Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 13/11/2018

Ähnliche Dokumente
Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 29/05/2018

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 12/09/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 20/03/2018

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 28/03/2017

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 11/07/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 12/12/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 30/05/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 30/05/2017

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 11/04/2017

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Änderung der Kriterien für den Beitritt zum Bausparmodell

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL '" PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO -ALTO ADIGE ..,,.,.. >7, ',"\4 1 > Nr /03/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 28/03/2017

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 11/09/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/09/2018

Oggetto: sostituto. Dekret Decreto S. Betreff: des Landeshauptmanns del Presidente della Provincia à. Nr. N. 4 % 3999/ Cl)

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 28/03/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 14/11/2017

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 18/07/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 14/02/2017

07/08/2018. Landeshauptmann Arno Kompatscher Presidente Landesräte Philipp Achammer Assessori Florian Mussner Arnold Schuler Martha Stocker

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 21/02/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

des Landesrats der Landesrätin dell'assessore dell'assessora 18661/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 09/01/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 06/03/2018

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 04/12/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 28/11/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 16/05/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 21/03/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 17/10/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 24/04/2018

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 25/07/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 25/09/2018

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 11/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 18/12/2018

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 12044/2016. Nr. N Ladinische Kultur und ladinisches Schulamt - Cultura e Intendenza scolastica ladina

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 23/05/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 18/09/2018

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 04/07/2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 12149/2018. Nr. N.

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 21/03/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 08/05/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 12/09/2017

Dekret Decreto. Nr. N / Amt für Kindergarten- und Schulpersonal Ufficio Personale delle scuole dell infanzia e delle scuole

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 26/09/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 20/12/2016

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 02/10/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 24/07/2018

Artikel 2 Articolo 2

der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 3711/2019

Dekret Decreto. Nr. N / Land-, forst- und hauswirtschaftliche Berufsbildung Formaz.profess.agricola,forest.e econ.dom.

der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 7272/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 14/11/2017

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 14588/2018. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 2147/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 10/07/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 18/09/2018

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 14/11/2017

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 19/12/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

der Amtsdirektorin des Amtsdirektors della Direttrice d'ufficio del Direttore d'ufficio 2559/2019

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 24999/2016. Nr. N.

08/08/2017. Landeshauptmann Arno Kompatscher Presidente Landesräte Philipp Achammer Assessori Waltraud Deeg Florian Mussner Arnold Schuler

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 25/09/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 29/05/2018

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5402/2019

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Fortsetzung >>> Continua >>>

Transkript:

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 1164 Seduta del 13/11/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale SONO PRESENTI Landeshauptmann Arno Kompatscher Presidente Landeshauptmannstellvertr. Christian Tommasini Vicepresidente Landeshauptmannstellvertr. Richard Theiner Vicepresidente Landesräte Philipp Achammer Assessori Waltraud Deeg Florian Mussner Arnold Schuler Martha Stocker Generalsekretär Eros Magnago Segretario Generale Vorzeitige Tilgung von Darlehen von Gemeinden: Aufteilung der staatlichen Ersatzzahlungen zwischen Land und Gemeinden Betreff: Oggetto: Estinzione anticipata di mutui dei Comuni: Ripartizione dell indennizzo statale tra Provincia e Comuni Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 7.3 Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n.

Die Landesregierung Um öffentliche Bauarbeiten zu fördern, hat sich das Land im Sinne des Landesgesetzes vom 7. August 1986, Nr. 24 sowie des Artikels 6 des Landesgesetzes vom 14. Februar 1992, Nr. 6 an der Tilgung der von den Gemeinden aufgenommenen Darlehen beteiligt. Wie von der jeweiligen Vereinbarung über die Gemeindenfinanzierung vorgesehen, wurden die von Gemeinden aufgenommenen Darlehen im Rahmen der Gemeindenfinanzierung entweder voll übernommen oder bezuschusst. Im Fall der Bezuschussung verbleibt eine jährliche Ratenbelastung in einem bestimmten Prozentsatz bei der Gemeinde. Der Artikel 9-ter des Gesetzesdekretes vom 24. Juni 2016, Nr. 113, umgewandelt in Gesetz vom 7. August 2016, Nr. 160 enthält Bestimmungen zur Abfederung der Entschädigungszahlungen bei vorzeitiger Rückzahlung der Darlehen durch die Gemeinden. Im Jahr 2016 haben verschiedene Gemeinden die aufgenommenen Darlehen vorzeitig getilgt. Innerhalb 31. Dezember 2016 haben einige Gemeinden Ansuchen um Entschädigungszahlungen beim Innenministerium eingereicht. Mit Dekret des Zentraldirektors der Lokalfinanz des Innenministeriums vom 22. März 2017 (Tabelle A) wurden die den jeweiligen Gemeinden zustehenden Entschädigungszahlungen festgelegt. Mit Schreiben vom 26. April 2017, Prot. Nr. 25 4629 hat das Landesamt für Einnahmen den Eingang von 9.524.285,78 Euro mitgeteilt. Mit Beschluss der Landesregierung vom 18. Juli 2017, Nr. 790 wurde der gesamte vom Dekret des Zentraldirektors der Lokalfinanz des Innenministeriums vorgesehene Betrag an die jeweiligen Gemeinden zugewiesen und zur Auszahlung gebracht. Der Artikel 10 Absatz 1 des Landesgesetzes vom 20. Dezember 2017, Nr. 22, verfügt Folgendes: Im Fall von Zuweisungen des Staates von Beiträgen an die Gemeinden zur Abfederung der Entschädigungszahlungen bei vorzeitiger Rückzahlung der Darlehen im Sinne des Artikels 9/ter des Gesetzesdekretes vom 24. Juni 2016, Nr. 113, eingefügt durch das Umwandlungsgesetz vom 7. August 2016, Nr. 160, werden die entsprechenden La Giunta Provinciale Per favorire l'esecuzione di opere pubbliche, la Provincia, ai sensi della legge 7 agosto 1986, n. 24 nonché dell articolo 6 della legge 14 febbraio 1992, n. 6 ha concorso al finanziamento dell'onere di ammortamento dei mutui contratti dai comuni. Ai sensi dei rispettivi accordi sulla finanza locale la Provincia ha provveduto, nell ambito della finanza locale, all assunzione totale o alla contribuzione dei mutui assunti dai comuni. Nel caso della contribuzione della Provincia resta a carico del Comune l onere di ammortamento annuale stabilito in una determinata percentuale. L articolo 9-ter del decreto legge 24 giugno 2016, n. 113, convertito con modificazioni dalla legge 7 agosto 2016, n. 160 contiene disposizioni relative all attenuazione degli indennizzi per l estinzione anticipata dei mutui dei comuni. Diversi comuni hanno provveduto, nell anno 2016, all estinzione anticipata dei mutui assunti. Successivamente alcuni comuni hanno presentato, entro il 31 dicembre 2016, richiesta di assegnazione di un indennizzo presso il Ministero dell Interno. Con decreto del Direttore centrale del Ministero dell Interno, Dipartimento per gli affari interni e territoriali del 22 marzo 2017 (tabella A) è stato ripartito il fondo previsto in favore dei comuni richiedenti. Con lettera del 26 aprile 2017, prot. n. 254629, l ufficio provinciale entrate ha comunicato l incasso complessivo di euro 9.524.285,78. Con deliberazione della Giunta provinciale del 18 luglio 2017, n. 790 è stato assegnato e liquidato l intero importo previsto dal decreto del Direttore centrale del Ministero dell Interno ai singoli Comuni. L articolo 10 comma 1 della legge provinciale 20 dicembre 2017, n. 22, reca: In caso di assegnazione ai comuni di contributi da parte dello Stato per l attenuazione degli indennizzi per l estinzione anticipata dei mutui ai sensi dell articolo 9/ter del decreto- legge 24 giugno 2016, n. 113, inserito dalla legge di conversione 7 agosto 2016, n. 160, le relative assegnazioni statali vengono in quota parte trattenute dalla Provincia. La Giunta 2

staatlichen Zuweisungen anteilmäßig vom Land einbehalten. Die Landesregierung legt die Modalitäten zur Umsetzung dieses Absatzes fest. Mit diesem Beschluss sollen die Modalitäten der Aufteilung der staatlichen Zuweisungen zwischen Land und Gemeinden festgelegt werden. Im Fall der vollständigen Übernahme des Darlehens durch das Land soll die gesamte staatliche Zuweisung dem Land zustehen. In jenen Fällen, in denen eine prozentuelle Ratenbelastung zu Lasten der Gemeinde besteht, soll ein Prozentsatz auf der Grundlage der Jahresrate laut Tilgungsplan zum Zeitpunkt der Gewährung der Bezuschussung des Darlehens durch das Land berechnet werden. Die Entschädigungszahlung soll in diesem prozentuellen Verhältnis zwischen Land und Gemeinden aufgeteilt werden. Da die Entschädigungszahlungen mit Beschluss der Landesregierung vom 18. Juli 2017, Nr. 790 bereits vollständig an die Gemeinden überwiesen wurden, sollen die Gemeinden jenen Anteil der Entschädigungszahlungen, welcher den ihnen zustehenden Betrag laut Aufteilung gemäß diesem Beschluss überschreitet, an das Land rückerstatten. Mit diesen Finanzmitteln sollen jene Mittel aufgestockt werden, welche den Gemeinden im Sinne des Artikels 5 des Landesgesetzes vom 11. Juni 1975, Nr. 27 und der Vereinbarung über die Gemeindenfinanzierung zur Verfügung gestellt werden. Zukünftig soll bei Zuweisungen des Staates von Beiträgen an die Gemeinden zur Abfederung der Entschädigungszahlungen bei vorzeitiger Rückzahlung der Darlehen das Land den Gemeinden jenen Anteil überweisen, der ihnen laut Aufteilung gemäß diesem Beschluss zusteht. Der dem Land zustehende Anteil soll jenen Mitteln zugeführt werden, welche den Gemeinden im Sinne des Artikels 5 des Landesgesetzes vom 11. Juni 1975, Nr. 27 und im Rahmen der Vereinbarung über die Gemeindenfinanzierung zur Verfügung gestellt werden. Der Rat der Gemeinden hat in der Sitzung vom 19. Oktober 2018 ein positives Gutachten abgegeben (Schreiben vom 31. Oktober 2018, Prot. Nr. 699290). provinciale stabilisce le modalità di attuazione del presente comma. Con la presente deliberazione vengono stabilite le modalità di ripartizione delle assegnazioni statali fra Provincia e Comuni. Nel caso di assunzione totale del mutuo da parte della Provincia l intera assegnazione statale dovrà spettare alla Provincia. Nel caso di contribuzione dei mutui da parte della Provincia Autonoma dovrà essere calcolata una percentuale sulla base della quota annuale secondo il piano di ammortamento al momento dell assunzione della contribuzione dei mutui da parte della Provincia. L indennizzo dovrà essere ripartito tra Provincia autonoma e singoli Comuni applicando tale percentuale. Atteso che gli indennizzi sono già stati assegnati e liquidati interamente ai singoli Comuni in base alla deliberazione del 18 luglio 2017, n. 790, i Comuni dovranno restituire alla Provincia l indennizzo statale assegnato nella parte in cui eccede l importo ai sensi della ripartizione stabilita con questa deliberazione. Tali fondi sono destinati all aumento dei mezzi da assegnare ai Comuni ai sensi dell articolo 5 della legge provinciale 11 giugno 1975, n. 27 nonché dell accordo sulla finanza locale. Per il futuro, in caso di assegnazione ai comuni di contributi da parte dello Stato per l attenuazione degli indennizzi per l estinzione anticipata dei mutui, la Provincia verserà ai Comuni la quota spettante ai sensi della ripartizione stabilita con questa deliberazione. La quota spettante alla Provincia dovrà essere destinata all aumento dei mezzi da assegnare ai Comuni ai sensi dell articolo 5 della legge provinciale 11 giugno 1975, n. 27 nonché dell accordo sulla finanza locale. Il Consiglio dei Comuni, nella seduta del 19 ottobre 2018, ha espresso parere favorevole (nota del 5 novembre 2018, prot. 699290). 3

beschließt einstimmig in gesetzmäßiger Weise: Im Fall der vollständigen Übernahme des von der Gemeinde aufgenommenen Darlehens durch das Land steht die gesamte staatliche Zuweisung im Sinne des Artikels 9-ter des Gesetzesdekretes vom 24. Juni 2016, Nr. 113, umgewandelt in Gesetz vom 7. August 2016, Nr. 160 dem Land zu. In jenen Fällen, in denen eine Bezuschussung durch das Land gewährt wurde (mit prozentueller Ratenbelastung zu Lasten der Gemeinde), wird ein Prozentsatz anhand der Jahresrate laut Tilgungsplan zum Zeitpunkt der Gewährung des Darlehens berechnet, welcher den Anteil der Gemeinde und des Landes festlegt. Die Entschädigungszahlung wird in diesem prozentuellen Verhältnis zwischen Land und Gemeinden aufgeteilt. Die Aufteilung und die Festlegung der Modalitäten der teilweisen Rückerstattung der mit Beschluss der Landesregierung vom 18. Juli 2017, Nr. 790 bereits vollständig an die Gemeinden ausbezahlten Entschädigungszahlungen werden mit Dekret des zuständigen Landesrates festgelegt. In Zukunft erfolgt die Aufteilung der Entschädigungszahlung im Fall von Zuweisungen des Staates von Beiträgen an die Gemeinden zur Abfederung der Entschädigungszahlungen bei vorzeitiger Rückzahlung der Darlehen mit Dekret des zuständigen Landesrates. Das Land überweist in diesem Fall den Gemeinden jenen Anteil, der ihnen laut Aufteilung gemäß diesem Beschluss zusteht. Mit den dem Land zustehenden festgestellten Finanzmitteln werden jene Mittel aufgestockt, welche den Gemeinden im Sinne des Artikels 5 des Landesgesetzes vom 11. Juni 1975, Nr. 27 und der Vereinbarung über die Gemeindenfinanzierung zur Verfügung gestellt werden. delibera a voti unanimi legalmente espressi: Nel caso di assunzione totale da parte della Provincia del mutuo assunto dal Comune, l intero indennizzo ai sensi dell articolo 9-ter del decreto legge 24 giugno 2016, n. 113, convertito con modificazioni dalla legge 7 agosto 2016, n. 160 spetta alla Provincia. Nel caso di contribuzione da parte della Provincia autonoma (con onere di ammortamento a carico del Comune) viene calcolata una percentuale sulla base della rata annuale secondo il piano di ammortamento al momento dell assunzione della contribuzione dei mutui, che rispecchia l onere sostenuto dal Comune e dalla Provincia. L indennizzo statale viene ripartito tra Provincia e singoli Comuni in applicazione di tale percentuale. La ripartizione nonché le modalità di restituzione parziale dell indennizzo statale versato interamente ai Comuni con deliberazione della Giunta provinciale 18 luglio 2017, n. 790 vengono stabilite con apposito decreto dell Assessore competente. Per il futuro, in caso di assegnazione ai comuni di contributi da parte dello Stato per l attenuazione degli indennizzi per l estinzione anticipata dei mutui, la ripartizione dell indennizzo statale avviene con decreto dell Assessore competente. In questo caso la Provincia versa ai Comuni la quota spettante ai sensi della ripartizione stabilita con questa deliberazione. Gli importi accertati per la parte spettante alla Provincia sono destinati all aumento dei mezzi da assegnare ai Comuni ai sensi dell articolo 5 della legge provinciale n.27/1975 nonché dell accordo per la finanza locale. DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. 4

Rat der Gemeinden Kanonikus-Michael-Gamper-Straße 10 39100 Bozen Prot. Nr./n.prot.: Sachbearbeiter/in: bg-hr/is-cw L'incaricato/a: 0471 30 46 55 0471 30 46 25 info@gvcc.net Bozen/Bolzano: 31.10.2018 Consiglio dei Comuni Via Canonico Michael Gamper 10 39100 Bolzano Autonome Provinz Bozen-Südtirol Amt für die Förderung öffentlicher Bauarbeiten Amtsdirektorin Dr. Esther Neulichedl Röck Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1 39100 Bozen foerderungbauarbeiten.promozioneopere @pec.prov.bz.it Zur Kenntnisnahme Autonome Provinz Bozen-Südtirol Generalsekretariat des Landes Dr. Eros Magnago Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1 39100 Bozen adm@pec.prov.bz.it Autonome Provinz Bozen-Südtirol Landesrat für Landwirtschaft, Forstwirtschaft, Bevölkerungsschutz und Gemeinden Arnold Schuler Landhaus 6, Brennerstraße 6 39100 Bozen lafoagrifor@pec.prov.bz.it GUTACHTEN im Sinne von Art. 6 des L.G. vom 08.02.2010, Nr. 4 In Bezug auf den Beschlussentwurf Vorzeitige Tilgung von Darlehen Aufteilung der staatlichen Ersatzzahlungen zwischen Land und Gemeinden, eingelangt am 19.10.2018, erteilt der Rat der Gemeinden ein positives Gutachten. PARERE ai sensi dell'art. 6 della L.P. 08.02.2010, n. 4 In riferimento alla proposta di deliberazione Estinzione anticipata di mutui ripartizione dell indennizzo statale tra Provincia e Comuni, presa in consegna il 19.10.2018, il Consiglio dei Comuni esprime parere positivo. Mit freundlichen Grüßen Der Sekretär Il Segretario Cordiali saluti Der Präsident Il Presidente Dr. Benedikt Galler Andreas Schatzer (digital signiert firmato digitalmente) Tel. +39 0471 30 46 55 Fax +39 0471 30 46 25 info@gvcc.net St.-Nr. / Cod.Fisc. 80004340214 S. 1/1 5

6

7

Sichtvermerke i. S. d. Art. 13 L.G. 17/93 über die fachliche, verwaltungsgemäße und buchhalterische Verantwortung La presente delibera non dà luogo ad accertamento di entrata. Dieser Beschluss beinhaltet keine Einnahme. Der Amtsdirektor Der Abteilungsdirektor Laufendes Haushaltsjahr zweckgebunden als Einnahmen ermittelt auf Kapitel Vorgang 08/11/2018 12:33:32 NEULICHEDL ESTHER Visti ai sensi dell'art. 13 L.P. 17/93 sulla responsabilità tecnica, amministrativa e contabile Esercizio corrente Il Direttore d'ufficio Il Direttore di ripartizione impegnato accertato in entrata sul capitolo operazione La presente delibera non dà luogo a impegno di spesa. Dieser Beschluss beinhaltet keine Zweckbindung Der Direktor des Amtes für Ausgaben Der Direktor des Amtes für Einnahmen 09/11/2018 09:13:27 CELI DANIELE 08/11/2018 17:43:17 CASTLUNGER LUDWIG Il direttore dell'ufficio spese Il direttore dell'ufficio entrate Diese Abschrift entspricht dem Original Per copia conforme all'originale Datum / Unterschrift data / firma Abschrift ausgestellt für Copia rilasciata a

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL '"= PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO -ALTO ADIGE Der Landeshauptmann Il Presidente Der Generalsekretär Il Segretario Generale Es wird bestätigt, dass diese analoge Ausfertigung, bestehend - ohne diese Seite - aus 8 Seiten, mit dem digitalen Original identisch ist, das die Landesverwaltung nach den geltenden Bestimmungen erstellt, aufbewahrt, und mit digitalen Unterschriften versehen hat, deren Zertifikate auf folgende Personen lauten: nome e cognome: Arno Kompatscher Die Landesverwaltung hat bei der Entgegennahme des digitalen Dokuments die Gültigkeit der Zertifikate überprüft und sie im Sinne der geltenden Bestimmungen a ufbewa hrt. L \, Lj. ", q,l \. "..l I KOMPATSCHER ARNO 13/1 1/2018 MAGNAGO EROS 13/1 1/2018 Si attesta che la presente copia analogica è conforme in tutte le sue parti al documento informatico originale da cui è tratta, costituito da 8 pagine, esclusa la presente. Il documento originale, predisposto e conservato a norma di legge presso I'Amministrazione provinciale, è stato sottoscritto con firme digitali, i cui certificati sono intestati a: nome e cognome: Eros Magnago L'Amministrazione provinciale ha verificato in sede di acquisizione del documento digitale la validità dei certificati qualificati di sottoscrizione e ii ha conservati a norma di legge. *Beschluss Nr./N. Delibera: 1 164/201 8. Digital unterzeichnet l Firmato digitalmente: Arno Kompatscher. 31 5333 - Eros Magnago. 2F2B1 D Ausstellungsdatum Diese Ausfertigung entspricht dem Original 13/1 1/2018 Data di emanazione Per copia conforme all'originale Datum/Unterschrift Data/firma