formation professionnelle (BAB) Empfänger von Berufsausbildungsbeihilfe (BAB) nach den 99, 100 Nr. 3 SGB III a. F. (neu: 114, 115 Nr. 2 SGB III) oder nach dem Vierten Kapitel, Fünfter Abschnitt SGB III a. F. (neu: Dritten Kapitel, Dritter Abschnitt, Dritter Unterabschnitt SGB III), die nicht bei den Eltern wohnen. Les bénéficiaires de l'aide à la formation professionnelle (BAB) d'après 99,100 No. 3. du Code social SGB III a. F. (nouveau : 114, 115 No. 2 SGB III) ou d'après le 4e chap. paragr 5 du Code social SGB III a.f (nouveau : 3e chapitre, paragr 3, du Code social SGB III), qui n'habitent pas chez leurs parents. Ich wohne bei den Eltern* J'habite chez mes parents* Ja Oui Nein Non 405 C Empfänger von Ausbildungsgeld SGB III Les bénéficiaires de l'aide à la formation professionnelle SGB III Empfänger von Ausbildungsgeld nach 104 ff. SGB III a. F. (neu: 122 ff. SGB III), die nicht bei den Eltern wohnen. Les bénéficiaires de l'aide à la formation professionnelle d'après 104 et suiv. Code social SGB III a. F. (nouveau : 122 ff. SGB III) qui n'habitent pas chez leurs parents. Ich wohne bei den Eltern* J'habite chez mes parents* Ja Oui Nein Non 406 Sonderfürsorgeberechtigte im Sinne des 27e Bundesversorgungsgesetzes Les bénéficiaires d'une aide sociale spéciale selon le 27 du BVG Sonderfürsorgeberechtigte im Sinne des 27e BVG. Les bénéficiaires d'une aide sociale spéciale selon le 27 du BVG. 407 Empfänger von Hilfe zur Pflege SGB XII oder als Leistung der Kriegsopferfürsorge BVG Les bénéficiaires d'une assistance sociale SGB XII ou d'une aide à l'assistance sociale aux victimes de guerre BVG Empfänger von Hilfe zur Pflege nach dem 7. Kapitel SGB XII oder von Hilfe zur Pflege als Leistung der Kriegsopferfürsorge BVG oder von Pflegegeld nach landesgesetzlichen Vorschriften. Les bénéficiaires d'une assistance sociale d'après le 7e chapitre du SGB XII ou d'une aide à l'assistance sociale aux victimes de guerre selon le BVG ou de prestations en espèces pour soins illimités selon les dispositions législatives des Bundesländer allemands. 10

11 408 Empfänger von Pflegezulagen nach 267 des Lastenausgleichsgesetzes Les bénéficiaires d'une allocation d'assistance sociale selon le 267 du LAG Empfänger von Pflegezulagen nach 267 Abs. 1 LAG oder Personen, denen wegen Pflegebedürftigkeit nach 267 Abs. 2 Satz 1 Nr. 2 Buchstabe c LAG ein Freibetrag zuerkannt wird. Les bénéficiaires d'une allocation d'assistance sociale selon le 267 alinéa 1 LAG ou les personnes dépendantes selon le 267 paragr. 2 phrase 1 N 2 Lettre C LAG. 409 Empfänger von Leistungen nach SGB VIII, die in einer stationären Einrichtung leben Les bénéficiaires d'une aide sociale selon le SGB VIII qui habitent dans un établissement hospitalier Volljährige, die im Rahmen einer Leistungsgewährung nach dem SGB VIII in einer stationären Einrichtung nach 45 SGB VIII leben. Personnes adultes bénéficiant d'une aide sociale selon le SGB VIII et séjournant dans un établissement hospitalier selon l'art. 45 du 8e livre du code social, SGB VIII. 410 A Taubblinde Menschen Les personnes sourdaveugles Taubblinde Menschen. Les personnes sourdaveugles. 410 B Empfänger von Blindenhilfe nach SGB XII. Les personnes bénéficiant d'une allocation pour aveugles selon le SGB XII Empfänger von Blindenhilfe nach 72 SGB XII. Les personnes bénéficiant d'une allocation pour aveugles selon 72 du Code social SGB XII. 440 Härtefall Situation exceptionnelle Personen, denen eine der in 4 Abs. 1 Nr genannten sozialen Leistungen wegen Überschreitung der Bedarfsgrenze versagt wurde, wobei die Überschreitung geringer als die Höhe des Rundfunkbeitrags ist. Ce sont les personnes dont l'une des aides, selon le 4 paragr. 1 N 1-10, est refusée par rapport à un excès du seuil des besoins. Cependant, le montant du dépassement doit être inférieur à la taxe audiovisuelle. Wurde ihr Antrag auf Sozialleistungen wegen zu hohen Einkommens abgelehnt? Sie erhalten keine der in 4 Abs. 1 des Rundfunkstaatsvertrag genannten Sozialleistungen, weil ihre Einkünfte die jeweilige Bedarfsgrenze überschreiten. In diesem Fall können Sie eine Befreiung als besonderer Härtefall beantragen, wenn die Überschreitung geringer als die Höhe des Rundfunkbeitrags ist. Leur demande d'éxonération est refusée pour cause de revenus élevés? Si elles ne reçoivent aucune des aides mentionnées dans le RStV, 4 paragr. 1, parce que leurs revenus dépassent le plafond autorisé, elles sont en droit de demander une exonération exceptionnelle si le dépassement de leurs besoins est inférieur au montant de la redevance audiovisuelle. 11 Ich beantrage die Ermäßigung des Rundfunkbeitrags, weil ich oder meinehegatte/eingetragener Lebenspartner zu den in 4 Abs. 2 RBStV genannten Personen gehöre. Je sollicite par la présente, l'exonération de la redevance audiovisuelle puisque mon épouse/partenaire ou moi, nous entrons dans la catégorie prévue par le chap.4, art.1 de la RBStV ou du chap., 4 Art.6, Alinéa 2 de la loi RBStV.

12 12 Personenkreis* Catégorie de citoyens* Bitte auswählen Choisissez S.V.P. 432 sehbehinderte Menschen sowie hörgeschädigte Menschen, RF-Merkzeichen zuerkannt Les aveugles ou sourdes, la mention "RF" accordée Blinde oder nicht nur vorübergehend wesentlich sehbehinderte Menschen mit einem Grad der Behinderung von wenigstens 60 % allein wegen der Sehbehinderung und hörgeschädigte Menschen, die gehörlos sind oder denen eine ausreichende Verständigung über das Gehör auch mit Hörhilfen nicht möglich ist. Das RF-Merkzeichen wurde zuerkannt. Les aveugles ou personnes ayant un degré d'infirmité qui n'est ni temporaire et ni inférieur à 60%, ou des handicapés qui ont besoin d'aide auditives. La mention "RF" (exonération audiovisuelle) leur est accordée. 433 behinderte Menschen, RF-Merkzeichen zuerkannt Les personnes handicapées, la mention "RF" accordée Behinderte Menschen, deren Grad der Behinderung nicht nur vorübergehend wenigstens 80 % beträgt und die wegen ihres Leidens an öffentlichen Veranstaltungen ständig nicht teilnehmen können. Das RF-Merkzeichen wurde zuerkannt. Les personnes handicapées dont le degré d infirmité n'est ni temporaire, ni inférieur à 80%, et du fait ne peuvent pas participer à des manifestations publiques. La mention "RF" leur est accordée. * Pflichtangaben * Mentions obligatoires Weiter Suite

13 Information 2. Persönliche Daten 3. Antragsdaten 4. Zusammenfassung 1. Informations 2. Données personnelles. 3. Données du dossier 4. Résumé Persönliche Daten: Données personnelles: Herr/Frau... (Vorname) (Name) Monsieur/Madame... (Prénom) (Nom) (Straße Nr.) (Numéro de la rue) (Postleitzahl Ort) (Code postal, Ville) Familienstand: État civil:... Geburtsdatum: Date de naisssance:... Ich melde meine Wohnung an. Je déclare mon domicile. Anmeldeddatum:... Date de la déclaration:... Korrigieren Corriger Antragsdaten: Dates de la demande: Grund für die Befreiung: Raison de l'éxonération:... Korrigieren Corriger Bitte beachten Sie auch unseren Datenschutzhinweis. Prenez S.V.P. connaissance de nos informations concernant la protection de la vie privée. Antrag stellen Faire la demande

14 14 5. Antrag auf Befreiung/Ermäßigung Demande d'éxonération/réduction Bitte drucken Sie Ihren Antrag auf Befreiung/Ermäßigung im A4 Format aus und unterschreiben Sie den Antrag. S.V.P., imprimez votre demande d'éxonération/réduction en format A4 et apposez votre signature. Fügen Sie bitte folgenden Unterlagen bei: Joignez à la demande les documents suivants: Eine aktuelle, von der leistungsgewährenden Behörde ausgestellte Bescheinigung zur Vorlage beim Beitragsservice von ARD, ZDF und Deutschlandradio im Original oder den aktuellen Bewilligungsbescheid im Original oder in beglaubigter Kopie. Une attestation de l'avis récent d'assistance sociale, délivré par l'autorité compétente et destiné au service de redevance audiovisuelle de ARD, de ZDF et de Deutschlandradio, ou bien un original de l'avis favorable ou une copie certifiée conforme. Wenn Sie uns den Bewilligungsbescheid im Original zusenden, bitten wir Sie, diesen mit dem Wort "Original - bitte zurücksenden" zu kennzeichnen. Anderenfalls kann nicht ausgeschlossen werden, dass der Originalbescheid vernichtet wird. Si vous envoyez l'original de votre avis, n'oubliez pas de mentionner "original à retourner". Sinon il se pourrait qu'il ne soit pas renvoyé, voire détruit par la suite. Die "Bescheinigung zur Vorlage beim Beitragsservice von ARD, ZDF und Deutschlandradio" wird nicht zurückgesandt, da dieses Original zum Verbleib beim Beitragsservice von ARD, ZDF und Deutschlandradio bestimmt ist. L'avis d'assistance sociale destiné au service de redevance audiovisuelle de ARD, ZDF et de Deutschlandradio ne vous sera pas retourné car il vous est fourni dans ce but. Senden Sie den unterschriebenen Antrag und die beglaubigten Kopien an: Envoyez votre dossier signé et les copies certifiées conformes à l'adresse suivante: ARD ZDF und Deutschlandradio Beitragsservice Köln Bitte bedenken Sie, dass Anträge nur bearbeitet werden können, wenn diese eigenhändig unterschrieben und wenn die entsprechenden Nachweise beigefügt sind. Ohne Unterschrift ist der Antrag nicht gültig! Fügen Sie bitte den Nachweis bei, der auf den angegebenen Antragsgrund zutrifft. Seules les demandes dûment signées, accompagnées des justificatifs correspondants à votre cas indiqué plus haut, seront traitées. Sans signature, la demande ne sera pas traitée! Nous vous invitons donc à vérifier consciencieusement vos données et les documents ci-joints. Damit wir Ihren Antrag möglichst schnell erfassen können, wird bei der Erstellung des Vordrucks ein Data-Matrix-Code aufgebracht. Dieser enthält ausschließlich Ihre Antragsdaten. Tipp: Mit einer geeigneten Scan-App auf Ihrem Smartphone oder Tablet können Sie den Data-Matrix-Code

15 kontrollieren. Afin que nous puissions traiter votre demande le plus rapidement possible, un code Datamatrix va être généré et ajouté au formulaire. Celui-ci contient uniquement les données que vous avez saisies. Depuis un smartphone ou une tablette, vous pouvez contrôler à tout moment les données du code Datamatrix, à l'aide d'une application scanner compatible. Sollte der Antrag nicht angezeigt werden, klicken Sie bitte mit der rechten Maustaste auf "Drucken" und wählen Sie als Option "Ziel speichern unter...". Speichern Sie den Antrag auf Ihrer Festplatte. Sie können ihn dann mit dem Acrobat Reader öffnen und drucken. Si votre demande ne s'affiche pas, cliquez sur le bouton droit de votre souris et choisissez l'option "Enregistrer sous...". Enregistrez la demande sur le disque dur. Vous pouvez ensuite la lire et l'imprimer à l'aide du logiciel Acrobat Reader Um PDF-Dateien anzuzeigen oder auszudrucken, benötigen Sie den kostenlosen Adobe Reader. Klicken Sie hier, um den Adobe Reader herunterzuladen. Pour imprimer ou afficher les données sous le logiciel PDF, vous devez télécharger gratuitement le logiciel Adobe Reader. Pour le télécharger, cliquez ici. 15 Druckansicht Aperçu avant impression

16 Bitte nicht heften! Ne pas agraffer S.V.P.! (Absender) (Expéditeur) (Absender) (Expéditeur) (Adressat) (Destinaire) ARD ZDF Deutschlandradio Beitragsservice Köln Geburtsdatum: Date de naissance: Familienstand: État civil: Telefon: Téléphone: Bereits gemeldet: Déjà déclaré(e): oui/non Beitragsnummer: Numéro de contribution audiovisuelle: Antrag auf Befreiung von der Rundfunkbeitragspflicht / Ermäßigung des Rundfunkbeitrags Demande d'éxonération/réduction de paiement de la redevance audiovisuelle Ich melde meine Wohnung an. Anmeldung zum: Je déclare mon domicile. Déclaration au jour du: (date) (Grund für die Befreiung)... (Raison d'éxonération)... Ich bestätige die Richtigkeit der Angaben. Je déclare sur l'honneur que toutes les données sont correctes. Nur von der Behörde auszufüllen! Réservé à l'administration! Hiermit wird bestätigt, dass folgender Nachweis im Original vorgelegt wurde: Bescheid Schwerbehindertenausweis (Datum) Unterschrift des Antragstellers (Date) Signature du demandeur. Der Antrag ist nur gültig mit Unterschrift. Le dossier n'est valable que dûment signé. T T M M J J J J J J M M A A A A Stempel/Unterschrift Cachet/Signature

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

Müssen Sie den Rundfunkbeitrag bezahlen? Hilfe zur Selbsthilfe

Müssen Sie den Rundfunkbeitrag bezahlen? Hilfe zur Selbsthilfe A lle Z ahlen D en B eitrags S oli Müssen Sie den Rundfunkbeitrag bezahlen? Hilfe zur Selbsthilfe GEZ Gebühr war gestern Rundfunkbeitrag ist heute Sie müssen den neuen Rundfunkbeitrag bezahlen? Sind Sie

Mehr

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und Vorname der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

Fragebogen zur Prüfung kongolesischer Personenstandsurkunden Questionnaire pour la vérification des documents de l'état civil congolais Stand: 03/2014

Fragebogen zur Prüfung kongolesischer Personenstandsurkunden Questionnaire pour la vérification des documents de l'état civil congolais Stand: 03/2014 Fragebogen zur Prüfung kongolesischer Personenstandsurkunden Questionnaire pour la vérification des documents de l'état civil congolais Stand: 03/2014 Die Urkundenprüfung setzt die vollständige Beantwortung

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN SUISSE TROT Les Longs-Prés / CP 175 CH 1580 AVENCHES Phone : (+41) 026 676 76 30 Fax : (+41) 026 676 76 39 E-mail : trot@iena.ch www.iena.ch SUISSE TROT ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche Recueil systématique 5.. Directives Richtlinien Du 6 juin 0 Vom 6. Juni 0 relatives aux délais, taxes et demandes de congé dans le domaine de l admission betreffend Fristen, Gebühren und Urlaubsgesuche

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015 Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2014-2015 Université de Fribourg Faculté DE DROIT Universität Freiburg Rechtswissenschaftliche

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

FORMATION DE SPECIALISATION EN MEDECINE EN ALLEMAGNE. Cordialement Abderrahman Machraoui

FORMATION DE SPECIALISATION EN MEDECINE EN ALLEMAGNE. Cordialement Abderrahman Machraoui Cher collègue, INFORMATIONS FORMATION DE SPECIALISATION EN MEDECINE EN ALLEMAGNE Les spécialisations en Allemagne durent en général cinq ans. La spécialisation en Médecine Interne dure aussi autant. Pour

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat dans le domaine de la route et des transports

PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat dans le domaine de la route et des transports VSS-PREIS Auszeichnung von Bachelor- und Masterarbeiten sowie Dissertationen aus dem Strassen- und Verkehrswesen Reglement PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat

Mehr

Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris

Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris Demande d agrément DB Nous avons pris connaissance des conditions nécessaires

Mehr

KMK Zertifikat Niveau I

KMK Zertifikat Niveau I MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT KMK Zertifikat Niveau I Fach: Hauptprüfung Datum: 30.04.2008 8:00 Uhr bis 9:00 Uhr Hilfsmittel: Zweisprachiges Wörterbuch Bearbeitungshinweise: Alle sind zu bearbeiten.

Mehr

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben 23 MAI 2013 conférences 2013 Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben Facade isolante système WDVS, habitat sain,

Mehr

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 Règlement Reglement du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 pour l obtention du diplôme de formation continue d informaticien/ informaticienne FFC. für den Erwerb des Weiterbildungs- Diploms als Informatiker/

Mehr

Exemple de configuration

Exemple de configuration ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html

Mehr

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Libres Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux Annonces publicitaires 2o14 Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Tarifs Tarife Délais & parutions Termine & Erscheinungen

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html Inscrivez-vous

Mehr

Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription.

Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription. Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription. Auszufüllen und mit dem Einschreibungsformular einzureichen. L enfant/das Kind

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

5 - Übung macht den Meister

5 - Übung macht den Meister 5 - Übung macht den Meister Dans cette leçon nous allons nous entraîner à : poser des questions sur les autres répondre aux questions sur ta personne parler de ta famille parler de quelques métiers mener

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2015-2016

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2015-2016 Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2015-2016 UNIVERSITÉ DE FRIBOURG FACULTÉ DE DROIT UNIVERSITÄT FREIBURG RECHTSWISSENSCHAFTLICHE

Mehr

Brief an Eltern nichtdeutscher Herkunft Französisch Übersetzung jeweils direkt unter dem deutschen Text

Brief an Eltern nichtdeutscher Herkunft Französisch Übersetzung jeweils direkt unter dem deutschen Text Das unten folgende Schreiben entstand aus der Not heraus, dass aktuell immer mehr Lehrkräfte Kinder in die Klasse bekommen, die kaum ein Wort Deutsch sprechen und deren Eltern auch kein Deutsch sprechen

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

ELVIA. Golf. Allianz Global Assistance. Unternehmenspräse ntation. Juli 2012

ELVIA. Golf. Allianz Global Assistance. Unternehmenspräse ntation. Juli 2012 Allianz Global Assistance ELVIA Allianz Global Assistance Juli 2012 Unternehmenspräse ntation Golf Versicherung Jahresspielgebühr und Hole in One Assurance cotisation annuelle et hole in one Inhalt / Contenu

Mehr

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08 Présentations rapides Kurzvorstellungen Serveur intercommunal Riviera Interkommunaler Server Riviera - Guichet virtuel Online Schalter Trudi Pellegrinon - Philippe Dierickx - Laurent Baour OFISA Informatique

Mehr

CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX**

CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX** CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX** GOLDMAN SACHS INTERNATIONAL KOTIERUNGSINSERAT SYMBOL GDAAI GDAAH GDAZT WARRANT-VALOR 4302803 4302798 4302772 WARRANT-ISIN GB00B3CFH791

Mehr

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren La mission du service Mettre à disposition des administrations publiques et des institutions

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 3 vom März 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Wie Sie

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand.

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand. MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE T Test autocorrectif d Allemand Objectif DAEU L objectif principal de ce test est de vous aider à choisir entre

Mehr

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound KEYFOUND! Leader en Suisse et recommandé par les assurances et les services de police. Marktführer

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente

Mehr

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 BEA/PFERD 2015 Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail beapferd@bernexpo.ch Internet www.beapferd.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Beginn der Halleneinteilung

Mehr

Emittentenwechsel LRP Landesbank Rheinland-Pfalz, Mainz, Bundesrepublik Deutschland (die Emittentin )

Emittentenwechsel LRP Landesbank Rheinland-Pfalz, Mainz, Bundesrepublik Deutschland (die Emittentin ) Emittentenwechsel LRP Landesbank Rheinland-Pfalz, Mainz, Bundesrepublik Deutschland (die Emittentin ) 3,50% Anleihe 2002-2015 von CHF 200'000'000 (ISIN: CH0014941667) 2,00% Anleihe 2005-2011 von CHF 200'000'000

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion

Mehr

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1}

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1} Seite 1 von 8 Dichtheitsprüfgeräte für jeden Einsatz MPG - Dichtheitsprüfgerät Haltungsprüfung mit Luft Haltungsprüfung mit Wasser Hochdruckprüfung von Trinkwasserleitungen Druckprüfung von Erdgasleitungen

Mehr

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Kolin-Cup CNS Einzel / Individuelle 12. / 13. September 2015 In Zug Austragungsort Sporthalle Zug, General-Guisan-Strasse 2, Zug Hinweis für Bahnreisende:

Mehr

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat»

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat» Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat» Formulaires pour les agriculteurs bio (en allemand) pages 2-3 Formulaire pour les magasins bio

Mehr

Faktenblatt Definitionen des Freien Berufs

Faktenblatt Definitionen des Freien Berufs Faktenblatt Definitionen des Freien Berufs In Deutschland bestehen verschiedene Definitionen des Freien Berufs. Auf europäischer Ebene lassen sich in Rechtsprechung und Rechtsetzung ebenfalls Definitionen

Mehr

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound KEYFOUND! Marktführer in der Schweiz und empfohlen von Versicherungen und Polizeidienststellen.

Mehr

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip. Windows 7 / Vista / XP / ME / 2000 / NT TwixClip G2 Internet nun g Mit EU N n A ruferken Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.ch

Mehr

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES.

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. JETZT KÖNNEN SIE IHR HAUS EINFACH UND SICHER KONTROLLIEREN. EGAL WO SIE SIND. MAINTENANT

Mehr

1 PRISE DE POSITION (Sujet obligatoire)

1 PRISE DE POSITION (Sujet obligatoire) 1 PRISE DE POSITION (Sujet obligatoire) La beauté Spécial Botox: pour les fêtes, offrez-vous une injection de Botox Aux Etats-Unis, cette publicité a fait sensation et les cliniques ont vu leurs listes

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

Luxembourg International Rowing Club LIRC, B.P. 56, L-5201 Sandweiler

Luxembourg International Rowing Club LIRC, B.P. 56, L-5201 Sandweiler Luxembourg International Rowing Club LIRC, B.P. 56, L-5201 Sandweiler Application for participating in Beginner s Training Antrag auf Teilnahme an der Anfängerausbildung Demande de participation à la session

Mehr

1-Delta Certificates on a US Gas & Oil Equity Basket

1-Delta Certificates on a US Gas & Oil Equity Basket 1-Delta Certificates on a US Gas & Oil Equity Basket Infolge einer Dividendenzahlung der Diamond Offshore Drilling Inc (DO UN Equity) werden per 29. April 2009 folgende Anpassungen der Zertifikatsbedingungen

Mehr

DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS LES EXAMENS DU GOETHE-INSTITUT

DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS LES EXAMENS DU GOETHE-INSTITUT DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS LES EXAMENS DU GOETHE-INSTITUT PRÜFUNGSORDNUNG RÈGLEMENT DES EXAMENS Stand: 1. Oktober 2014 Version du 1er octobre 2014 Zertifiziert durch Certifié par Prüfungsordnung

Mehr

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation INVITATION EINLADUNG Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation Mardi 24 septembre 2013 Dienstag, 24. September 2013 9h00 12h00 Places de stationnement sur le parking du bâtiment administratif

Mehr

EINLADUNG / INVITATION

EINLADUNG / INVITATION EINLADUNG / INVITATION ZUR 51. GENERALVERSAMMLUNG DER REGIO BASILIENSIS MONTAG, 19. MAI 2014 IM CASINO BARRIÈRE, BLOTZHEIM (F) À LA 51e ASSEMBLÉE GÉNÉRALE DE LA REGIO BASILIENSIS LUNDI 19 MAI 2014 AU CASINO

Mehr

La qualité, une assurance de sécurité

La qualité, une assurance de sécurité 4/2006 / 30. März 2006 F o c u s Die Zeitschrift von/la revue de: [ Qualität messen: Systeme, Methoden, Ergebnisse La qualité, une assurance de sécurité Medienpartner/Partenaire Média: Ingenieur Hospital

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547 uskunft über die nwendbarkeit gemäss den erischen randschutzvorschriften VKF randschutzanwendung Nr. 22547 Gruppe 224 Gesuchsteller Fugenabdichtungen Falcone au- & Industriechemie G Hersteller Falcone

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie. Épisode 12 Musique sacrée Anna a encore 65 minutes. Dans l église, elle découvre que la boîte à musique est en fait un élément manquant de l orgue. La femme en rouge apparaît et lui demande une clé. Mais

Mehr

Arten und Ansätze der Familienzulagen nach dem FLG, dem FamZG und den kantonalen Gesetzen 2015

Arten und Ansätze der Familienzulagen nach dem FLG, dem FamZG und den kantonalen Gesetzen 2015 Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Familienfragen Département fédéral de l intérieur DFI Office fédéral des assurances sociales OFAS Questions familiales

Mehr

In Übereinstimmung mit den Anleihebedingungen wurde folgende Zinssatzfestlegung durchgeführt:

In Übereinstimmung mit den Anleihebedingungen wurde folgende Zinssatzfestlegung durchgeführt: Festlegungsdatum 15.05.2008 19.05.2008 (inkl.) bis 18.08.2008 (exkl.) Neuer Zinssatz 2,80167 % p.a. Fälligkeit 18.08.2008 Vermerk letzte Zinsperiode Zürich, 15.05.2008 CHF 330'000'000 Anleihe mit variablem

Mehr

EG-Konformitätserklärung Explanation of Conformance CE Attestation de conformité CE Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend aufgeführten Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden

Mehr

N 1 - FÉVRIER 2013. Les salariés et leur déclaration d impôt Die Arbeitnehmer und ihre SteuererklÄrung

N 1 - FÉVRIER 2013. Les salariés et leur déclaration d impôt Die Arbeitnehmer und ihre SteuererklÄrung N 1 - FÉVRIER 2013 Les salariés et leur déclaration d impôt Die Arbeitnehmer und ihre SteuererklÄrung Les salariés et leur déclaration d impôt préface Voici une version actualisée du Dialogue thématique

Mehr

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000 Auswertung des Handy-Knigge Évaluation du «traité de savoir-vivre» de la téléphonie mobile 15.10.2010 03.07.2011 Zusammenfassung der wichtigsten Erkenntnisse der Handy-Knigge Sowohl unter wie über 25-jährige

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Handbuch. Guide. für die Nutzung von shop.sia.ch und inorm. pour l utilisation de shop.sia.ch et inorm

Handbuch. Guide. für die Nutzung von shop.sia.ch und inorm. pour l utilisation de shop.sia.ch et inorm Handbuch für die Nutzung von shop.sia.ch und inorm Guide pour l utilisation de shop.sia.ch et inorm 1 shop.sia.ch 1 shop.sia.ch Auf shop.sia.ch vertreibt der SIA seine Publikationen in den folgenden Lieferarten:

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français Französisch Niveau I La communication professionnelle en français Le cours proposé en première année est basé sur le langage spécifique au monde de l entreprise. L accent est mis sur les thèmes suivants

Mehr

Vorname. Name: Straße / Nr.: PLZ / Ort: Telefonnummer: Faxnummer: E-mail:

Vorname. Name: Straße / Nr.: PLZ / Ort: Telefonnummer: Faxnummer: E-mail: Vorname: Straße / Nr.: PLZ / Ort: Telefonnummer: Faxnummer: E-mail: An Kreisstadt Olpe Der Bürgermeister Amt Bildung, Soziales und Sport Franziskanerstraße 6 57462 Olpe Antrag: - auf Erteilung eines Wohnberechtigungsscheines

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

Test Abschlusstest 62

Test Abschlusstest 62 Abschlusstest 62 1 Sie rufen bei einer Firma an. Was sind Ihre ersten Worte am Telefon? a Ihr Name b Bonjour. c Name Ihrer Firma 2 Sie rufen bei der Firma Dumesnil an. Eine Dame meldet sich mit den Worten:

Mehr

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8 Festlegungsdatum 07.08.2009 11.08.2009 (inkl.) 11.11.2009 (exkl.) Anzahl Tage 92 Neuer Zinssatz 0,65667 % p.a. Fälligkeit 11.11.2009 Zürich, 07.08.2009 Festlegungsdatum 07.05.2009 11.05.2009 (inkl.) 11.08.2009

Mehr

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start ITICITY Generator für ausgemessene Strecken start Planen Entdecken Bewegen Mitteilen Strecken personalisierten mit punktgenauen Interessen Wir sind aktive Marketingmitglieder in unserem Gebiet (Gemeinde)

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

w ww.hama.de H ama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de www.hama.

w ww.hama.de H ama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de www.hama. w ww.hama.de 00055465-02.06 H ama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de www.hama.de Muster FlashPen Mini U3 3 l Bedienungsanleitung

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal

Mehr

Forchheim - une jolie ville tout à fait normale - I

Forchheim - une jolie ville tout à fait normale - I séquence Dans cette séquence, on retrace le mouvement général de ce récit fantastique : on observe d'abord les faits de la vie courante dans lesquels des éléments fantastiques font subitement irruption.

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2012-2013 In Zusammenarbeit mit / En cooperation avec Allgemeine Informationen / Informations

Mehr

L invalidité, quels enjeux en transfrontalier? Acteurs, reconnaissance, prestationen France, en Allemagne et en Suisse

L invalidité, quels enjeux en transfrontalier? Acteurs, reconnaissance, prestationen France, en Allemagne et en Suisse L invalidité, quels enjeux en transfrontalier? Acteurs, reconnaissance, prestationen France, en Allemagne et en Suisse Erwerbsminderung/Invalidität grenzüberschreitende Herausforderungen Akteure, Anerkennung

Mehr

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV Conversion des salaires s en salaires s AVS/AI/APG/AC Gültig ab 1. Januar 2014 Valable dès le 1 er janvier 2014 318.115 df 11.13 1 2 Erläuterungen:

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite. Épisode 23 À plus tard Anna est emmenée à mobylette jusqu à la Bernauer Straße. Le bon samaritain n est autre qu Emre Ogur, qui lui souhaite bonne chance. Mais cela suffira-t-il pour échapper à la femme

Mehr

Widerrufsbelehrung. Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.

Widerrufsbelehrung. Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen. Widerrufsbelehrung Widerrufsrecht: Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen. Die Widerrufsfrist beträgt 14 Tage ab dem Tag an dem Sie oder ein von

Mehr

PAG en vigueur partie graphique

PAG en vigueur partie graphique WAS IST EIN PAG? PAG en vigueur partie graphique «Le plan d aménagement général est un ensemble de prescriptions graphiques et écrites à caractère réglementaire qui se complètent réciproquement et qui

Mehr

ANTRAG AUF KONTOERÖFFNUNG GESELLSCHAFT

ANTRAG AUF KONTOERÖFFNUNG GESELLSCHAFT ANTRAG AUF KONTOERÖFFNUNG GESELLSCHAFT Wie Sie ein Gesellschaftskonto eröffnen, um die Services der Keytrade Bank Luxembourg S.A. in Anspruch nehmen zu können. FÜLLEN SIE DEN ANTRAG AUF KONTOERÖFFNUNG

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 1 Sommaire Inhaltsverzeichnis Introduction Einführung Christian Nanchen Commission des jeunes du canton du Valais Jugendkommission des Kantons

Mehr