Waldorfschule Mannheim
|
|
- Fritzi Neumann
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Vortrag an der Freien Interkulturellen Waldorfschule Mannheim Prof. Dr. Susanne Lang Hochschule Mannheim Fakultät für Sozialwesen 1
2 Zwei Sprachen oder Sprachvarianten sind mehr als eine. Dieser Logik folgt man hierzulande jedoch nur, wenn es sich um statushohe Sprachen handelt, etwa Englisch oder Französisch (Stölting 2005). 2
3 Varietäten, Register und Stile des `Deutschen Hast du etwas bekommen? (Schulnorm) Hast was gekriegt? (Umgangssprache) Hasch was kriegt? (Regiolekt) Häsch öppis übercho? (Dialekt) schnurz, piepe, scheißegal (Soziolekt) Technolekte/Fachsprachen Slang/Jugendsprache Eine Sprache ist viele Sprachen! 3
4 `Muttersprachler können je nach Milieu die passenden Ausdrucksweisen wählen (soziolinguistische Kompetenz). Muttersprachler und Mehrsprachige können zwischen verschiedenen Ausdrucksweisen und Sprachen umschalten (Switching psycholinguistische Kompetenz). Über sozio- und psycholinguistische Mehrsprachigkeitskompetenzen verfügen grundsätzlich alle Menschen! 4
5 Eigenschaften der beherrschten Varietäten: Politischer Status Struktureller Abstand Abstand der `Kulturwelten (Ausnahme: Dänisch, eine Minderheitensprache in Deutschland im Vergl. zum Sorbischen als autochthone Sprache). Grad der Beherrschung v. Varietäten/Sprachen: Sprachfertigkeit/Erwerbsumstände (institutionell ungesteuert gesteuert) Die gleichgute Beherrschung zweier Standardsprachen (Bi-Monolingualismus) ist eher ein Ideal als die Regel. 5
6 6
7 Artikel 25 (Rechte der Sorben [Wenden]) (3) Die Sorben haben das Recht auf Bewahrung und Förderung der sorbischen Sprache und Kultur im öffentlichen Leben und ihre Vermittlung in Schulen und Kindertagesstätten. (4) Im Siedlungsgebiet der Sorben ist die sorbische Sprache in die öffentliche Beschriftung einzubeziehen. Die sorbische Fahne hat die Farben Blau, Rot, Weiß. (5) Die Ausgestaltung der Rechte der Sorben regelt ein Gesetz. Dies hat sicherzustellen, dass in Angelegenheiten der Sorben, insbesondere bei der Gesetzgebung, sorbische Vertreter mitwirken. (Verfassung des Landes Brandenburg) 7
8 Schulzweisprachigkeit: Hinzuerwerb einer Schulfremdsprache (Englisch, Französisch). Lebensweltliche Zweisprachigkeit: Erwerb der Verkehrssprache im Zielsprachland (Deutsch als Zweitsprache), im Sinne einer weiteren Sozialisationssprache. Mehrsprachigkeit (Plurilingualismus): Lebensweltliche `Zweisprachige verfügen meist über dritte und vierte Sprachen. 8
9 9
10 1. Neu zugewanderte Kinder erwerben neben der Sprache des Herkunftslandes (Familiensprache) Deutsch und werden dadurch `zweisprachig. 2. Kinder mit familiärem Migrationshintergrund erwerben die Familiensprache und Deutsch schon vorschulisch als primäre Sozialisationssprachen. erstsprachlicher Bilingualismus 10
11 Im Grundgesetz ist das Prinzip der Sprachenfreiheit in der Privatsphäre gesichert, d.h. auch in der Kindererziehung. Die grundgesetzliche Verpflichtung zur Wahrung der staatlichen Spracheinheit durch die Amtssprache Deutsch und die Sprachfreiheit in der Familie geraten im Blick auf die Erziehung und Bildung in der Schule in Konflikt. Beide seien schonend aufeinander abzustimmen (laut maßgeblicher Kommentatoren zum GG). 11
12 Die sprachlichen Kenntnisse und Fähigkeiten der Kinder in den Mittelpunkt stellen und erweitern durch standardsprachliche Kompetenzen (bilinguale Erziehung). 12
13 Lebensweltlich Mehrsprachige passen in der BRD nicht in die normierte schulische Sprachenordnung. Im `muttersprachlichen Fach Deutsch wird nicht die von der Mutter erlernte Sprache gelernt. Auch die erste gelernte Schulfremdsprache ist in der Regel nicht die `Muttersprache. Lebensweltliche Mehrsprachige konkurrieren in den auf Deutsch unterrichteten Sachfächern mit deutschen Erstsprachlern (Submersionsystem). 13
14 Unterricht in der Regelsprache ist Deutsch. In den Regelklassen lernen neben den altersgemäß entwickelten Erstsprachlern auch die Mehrsprachigen mit Migrationshintergrund. In der Schulstruktur fehlt für sie ein in die Regelschule eingebundener `Muttersprachenunterricht (Einführung in den Schriftspracherwerb); ein Fachunterricht in der Erst- oder der am besten beherrschten Sprache; ein in ausreichend langer (der Teilnahme der Regelklasse vorgeschalteter) Lehrgang in Deutsch als Zweitsprache. 14
15 Aus Stölting 2005, S
16 Beeinträchtigungen: Es liegen in Deutsch keine ausreichende altersgemäße umgangssprachliche Kenntnisse (BICS) vor. Oder, falls diese vorliegen, es in der Familie keine herkunftssprachliche Schrift- und Textorientierung als Basis für CALP-Bildung vorliegt. 16
17 Aus Stölting 2005, S. 256 Ein Kind braucht 4 bis 7 Jahre, um als Anfänger in der Zweitsprache seine CALP auf die gleiche Höhe wie ein erstsprachlich deutsches Kind zu bringen. 17
18 Jemanden eine fremde Sprache (Latein) lehren zu wollen, bevor er die eigene beherrscht, bedeutet ebensoviel wie seinem Sohn reiten lehren zu wollen, bevor er gehen kann (Comenius 17. Jahrhundert). 18
19 Empowerment durch Sicherung der sprachlichen Ausdrucksfähigkeit in Wort und Schrift. Schaffung einer soliden Basis für lebenslanges Lernen. Förderung der Akkulturation sowohl in Bezug auf das eigene Milieu sowie die Gesellschaft. Erweiterung der Horizonte. Hohe Lernerfolge (nach Obanya 2004). 19
20 Die unterrichtliche Zielsprache ist für alle in der Lerngruppe nicht die bestbeherrschte Sprache, weshalb alle ihr schulisches Wissen in einer Sprache erwerben, die sie gleichzeitig als Sprachfach lernen. 20
21 Dual Language Schools -> Two-Way- Immersion Coral Way Elementary School /Florida. Sprachen Englisch und Spanisch. Ziel: Englischer Spracherwerb mit dem gleichzeitigen Erhalt der muttersprachlichen Spanisch-Kenntnisse für kubanische Kinder zu gewährleisten (Niedrig 2011, S. 98). 21
22 Unterricht in zwei verschiedenen Erstsprachen. Die Unterrichtszeit wird auf die beiden beteiligten Sprachen aufgeteilt ( wechselseitigen Immersionssituation nach Niedrig 2011, S. 97). Schüler und Schülerinnen werden je zur Hälfte aus Kindern der sprachlichen Mehrheit und aus Kindern einer sprachlichen Minderheit zusammengesetzt. Die Aufteilung der Sprachen wird je nach Schule nach Fächern-, Wochentagen-, Tageszeiten- oder nach Unterrichtssequenzen aufgeteilt. Jeder Lehrer und Lehrerin spricht im Rahmen der Schule ausschließlich eine Sprache (die Kinder sollen sich nicht auf die Übersetzung aus ihrer schwächeren in ihre stärkere Sprache verlassen). 22
23 Die deutsch-italienische Schule in Wolfsburg, eine Grundschule in Hagen, die staatlichen Europaschulen in Berlin (mit der Sprachkombination: Deutsch plus Englisch, Französisch, Russisch, Spanisch, Italienisch, Polnisch, Türkisch, Griechisch und Portugiesisch), die Schulen im Hamburger Schulversuch Bilinguale Grundschulklassen (mit der Sprachkombination: Deutsch plus Spanisch, Italienisch, Portugiesisch und Türkisch). 23
24 Rudolf Ross Grundschule befindet sich in der Hamburger Neustadt im Portugiesenviertel. Gegründet wurde sie zu Beginn der Arbeitskräfteanwerbung in Hafennähe von der größten portugiesischen Comuniade Deutschlands. Im Jahr 2000 wurde an der Rudolf-Ross-Schule im Rahmen des Hamburger Modellversuchs für die Kinder der portugiesischen Arbeitsmigranten zum ersten Mal eine bilingual deutsch-portugiesische Grundschulklasse eingerichtet. 24
25 Die Rudolf-Ross-Grundschule setzt in ihrem Konzept auf die Heterogenität ihrer SchülerInnenschaft und gewährleistet das Erlernen von zwei Erstsprachen zusammen. Nicht nur die sprachlichen Kompetenzen der Schüler und Schülerinnen werden geschätzt, weiterentwickelt und für das schulische Lernen genutzt, sondern es wird außerdem versucht, die fachlichen Leistungen dieser Kinder zu verbessern(vgl. Neumann 2011, S. 187). Bilingualer Unterricht fördert gleichzeitig, auch bildungssprachliche Fähigkeiten in allen Fächern. 25
26 Alle Kinder sind besonders und alle leben und lernen gemeinsam - das heißt, dass es nicht die Gruppe der,normalen oder,maßstabgebenden Kinder gibt, in die hinein die Anderen, besonderen Kinder integriert werden. Vielmehr ist die Heterogenität, die sich durch das gemeinsame Lernen ergibt, der Normalzustand und der Maßstab. Deshalb gehören alle Kinder dazu, ohne extra,integriert werden zu müssen (vgl. Homepage: Rudolf-Ross-Grundschule). 26
27 27
28 Ein integriertes Sprach- und Sachlernen in einem bilingualen Schulmodell führt zu wesentlich besseren Ergebnissen als ein rein grammatikorientierter Fremdsprachenunterricht in einer Regelschule. Die Ergebnisse einer Schulleistungsüberprüfung an der Rudolf-Ross-Grundschule zeigen, dass Kinder, welche gleichzeitig in deutscher und portugiesischer Sprache lesen und schreiben lernen, auch beim Erwerb von Englisch in der Sekundarstufe erfolgreicher sind als ihre Mitschüler aus den monolingualen Parallelklassen. 28
29 Zweisprachigkeit im Sinne der individuellen Fähigkeiten eines Kindes oder Jugendlichen kann für jede einzelne Schülerin und jeden Schüler angestrebt werden, ohne die Vielfalt der Sprachen in der Schülerschaft zu reduzieren. Eine klare Orientierung an den Ressourcen der Schülerinnen und Schülern einerseits und dem Bedarf der Wirtschaft und des Arbeitsmarkts an Personen, die mit der Mehrsprachigkeit der globalisierten Welt produktiv umgehen können, finden in einer so gestalteten Schule zusammen (vgl. Neumann 2011, S. 189). 29
30 30
31 Fürstenau, S.; Gomolla, M. (Hrsg.): Migration und Schulischer Wandel. Mehrsprachigkeit. Wiesbaden Gogolin, I.: Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule Münster Leiprecht, R.; Kerber A. (Hrsg.): Schule in der Einwanderungsgesellschaft. Ein Handbuch. Schwalbach/Ts Niedrig, H.: Unterrichtsmodelle für Schülerinnen und Schülern aus sprachlichen Minderheiten, in: in: Fürstenau/Gomolla 2011, S Neumann, U.: Schulischer Wandel durch bilinguale Klassen, in: Fürstenau/Gomolla 2011, S Stölting, W. : Erziehung zur Mehrsprachigkeit und zweisprachige Erziehung, in: Leiprecht/Kerber 2005, S Ders: Fachliches Lernen durch das Medium der Zweitsprache Deutsch, in: Leiprecht/Kerber 2005, S Obanaya, P.: Learning In, With and From the First Language, PRAESA Occasioanl Papers No. 19, University of Cape Town Wolff, H. E.: Pre-School Child Multilingualism and it s Educational Implications in the African Contect. PRAESA Occasional Papers No. 4, Prof. University Dr. Susanne Lang of Cape Town
Merkmale guter Schulen in mulitilingualen Umgebungen & Durchgängige Sprachbildung : Qualitätsmerkmale für den Unterricht*
Merkmale guter Schulen in mulitilingualen Umgebungen & Durchgängige Sprachbildung : Qualitätsmerkmale für den Unterricht* Univ.-Prof. Dr. İnci Dirim Universität Wien Integrationskonferenz Nürnberg, 28.4.2012
MehrChancen für Konzepte in den verschiedenen Bildungsorten Empfehlungen an das Land. Nalan Celikbudak Lese- und Literaturpädagogin
Chancen für Konzepte in den verschiedenen Bildungsorten Empfehlungen an das Land Nalan Celikbudak Lese- und Literaturpädagogin Mehrere Sprachen zu beherrschen ist eine wertvolle Fähigkeit Je besser ein
MehrGER_C2.0606S. Bilinguale Erziehung. Education and children Speaking & Discussion Level C2 GER_C2.0606S.
Bilinguale Erziehung Education and children Speaking & Discussion Level C2 www.lingoda.com 1 Bilinguale Erziehung Leitfaden Inhalt Viele Kinder, deren Vater und Mutter unterschiedliche Muttersprachen sprechen,
MehrMehrsprachigkeit und Schulbildung Modelle, Forschungsergebnisse und Kontroversen. Prof. Dr. İnci Dirim Universität Hamburg
Mehrsprachigkeit und Schulbildung Modelle, Forschungsergebnisse und Kontroversen Prof. Dr. İnci Dirim Universität Hamburg Migrantinnen und Migranten im deutschen Bildungssystem Das Risiko auf Sonderschulbesuch
MehrUnterricht für Schülerinnen und Schüler mit Zuwanderungsgeschichte, insbesondere im Bereich der Sprachen
Schulamt für die Stadt Bielefeld Harald Drescher 6. April 20 Unterricht für Schülerinnen und Schüler mit Zuwanderungsgeschichte, insbesondere im Bereich der Sprachen Erlass des MSW vom 2.2.2009 Schulgesetz
MehrMigration und Integration im Freistaat Sachsen Schulische Integration
Migration und Integration im Freistaat Sachsen Schulische Integration Überblick Schüler mit Migrationshintergrund im Freistaat Sachsen in sächsischen Grundschulen, Mittelschulen, Gymnasien und Förderschulen
MehrTürkisch an der Katharina-Henoth-Gesamtschule. zusammengestellt von der Fachkonferenz Türkisch
Türkisch an der Katharina-Henoth-Gesamtschule zusammengestellt von der Fachkonferenz Türkisch Stand: September 2015 INHALTSVERZEICHNIS I. Allgemeine Informationen 1. Herkunftssprachlicher Unterricht (HSU/HKU)
MehrMehrsprachigkeit im deutschen Bildungssystem. Eva Hammes-Di Bernardo Saarbrücken
Mehrsprachigkeit im deutschen Bildungssystem Eva Hammes-Di Bernardo Saarbrücken Mehrsprachige Erziehung ist für Kinder ein Geschenk von unschätzbarem Wert. Sie profitieren davon ihr ganzes Leben. Kinder
MehrDeutsch als Zweitsprache (DaZ) - ein aktuelles Unterrichtsprinzip -
Deutsch als Zweitsprache (DaZ) - ein aktuelles Unterrichtsprinzip - Christiane Bainski Leiterin der Hauptstelle der RAA in NRW Beitrag Kongress: Unterricht im Wandel 13. April 2005 in Köln Gliederung Bildungspolitischer
MehrHaben Personen mit Migrationshintergrund interkulturelle Kompetenz?
Haben Personen mit Migrationshintergrund interkulturelle Kompetenz? Mehrsprachigkeit, spezifische interkulturelle Kompetenzen und mitgebrachte Abschlüsse aus dem Ausland bilden ein spezielles Qualifikationsbündel.
MehrNatürliche Mehrsprachigkeit
Natürliche Mehrsprachigkeit Vortrag im Rahmen der Integrationskonferenz 2011 Erftstadt 10. Mai 2011 Folie 1 Natürliche Mehrsprachigkeit 1. Vorstellung 2. Natürliche Mehrsprachigkeit? Prof. Claudia Riehl,
MehrMehrsprachigkeit und sprachliche Bildung
Mehrsprachigkeit und sprachliche Bildung 2. Jahrestagung der DaZ-Lehrer/innen, 21.05.2013, Klagenfurt Mag. Magdalena Knappik (i.v. von Prof. Dr. İnci Dirim), Universität Wien Gliederung Mehrsprachigkeit
MehrMehrsprachigkeit. Problem? Recht? Potential? Chance?
Mehrsprachigkeit Problem? Recht? Potential? Chance? Inhalt meines Vortrages Ist-Analyse: Zahlen und Fakten Begrifflichkeiten Situation mehrsprachiger Familien Mehrsprachigkeit als Potential und Chance
MehrEinführung in die Didaktik und Methodik des DaZ-Unterrichts
Einführung in die Didaktik und Methodik des DaZ-Unterrichts Ziele und Aufgaben des Unterrichts Fachdidaktische und methodische Prinzipien Kompetenzbereiche des Spracherwerbs DaZ-Lehrer ist man nicht nur
MehrMehrsprachigkeit in Österreich und Europa- Anspruch und Wirklichkeit
Mehrsprachigkeit in Österreich und Europa- Anspruch und Wirklichkeit Dr. Alexandra Wojnesitz, Österreichisches Sprachen-Kompetenz-Zentrum (Graz) und Universität Wien Wer ist mehrsprachig? Aussagen eines
MehrMehrsprachig in die Zukunft. telc Sprachenzertifikate direkt an Ihrer Schule
Mehrsprachig in die Zukunft telc Sprachenzertifikate direkt an Ihrer Schule Mehr Chancen mit telc Language Tests. In einem Grenzen überschreitenden Europa werden Fremdsprachenkenntnisse für Schülerinnen
MehrZUSAMMENARBEIT MIT ELTERN IM BEREICH SPRACHE UND MEHRSPRACHIGKEIT
ZUSAMMENARBEIT MIT ELTERN IM BEREICH SPRACHE UND MEHRSPRACHIGKEIT Artemis Alexiadou Universität Stuttgart Netzwerk Sprache zu den Themen Sprachbildung/ Sprachförderung/Mehrsprachigkeit 20 November 2014
MehrMehrsprachigkeit Normalität, Ressource, Herausforderung Blicke aus der Perspektive (auch) der Basisbildung. thomas fritz lernraum.
Mehrsprachigkeit Normalität, Ressource, Herausforderung Blicke aus der Perspektive (auch) der Basisbildung thomas fritz lernraum.wien oktober 2012 was bedeutet Mehrsprachigkeit? Individuum Gesellschaft
MehrSchulische Bildung: Die Bedeutung der deutschen Sprache und der Mehrsprachigkeit in der Schule
Schulische Bildung: Die Bedeutung der deutschen Sprache und der Mehrsprachigkeit in der Schule Petra Stanat Input im Rahmen von Workshop 2 des Bildungspolitischen Forums am 5. Oktober 2016 in Berlin Ziele
MehrUnterricht im Deutschintensivkurs
Unterricht im Deutschintensivkurs Geschichte der Beschulung von Kindern und Jugendlichen mit einer anderen Familiensprache Ziele des DaZ-Unterrichts Aufgaben des DaZ-Unterrichts Fachdidaktische und methodische
MehrBilinguale Bildungsgänge in Deutschland
. Geschichte. Allgemeine Bilinguale in Deutschland Die Vorteile der Bilingualität. Geschichte der Bilinguale in Deutschland.Geschichte des 9 Deutsch-französischer Kooperationsvertrag. Allgemeine 99 / 97
MehrKonzeption zur bilingualen deutsch-türkischen Erziehung in der Kindertagesstätte Internationale Strolche der CSH Köln e.v.
Konzeption zur bilingualen deutsch-türkischen Erziehung in der Kindertagesstätte Internationale Strolche der CSH Köln e.v. Köln, im März 2010 1 Inhaltsverzeichnis: 1. Vorwort 2. Die Kindertagesstätte Internationale
MehrEinführung in die Didaktik der deutschen Sprache und Literatur 5. Sitzung Deutsch als Zweitsprache/Mehrsprachigkeit
Einführung in die Didaktik der deutschen Sprache und Literatur 5. Sitzung Deutsch als Zweitsprache/Mehrsprachigkeit 1 Deutsch als Zweitsprache 2 Übersicht/Verlauf der Vorlesung Deutsche Sprache was ist
MehrBegriffe von Mehrsprachigkeit Sprachliche Bildung der PädagogInnen vom Kindergarten bis zur Erwachsenenbildung. Dr. Judith Purkarthofer, MultiLing 1
Begriffe von Mehrsprachigkeit Sprachliche Bildung der PädagogInnen vom Kindergarten bis zur Erwachsenenbildung Dr. Judith Purkarthofer, MultiLing 1 Welche Begriffe werden zur Beschreibung von Mehrsprachigkeit
MehrSprachliche Voraussetzungen für einen guten Schulstart schaffen - Vorkurs Deutsch -
Sprachliche Voraussetzungen für einen guten Schulstart schaffen - Vorkurs Deutsch - Workshop Oberbayerischer Schulentwicklungstag am 12.12.2015 Ilona Peters Ilona Peters Beraterin Migration LH München
MehrThe bilingual tour. Bilingualer Unterricht im Fach Geschichte an der KGS Wiesmoor
The bilingual tour Bilingualer Unterricht im Fach Geschichte an der KGS Wiesmoor Worüber werden sie informiert? Unser Verständnis von bilingualem Unterricht Warum überhaupt bilingualer Unterricht? Schafft
Mehr1. Umrisse einer Didaktik der Mehrsprachigkeit 1
V Vorwort XIII 1. Umrisse einer Didaktik der Mehrsprachigkeit 1 1.1 Mehrsprachigkeit als Regelfall 2 1.2 Welche Didaktik ist zuständig? DaM - DaZ - DaF oder die Interkulturelle Pädagogik? 4 1.2.1 Der ungeklärte
MehrEinführung in Deutsch als Fremdsprache/ Deutsch als Zweitsprache: Grundlegendes. Willkommen zu dieser Vorlesung!
Einführung in Deutsch als Fremdsprache/ Deutsch als Zweitsprache: Grundlegendes Willkommen zu dieser Vorlesung! www.foeldes.eu www.germanistische-sprachwissenschaft.eu www.facebook.com/germanistische-sprachwissenschaft
MehrGrundlagen einer neuen Kultur der sprachlichen Bildung: Mehrsprachigkeit als Ressource Ingrid Gogolin (Universität Hamburg) zum
Grundlagen einer neuen Kultur der sprachlichen Bildung: Mehrsprachigkeit als Ressource Ingrid Gogolin (Universität Hamburg) zum Was Sie erwartet Eine kleine Übung... Migration als Sprachenvielfaltsmotor...
MehrMehrsprachigkeit als Chance
Fachtagung Migration Integration: Schule gestaltet Vielfalt Bonn 23.-24.5.2016 Mehrsprachigkeit als Chance Elisabeth Gessner / Horst Paul Kuhley Universität Kassel Forum Lesen Kassel Ausgangspunkt: Seminar
MehrErmittlung des sprachlichen Förderbedarfs
1 Ermittlung des sprachlichen Förderbedarfs Ermittlung des sprachlichen Förderbedarfs für Schülerinnen und Schüler mit nichtdeutscher Herkunftssprache Kreis Dienststellen-Nr. : Schuljahr : Schule : Schulart:
MehrSprachen in Österreich
Österreichisches Sprachen-Kompetenz-Zentrum (Zentrum für Schulentwicklung, Bereich III: Fremdsprachen) Sprachen in Österreich (Rudolf de Cillia) Das Europäische Jahr der Sprachen - eine gemeinsame Aktion
MehrSprachliche Profile mehrsprachiger Kinder. Dr. Tanja Rinker, Zentrum für Mehrsprachigkeit, Universität Konstanz
Sprachliche Profile mehrsprachiger Kinder Dr. Tanja Rinker, Zentrum für Mehrsprachigkeit, Universität Konstanz Sprachliche Profile mehrsprachiger Kinder Herausforderung sprachliche Heterogenität à Viele
MehrWeiterbildung Volksschule. Vortragswerkstatt. Sprache als Chance. Herbstsemester weiterbilden.
Weiterbildung Volksschule Vortragswerkstatt Sprache als Chance Herbstsemester 2017 weiterbilden. Sprache als Chance 3 Moderation und Diskussionsführung: Titus Bürgisser, PH Luzern, Zentrum Gesundheitsförderung
MehrEs gilt das gesprochene Wort.
Grußwort der Ministerin für Schule und Weiterbildung des Landes Nordrhein-Westfalen, Sylvia Löhrmann Praxistagung Mehrsprachigkeit als Bildungsressource von KoMBi und LaKI 20. September 2016 Ministerin
Mehrim Schulamtsbezirk Minden-Lübbecke
Leitfaden für den Herkunftssprachlichen Unterricht im Schulamtsbezirk Minden-Lübbecke Doc-Nr.: Leitfaden HSU - Schuljahr 2014-2015 - Stand 01.11.2013.doc - 2 - - 2 - Dieser Leitfaden für Schulen, Lehrkräfte
Mehrmaledive.ecml.at Reflexionsfragen 1 für Lehrende in der Aus- und Fortbildung
Reflexionsfragen 1 für Lehrende in der Aus- und Fortbildung Mit welchen Sprachen sind/werden Lehramtsstudierende und Lehrkräfte in Schulen konfrontiert? Welche Erwartungen haben Schulen an Lehramtsstudierende
MehrWS 6: Unterrichts- und Schulentwicklung im Handlungsfeld Mehrsprachigkeit
WS 6: Unterrichts- und Schulentwicklung im Handlungsfeld Mehrsprachigkeit Regionaltagung "Potenzial Sprache" am 10.3.2016 in der Fachhochschule Iserlohn Agenda Workshopblock 1 Zeit: Inhalt: 11.30 Uhr Begrüßung
MehrLatein ab Klasse 6. 4 Stunden Lehrwerk: Prima A Stunden
Latein ab Klasse 6 Klasse 6 Klasse 7 Klasse 8 Klasse 9 Klasse 10 4 Stunden Lehrwerk: Prima A 4+1 Stunden 3 Stunden 3 Stunden 3 Stunden 17+1 Stunden Warum sollte man eine tote Sprache lernen? Vorstellung
MehrSprachenwahl Latein / Französisch ab Klasse 6 (Schuljahr 2009/2010) Do
Sprachenwahl Latein / Französisch ab Klasse 6 (Schuljahr 2009/2010) Do. 07.05.09 Latein ab Klasse 6 Klasse 6 Klasse 7 Klasse 8 Klasse 9 Klasse 10 4 Stunden 4+1 Stunden 3 Stunden 3 Stunden 3 Stunden 17+1
MehrZukunftsfähige Elemente des Bildungskonzeptes der IBS:
Peter Herrmann 08.06.05 Zukunftsfähige Elemente des Bildungskonzeptes der IBS: (1) Bildung aus einem Guss Ein Kind kann sich in Schubladen nicht optimal entwickeln. Ziel: enge Verzahnung von Kindertagesstätte,
MehrHerzlich willkommen. zur Fortbildung Mehrsprachigkeit und sprachliche Identität von Schülerinnen und Schülern in Mecklenburg-Vorpommern bewusst machen
Herzlich willkommen zur Fortbildung Mehrsprachigkeit und sprachliche Identität von Schülerinnen und Schülern in Mecklenburg-Vorpommern bewusst machen Tagesprogramm: 1. Situation in MV 2. Mehrsprachigkeit
MehrStaatliches Seminar für Didaktik und Lehrerbildung GHS Offenburg
Staatliches Seminar für Didaktik und Lehrerbildung GHS Offenburg Unser Profil: Europa wächst zusammen Unsere Zielgruppe: 129 Lehreranwärter/innen im Kurs 2005, davon 88 angehende Lehrer/innen im Bereich
MehrDer Vielfalt gerecht werden Interkulturelle Kompetenz in der Schule. Claudia Schanz Nds. Kultusministerium
Der Vielfalt gerecht werden Interkulturelle Kompetenz in der Schule Claudia Schanz Nds. Kultusministerium 29.08.2009 Bevölkerung in Niedersachsen Personen ohne Migrationshintergrund 6,72 Mio. = 84 % Bevölkerung
MehrWas sind die LWUTLs? network.eu
Förderung der sozialen Integration durch Sprachenlernen Chancen und Herausforderungen bei der Förderung von weniger verbreiteten und seltener erlernten Sprachen Zürich, 9. Juni 2016 Was sind die LWUTLs?
MehrDeutsch eine Fremdsprache für viele! Bezug zu Bildungsstandards
Deutsch eine Fremdsprache für viele! Bezug zu Bildungsstandards Spracherwerb Die Bereitschaft und der Wille der Lernenden, mit ihren Mitmenschen zu kommunizieren! Erwerb von Kompetenzen für das Leben im
MehrDeutsch für Schülerinnen und Schüler mit Zuwanderungsgeschichte (DSSZ)
Studienmodul Deutsch für Schülerinnen und Schüler mit Zuwanderungsgeschichte (DSSZ) Ziele - Aufbau - Inhalte Warum gibt es das DSSZ Modul? 1. Deutschland ist ein Einwanderungsland. 83 Prozent der Lehrer/innen
MehrFreiSprachen. Eine Erhebung zur Sprachenvielfalt an Freiburger Grundschulen im April 2010
FreiSprachen Eine Erhebung zur Sprachenvielfalt an Freiburger Grundschulen im April 2010 Überblick 1 2 3 4 Konsequenzen für das Schul- und Bildungssystem Ausgangssituation PISA u.a.: Kinder und Jugendliche
MehrBilingualer Unterricht an der Pestalozzischule
Bilingualer Unterricht an der Pestalozzischule Der bilinguale Unterricht, d.h. der Sachfachunterricht in zwei Arbeitssprachen (Englisch als Zielsprache und Deutsch) wird bereits seit dem Schuljahr 2010/2011
Mehrhttps://www.welt.de/videos/video /immer-mehr-kinderwachsen-mehrsprachig-auf.html
Mehrsprachigkeit https://www.welt.de/videos/video106127856/immer-mehr-kinderwachsen-mehrsprachig-auf.html Sehen Sie sich den Film an: Welches Konzept von Mehrsprachigkeit wird durch den Film vermittelt?
MehrInhalt. Dank Verzeichnis der Abkürzungen Verzeichnis der Tabellen Verzeichnis der Diagramme Einleitung...
Inhalt Dank... 5 Verzeichnis der Abkürzungen... 13 Verzeichnis der Tabellen... 15 Verzeichnis der Diagramme... 19 1. Einleitung... 21 2. Theoretischer Teil... 25 2.1 Forschungsstand Überblick über Studien
MehrStaatsexamensthemen DiDaZ - Didaktikfach (Herbst 2013 bis Fru hjahr 2017)
Staatsexamensthemen DiDaZ - Didaktikfach (Herbst 2013 bis Fru hjahr 2017) Übersicht - Themen der letzten Jahre Themenbereiche Prüfung (H : Herbst, F : Frühjahr) Interkultureller Sprachunterricht / Interkulturelle
MehrMehrsprachigkeit in Europa Vorschläge für eine bessere Praxis
Mehrsprachigkeit in Europa Vorschläge für eine bessere Praxis Margareta Hauschild Direktorin Goethe-Institut Brüssel Vize-Präsidentin EUNIC Brüssel European National Institutes for Culture Kulturelle Identitäten
MehrMehrsprachigkeit: Herausforderung an den Standort Deutschland
Mehrsprachigkeit: Herausforderung an den Standort Deutschland Prof. Dr. Claudia Maria Riehl Zentrum Sprachenvielfalt und Mehrsprachigkeit Universität zu Köln Normalfall Mehrsprachigkeit Die Grundannahme
MehrZwei Sprachen sind ein lebenslanges Geschenk
BilinGO Campus Bilinguale Ersatzschule in freier Trägerschaft Gladbacher Wall 5 50670 Köln www.bilingo-campus.eu Telefon : 0221 139 29 85 Zwei Sprachen sind ein lebenslanges Geschenk Q U E R E I N S T
MehrVerordnung des Sächsischen Staatsministeriums für Kultus zur Änderung der Lehramtsprüfungsordnung I
Verordnung des Sächsischen Staatsministeriums für Kultus zur Änderung der Lehramtsprüfungsordnung I Vom 10. Mai 2006 Aufgrund von 40 Abs. 3 des Schulgesetzes für den Freistaat Sachsen (SchulG) in der Fassung
Mehr7 Hypothesen hinsichtlich der Entwicklung der Sprachfähigkeiten bis zum Ende des 2. Schuljahrs
7 Hypothesen hinsichtlich der Entwicklung der Sprachfähigkeiten bis zum Ende des 2. Schuljahrs Bei der Entwicklung bilingualer Sprachkompetenzen handelt es sich wie generell beim Spracherwerb um einen
MehrGroße Anfrage. Betr.: Entwicklung und Potenziale der bilingualen Angebote an Hamburgs Schulen
BÜRGERSCHAFT DER FREIEN UND HANSESTADT HAMBURG Drucksache 18/6134 18. Wahlperiode 15. 05. 07 Große Anfrage der Abgeordneten Wilfried Buss, Luisa Fiedler, Sabine Boeddinghaus, Dr. Barbara Brüning, Britta
MehrAngestrebte Zweisprachigkeit am Beispiel ungarndeutscher Kindergärten
Kinder werden nicht von allein zweisprachig. Egger Angestrebte Zweisprachigkeit am Beispiel ungarndeutscher Kindergärten Dr. Monika Jäger-Manz Baja/Ungarn Internationaler Kongress Frühkindliche Mehrsprachigkeit
MehrKonzept zum Bilingualen Unterricht (englisch/ deutsch) in der Grundschule
Konzept zum Bilingualen Unterricht (englisch/ deutsch) in der Grundschule Einleitung 1. Ziele 2. Immersionsmethode 3. Lehrplan 4. Unterricht 5. Leistungsbewertung Einleitung Vision: Englisch als Lingua
Mehrcomprendre l autre comprendre l autre comprendre l autre comprendre l autre verstehen people e languages connect people e l autre les
nen menschen verstehen sprachen verbinden people ages people learning lang understanding ple languages connect apprendre d les langues tissent des liens sprachen lern hen verstehen sprachen verbinden learning
MehrHerderschule Gymnasium der Universitätsstadt Gießen gegründet Informationen zum Bilingualen Unterricht
Herderschule Gymnasium der Universitätsstadt Gießen gegründet 1837 Informationen zum Bilingualen Unterricht Bilingualer Unterricht an der Herderschule Bilingualer Unterricht Was ist das? Bilingualer Unterricht
MehrDie Kinderbücherei der Weltsprachen Eine erster Rückblick
Die Kinderbücherei der Weltsprachen Eine erster Rückblick Mag.a Magdalena M.M. Schneider Büchereien Wien / Bibliothekspädagogik magdalena.schneider@wien.gv.at 16.06.2017 Magdalena M.M. Schneider 1 Die
MehrWillkommenskultur in der Ganztagsschule: auf dem Weg zur interkulturellen Bildung
Willkommenskultur in der Ganztagsschule: auf dem Weg zur interkulturellen Bildung Regionalzentren für demokratische Kultur in Mecklenburg-Vorpommern Begrifflichkeiten Migration: Zu- und Auswanderung Migrationshintergrund
MehrFach Lebende Fremdsprachen, Deu Klasse/ Alter 10 bis 12-jährige Key Concept Vielfalt und Interkulturalität SchülerInnenanzahl 1 Klasse (ca.
MATERIAL: Sprachenvielfalt GLOBAL CURRICULUM PROJEKT Fach Lebende Fremdsprachen, Deu Klasse/ Alter 10 bis 12-jährige Key Concept Vielfalt und Interkulturalität SchülerInnenanzahl 1 Klasse (ca. 27) Thema
MehrDas Krefelder Modell
Das Krefelder Modell Zur historischen Entwicklung des Krefelder Modells Mit Beginn der siebziger Jahre wurde das Problem der Beschulung von Kindern und Jugendlichen von Ausländern, die als "Gastarbeiter"
MehrSprachbildung und DaZ mit Zebra. Dr. Christina Hein
Sprachbildung und DaZ mit Zebra 1 Sprachkompetenz Hörverstehen Leseverstehen rezeptiv Sprechen Schreiben produktiv Wortschatz Grammatik kognitiv (vgl. Nodari, 2002) 2 Bedeutung der Sprache Sprache ist
MehrHerkunftssprachlicher Unterricht an Schulen im Kreis Soest
Herkunftssprachlicher Unterricht an Schulen im Kreis Soest Deutsch Was ist herkunftssprachlicher Unterricht? Liebe Eltern, liebe Erziehungsberechtigte, mit dieser Broschüre möchten wir Sie über den herkunftssprachlichen
MehrTürkischunterricht an der Katharina-Henoth- Gesamtschule Köln
Hilal Günday (August 2015) Türkischunterricht an der Katharina-Henoth- Gesamtschule Köln Ein ressourcenstärkendes Konzept zu Sprachbildung und Mehrsprachigkeit Die Katharina-Henoth-Gesamtschule liegt rechtsrheinisch,
MehrFremdsprachenunterricht in Bayern Positionen der bayerischen Sprachenverbände im GMF
Fremdsprachenunterricht in Bayern Positionen der bayerischen Sprachenverbände im GMF Vielfältiges Sprachenangebot Weltsprachen: Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Arabisch, Chinesisch, Japanisch
MehrGRIFFBEREIT + RUCKSACK. Zwei Beispiele für kultursensible FRÜHE HILFEN
GRIFFBEREIT + RUCKSACK Zwei Beispiele für kultursensible FRÜHE HILFEN Zum Konzept: Ursprung in den Niederlanden. Wurde von der Raa Essen in NRW auf deutsche Verhältnisse adaptiert Bundesweit gibt es ca.
MehrLernorte interkultureller Bildung im vorschulischen und schulischen Kontext
Lernorte interkultureller Bildung im vorschulischen und schulischen Kontext Stellungnahme des Deutschen Kulturrates Berlin, den 08.10.2010. Deutschland ist geprägt durch die Vielfalt der in Deutschland
MehrBeitrag zur Vernetzungstagung des HRK-Audit Internationalisierung der Hochschulen Berlin 1. Dezember 2014
Beitrag zur Vernetzungstagung des HRK-Audit Internationalisierung der Hochschulen Berlin 1. Dezember 2014 Was leistet eine institutionelle Sprachenpolitik? Doris Gebert Leiterin des Zentrums für Sprachen
Mehr!"#$ %&' "#$ %&$"#$ %() * + %& '& "( ) "% *! % +, %(,# - $#../#01 # & (
!"#$ %&' "#$ %&$"#$ %() * +,$#$-+ #$$!!"#$ %& '& "( ) "% *! % +, %(,# - $#../#01 # & ( 2#$/3045 6 7 5%841911/0 Anmoderationsvorschlag: Bei den Unruhen gegenwärtig in Frankreich werden auch Schulen angezündet.
MehrIndividuelle Mehrsprachigkeit und begriffliche Gegenüberstellung von: Erstsprache, Muttersprache, Zweitsprache und Fremdsprache
Individuelle Mehrsprachigkeit und begriffliche Gegenüberstellung von: Erstsprache, Muttersprache, Zweitsprache und Fremdsprache 1. Mehrsprachigkeit Antonia OLARIU Der Begriff der Mehrsprachigkeit steht
MehrBildungspolitische Debatte zu Mehrsprachigkeit Perspektiven für Schule und Hochschule
Bildungspolitische Debatte zu Mehrsprachigkeit Perspektiven für Schule und Hochschule Beitrag zur Tagung Mehrsprachigkeit in Wissenschaft und Gesellschaft Universität Bielefeld, 06.-07.Februar 2012 Ursula
MehrLUBELSKIE MATERIAŁY NEOFILOLOGICZNE NR 35, 2011
LUBELSKIE MATERIAŁY NEOFILOLOGICZNE NR 35, 2011 Ingrid Gogolin / Ursula Neumann (Hrsg.): Streitfall Zweisprachigkeit The Bilingual Controversy, Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, 2009, 331
MehrBildungsbeteiligung von Jugendlichen mit Migrationshintergrund
Bildungsbeteiligung von Jugendlichen mit Migrationshintergrund Impulsreferat Fachtagung BQN-Bielefeld Übergang von der Schule in den Beruf 20.04.2005 Christiane Bainski - Leiterin der Hauptstelle der RAA
MehrMehrsprachigkeit im Deutschunterricht
Mehrsprachigkeit im Deutschunterricht Sprachspiele, Spracherwerb und Sprachvermittlung 2., korrigierte Auflage Von Gerlind Belke Schneider Verlag Hohengehren GmbH Inhaltsverzeichnis Vorbemerkung zur zweiten
MehrImpulsreferat. Regionale Fremdsprachenkonzepte. Eva Hammes-Di Bernardo. Ministerium für Bildung und Kultur des Saarlandes
Impulsreferat Regionale Fremdsprachenkonzepte für Grenzregionen Eva Hammes-Di Bernardo Ministerium für Bildung und Kultur des Saarlandes Eva Hammes Di Bernardo Oelsnitz 19. September 2016 Seit 1998: *Kinder
MehrMehrsprachigkeit und Deutscherwerb Teil 1
Mehrsprachigkeit und Deutscherwerb Teil 1 Forschung zu Mehrsprachigkeit: Neue Entwicklungen und veränderte Haltungen Batschuns, September 2012 Mag. Elisabeth Allgäuer-Hackl elisabeth.allgaeuer-h@gmail.com
MehrEvaluation Bilingualer Politik/Wirtschaft-Unterricht am FRG 1
Evaluation Bilingualer Politik/Wirtschaft-Unterricht am FRG 1 Zusammenfassung der Ergebnisse In einem anonymen Fragebogen wurden die zehn Schülerinnen und Schüler des bilingualen Politik/Wirtschaft-Unterrichtes
MehrLehrplan 21. für die Volksschule des Kantons Bern. Elterninformation. Erziehungsdirektion des Kantons Bern.
Lehrplan 21 für die Volksschule des Kantons Bern Elterninformation Erziehungsdirektion des Kantons Bern www.erz.be.ch Auf einen Blick 1 Der Lehrplan 21 beschreibt wie jeder bisherige Lehrplan den Auftrag
MehrIm Kollektiv ist Sprache Macht
Bachelorarbeit Im Kollektiv ist Sprache Macht Eine Untersuchung zu Zusammenhängen zwischen Muttersprache, Spracherwerb und Drop-outs im österreichischen Schulsystem von Daniela Ammann Erstauflage Diplomica
MehrPädagogik. meike scheel. Zweisprachigkeit. Erfahrungen und Erkenntnisse aus der Praxis bilingualer Erziehung. Examensarbeit
Pädagogik meike scheel Zweisprachigkeit Erfahrungen und Erkenntnisse aus der Praxis bilingualer Erziehung Examensarbeit Zweisprachigkeit: Erfahrungen und Erkenntnisse aus der Praxis bilingualer Erziehung
MehrRussischunterricht im deutschen Bildungssystem: Traditionen, gesellschaftliche Anforderungen, bildungspolitische Perspektiven.
Die deutschen Bildungssystem. Russisch und Türkisch im Fokus. 3./4.März 2016 Russischunterricht im deutschen Bildungssystem: Traditionen, gesellschaftliche Anforderungen, bildungspolitische Perspektiven.
MehrZur mehrsprachigen Bildungspolitik im deutschen Muttersprachenunterricht
Katja Schnitzer - Deutschland Zur mehrsprachigen Bildungspolitik im deutschen Muttersprachenunterricht MARILLE -Workshop No. 8 am 15./16. Dezember am ECML Graz 1 Katja Schnitzer MARILLE -Workshop No. 8
MehrDie Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt. (Ludwig Wittgenstein, ) Detlefsengymnasium Glückstadt März 2015
Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt. (Ludwig Wittgenstein, 1889-1951) Detlefsengymnasium Glückstadt März 2015 Sprachen als Schlüssel - zu globaler Zusammenarbeit und - zu interkulturellem
MehrLehrplan/Bildungsplan- Übersicht. Stand 27. September 2017
Landesinstitut für Schule Abteilung Qualitätssicherung Und Innovationsförderung Freie Hansestadt Bremen Lehrplan/Bildungsplan- Übersicht Stand 27. September 2017 Sonderschule- Schule für Lernbehinderte
MehrPraktikumsbericht Deutsche Schule Valparaíso. Erfahrungsbericht. Deutsche Schule Valparaíso. Praktikum in Chile für den Erweiterungsstudiengang
Pädagogische Hochschule Weingarten Erfahrungsbericht Deutsche Schule Valparaíso Praktikum in Chile für den Erweiterungsstudiengang Deutsch als Fremdsprache Name: Miriam Kränzler Semester: 5 Heimathochschule:
MehrSprachkontaktforschung
Claudia Maria Riehl Sprachkontaktforschung Eine Einführung Vorwort 9 1 Einleitung 11 1.1 Was ist Sprachkontakt? 11 1.2 Aspekte des Sprachkontakts: Aufbau des Buchs 13 2 Wirkungen des Sprachkontakts 15
MehrVorwort Einleitung... 13
Inhaltsverzeichnis Vorwort... 11 1 Einleitung... 13 A Theorien und Befunde der Spracherwerbsforschung 2 Zweitspracherwerbstypen... 23 2.1 Der simultane Erwerb zweier Sprachen... 24 2.2 Der sukzessive kindliche
MehrIm Schuljahr 2016/17 sind für die allgemein bildenden Schulen folgende Lehrplanvorgaben verbindlich:
3 2/5012 Im Schuljahr 2016/17 sind für die allgemein bildenden Schulen folgende Lehrplanvorgaben verbindlich: 1. Grundschule alle 1-4 Leitgedanken zu den Lehrplänen für die Grundschule und für die Förderschule
Mehr1 / 16. Ich und die modernen Fremdsprachen. Fragebogen für Schülerinnen und Schüler der 9. Klasse. Februar-März 2007
1 / 16 Fachbereich 05 : Sprache Literatur - Kultur Institut für Romanistik Abt. Didaktik der romanischen Sprachen Prof. Dr. Franz-Joseph Meißner Karl-Glöckner-Str. 21 G 35394 Gießen Projet soutenu par
MehrSprachenvielfalt eine übersehene Ressource? Mag. a Doris Landauer Wien, am 5. Oktober 2012
Sprachenvielfalt eine übersehene Ressource? Mag. a Doris Landauer Wien, am 5. Oktober 2012 Übersicht Eigenes Projekt Eigene Studienergebnisse Projekt Perspektiven für Unentdeckte Talente Prävention und
Mehr10,5. Europäische Schulen. Vielfalt der Kulturen, Traditionen und Sprachen
10,5 Europäische Schulen Vielfalt der Kulturen, Traditionen und Sprachen 7 13 Europäische Schulen in sechs Ländern Die Europäischen Schulen wurden gegründet, um die Kinder der Beschäftigten in den europäischen
MehrIm Schuljahr 2015/16 sind für die allgemein bildenden Schulen folgende Lehrplanvorgaben verbindlich:
3 2/5012 Im Schuljahr 2015/16 sind für die allgemein bildenden Schulen folgende Lehrplanvorgaben verbindlich: 1. Grundschule alle 1-4 Leitgedanken zu den Lehrplänen für die Grundschule und für die Förderschule
MehrMehrsprachigkeit in der schulischen Bildung
Mehrsprachigkeit in der schulischen Bildung Vortrag am 4.Juli 2009 bei der Fachtagung Eine gute Schule für alle Mehrsprachigkeit als Chance Mehrsprachigkeit in der schulischen Bildung 2 Überblick Einführung:
MehrWas heisst eigentlich Sprachkompetenz?
Claudio Nodari Was heisst eigentlich Sprachkompetenz? Bibliographischer Verweis: Nodari, C. (2002): Was heisst eigentlich Sprachkompetenz? In: Barriere Sprachkompetenz. Dokumentation zur Impulstagung vom
Mehr