augruppenträger für EMV-nwendung Subracks for EM Racks modulaires EM EGT S augruppenträger EGT allseitig abgedeckter augruppenträger für den Einsatz unter elektromagnetischen Störeinflüssen augruppenträger wird mit EMV-geschirmten Teilfrontplatten oder TE Frontplatte bzw. abklappbarer Frontplatte verschlossen alle Teile sind chromfrei transparent passiviert Subracks EGT fully closed subracks for use in environments with electro-magnetic radiation subracks are sealed by HP EMshielding front panel or fold-out front panel all parts chrome-free transparent passivated Racks modulaires EGT rack modulaire entièrement clos pour l'utilisation dans les zones de perturbations électromagnétiques le rack modulaire est fermé au moyen d'une face avant blindée EM UL ou d'une face avant rabattable tous les éléments sont passivés transparent sans chrome bschirmung elektromagnetischer Störeinflüsse Meßverfahren: Entsprechend VG-orm 5, Teil 5 Meßgegenstand: augruppenträger TE, mm tief, mit geschlossener Rück- und Frontplatte: geschlossene bdeckung bdeckung mit Lüftungsöffnungen bdeckung geschlossen, zusätzlich mit Kontaktfederstreifen versehen Rückwand und Frontplatte mittels Kontaktfedern zur Seitenwand elektrisch leitend verbunden Ohne Kontaktfederstreifen beträgt die Schirmdämpfung im Mittel: im Frequenzbereich bis MHz ca. 5 d, - bis MHz ca. d und d über MHz. Mit Kontaktstreifen im Frequenzbereich bis MHz ca d, - bis MHz ca. 65 d und 5 d über MHz. HE / U / UH Frequenz in MHz / Frequency in MHz/ Fréquence en MHz Screening against electromagnetic interference Test procedure: In conformity with VG standard 5, part 5 rticle tested: Subrack HP, depth mm, with closed rear and front panel: closed cover panel cover panel with closed cover panel, additionally equipped with contact spring strips Rear and front panel electrically connected to side panel by means of contact springs Without contact spring strips, the average shielding amounts to: app. 5 d if frequency is between and MHz app. d between and MHz and app. d for more than MHz. With contact spring strips: app. d between and MHz app. 65 d between and MHz app. 5 d for more than MHz. lindage contre les influences pertubatrices électromagnétiques Méthode de mesure: onformément au standard VG 5, partie 5 Objet de mesure: Rack modulare UL, profondeur mm, avec face avant et arrière fermé: couvercle fermé couvercle avec trous d'aération couvercle fermé, de plus équippé en bandes de ressorts de contact onnexion électrique entre panneaux latéraux et faces avant et arrière par ressorts de contacts Sans bande de ressorts de contact, le blindage moyenne est à peu près de 5 d lors de fréquence entre et MHz d entre et MHz et d pour plus de MHz Sans bandes de ressorts de contact: d entre et MHz, 65 d entre et MHz, 5 d pour plus be MHz HE / U / UH Frequenz in MHz / Frequency in MHz/ Fréquence en MHz, 5 5, 5 5 Schirmdämpfung in d ttenuation in d mortissemt de protection en d - - - - -5 - - - - - H-Feld E-Feld Schirmdämpfung in d ttenuation in d mortissemt de protection en d - - - - -5 - - - - - H-Feld E-Feld 6 Teilfrontplatten Part front panels Faces avant partielles Führungsschienen (GT) Guide rails (GT) Glissiéres (GT) 6 Sonderbaugruppenträger Special subracks Racks modulaires spéciaux 5 ezeichnungsgriffe Marking handles Poignées de marquage 6
augruppenträger für EMV-nwendung Subrack for EM Rack modulaire pour utilisation à EM = Seitenwand = vordere Modulschiene (G ) = hintere Modulschiene (G ) = " efestigungswinkel (EGTO) a = " efestigungswinkel (EGTG) 5 = rückwärtiges bschlußprofil (G ) 6 = bdeckung (OL oder ML) = Kontaktfedern (eipack) = Frontplatte EGT F = Gewindestreifen GT / (bitte gesondert bestellen) ur bei edarf: =bschirmdichtung 5 x mm rt. r. SD 5 (bitte gewünschte Meteranzahl angeben) = side panel = front module rail (G ) = rear module rail (G ) = " fixing angle (EGTO) a = " fixing angle (EGTG) 5 = rear terminal profile (G ) 6 = cover (OL or ML) = contact springs (seperate) = front panel EGT F = threaded rail GT / (please order separately) Only if required: =screening seal 5 x mm rt. o. SD 5 (please indicate requested number of meters) = paroi latérale = rail porte-modules avant (G ) = rail porte-modules arrière(g ) = " cornière de fixation (EGTO) a = " cornière de fixation (EGTG) 5 = profil de bordure arrière (G ) 6 = couvercle (OL ou ML) = ressort de contact (separé) = face avant EGT F = reglette taraudée GT / (commander à part) Uniquement en cas de besoin: =bourrage pour blindage 5 x mm rt. n SD 5 (veuillez indiquer nombre de mètres) Teilfrontplatten für EMV-nwendung Einschubkassetten Zubehör (GT) Systemgehäuse Rackase Part front panels for EM Insert modules ccessories for subracks System cases Rackase Faces avant partielles pour EM assettes enfichables ccessoires pour racks modulaires oîtiers á système Rackase 5 6 5 5
augruppenträger für EMV-nwendung Subrack for EM Rack modulaire pour utilisation à EM,5,5 5 HE augruppenträger U subrack Rack modulaire UH rt. r. rt. o. rt. n Hintere Modulschiene Rear module rail Rail portemodule arrière rt. r. rt. o. rt. n Hintere Modulschiene Rear module rail Rail portemodule arrière " efestigung " Fixing part Fixation " Kartentiefe P board depth Profondeur de carte Maße Dimensions EGTO EGTO IZ efestigungswinkel ohne Grifflochung 5,5 EGTO EGTO IZ without handle ornière de fixation sans pour poignée, EGTG EGTG IZ efestigungswinkel mit Grifflochung 5,5 EGTG EGTG IZ integrierte Z - Schiene integrated Z - rail rail en Z intégré with handle ornière de fixation avec pour poignée, bitte angeben: Grundeinheit besteht aus:... ML = bdeckungen mit Lüftungsöffnungen... OL = bdeckungen ohne Lüftungsöffungen = Seitenwänden = vordere Modulschienen = hintere Modulschienen = efestigungswinkel (EGT-O und EGT-G) 5 = rückwärtiges bschlußprofil = bdeckungen (OL oder ML) = Kontaktfedern (eipack) Montagematerial itte gesondert bestellen: = Front/-Rückplatte rt. r. EGT F = bklappbare Frontplatte rt. r. EGT S please indicate:... ML = covers with... OL = covers without basic unit consists of: = side panels = front module rails = rear module rails = fixing angles (EGT-O and EGT-G) 5 = rear terminal profiles = cover (OL oder ML) = contact springs mounting material please order separately: = front-/rear panel rt. o. EGT F = hinged front panel rt. o. EGT S prière d'indiquer:... ML = couvercles avec... OL = couvercles sans unité de base comprend: = parois latérales = rails porte-modules avant = rails porte-modules arrières = cornières de fixation (EGT-O ou EGT-G) 5 = profilés de bordure arrières = couvercles (OL oder ML) = ressorts de contact (séparé) matériel pour le montage commander à part: = face avant à bascule convenant rt. n EGT F = face avant à bascule convenant rt. n EGT S Teilfrontplatten für EMV-nwendung Part front panel for EM Faces avant partielles pour EM Zubehör (GT) ccessories for subracks ccessoires pour racks modulaires 5 6 Einschubkassetten Insert modules assettes enfichables Systemgehäuse Rackase System cases Rackase oîtiers à système Rackase 5 5
augruppenträger für EMV-nwendung Subrack for EM Rack modulaire pour utilisation à EM 55, 65, 5 6 6 HE augruppenträger für Doppeleuropakarten 6 U subrack for double eurocards Rack modulaire 6 UH pour cartes euro doubles rt. r. rt. o. rt. n EGTO 6... EGTO 6... EGTG 6... EGTG 6... bitte angeben: Grundeinheit besteht aus: Rail porte-module arrière/support de connecteur médian... ML = bdeckungen mit Lüftungsöffnungen... OL = bdeckungen ohne Lüftungsöffungen = Seitenwänden = vordere Modulschienen = hintere Modulschienen = 5 = efestigungswinkel (EGT-O und EGT-G) 6 = rückwärtiges bschlußprofil = bdeckungen (OL oder ML) = Kontaktfedern = Montagematerial rt. r. rt. o. rt. n EGTO 6 IZ... EGTO 6 IZ... EGTG 6 IZ... EGTG 6 IZ... Rail porte-module arrière/ support de connecteur médian integrierte Z - Schiene integrated Z - rail rail en Z intégré please indicate:... ML = covers with... OL = covers without basic unit consists of: = side panels = front module rails = rear module rails = 5 = fixing angles (EGTO or EGTG) 6 = rear terminal profiles = covers (OL or ML) = contact springs = mounting material " efestigung " Fixing part Fixation " efestigungswinkel ohne Grifflochung without handle ornière de fixation sans pour poignée efestigungswinkel mit Grifflochung with handle ornière de fixation avec pour poignée Kartentiefe P board depth Profondeur de carte Maße Dimensions 5,5,, - 5,5 - - prière d'indiquer:... ML = couvercles avec... OL = couvercles sans unité base de comprend: = parois latérales = rails porte-modules avant = rails porte-modules arrières = support de connecteur médian 5 = cornières de fixation (EGTO ou EGTG) 6 = profilés de bordure arrière = couvercles (OL ou ML) = ressorts de contact (séparé) = matériel pour le montage - (bitte gesondert bestellen) = Front/-Rückplatte = rt. r. EGT F 6 = bklappbare Frontplatte = rt. r. EGT S 6 (please order separately) = front-/rear panel rt. o. EGT F 6 = hinged front panel = rt. o. EGT S 6 (commander à part) = face avant et arrière rt. n EGT F 6 = face avant à bascule convenant = rt. n EGT S 6 Gehäuse Plusline" ase Plusline" offret Plusline" Sonderbaugruppenträger Special subracks Racks modulaires spéciaux 5 HF-Gehäuse HF cases oîtiers pour technique HF M Frontplatten nach Kundenwunsch Front panels to customer s request Faces avant à la demande du client M
augruppenträger für EMV-nwendung Subrack for EM Rack modulaire pour utilisation à EM 5 6 6 HE augruppenträger mit Unterteilung x HE rt. r. rt. o. rt. n EGTOx... EGTOx... EGTGx... EGTGx... Rail porte-module arrière/support de connecteur médian 6 U subrack with sub-division x U rt. r. rt. o. rt. n EGTOx IZ... EGTOx IZ... EGTGx IZ... EGTGx IZ... Rail porte-module arrière/support de connecteur médian integrierte Z - Schiene integrated Z - rail rail en Z intégré " efestigung " Fixing part Fixation " Rack modulaire 6 UH avec subdivision x UH efestigungswinkel ohne Grifflochung without handle ornière de fixation sans pour poignée efestigungswinkel mit Grifflochung with handle ornière de fixation avec pour poignée Kartentiefe P board depth Profondeur de carte 5,5 Maße Dimensions 5,5,, bitte angeben:... ML = bdeckungen mit Lüftungsöffnungen... OL = bdeckungen ohne Lüftungsöffungen please indicate:... ML = covers with... OL = covers without prière d'indiquer:... ML = couvercles avec... OL = couvercles sans Grundeinheit besteht aus: = Seitenwänden = 6 vordere Modulschienen = hintere Modulschienen 5 = efestigungswinkel (EGT-O und EGT-G) 6 = rückwärtiges bschlußprofil = bdeckungen (OL oder ML) = Kontaktfedern = Montagematerial itte gesondert bestellen: = Front/Rückplatte = rt.r. EGT F 6 = Front/Rückplatte = rt.r. EGT F basic unit consists of: = side panels = 6 front module rails = rear module rails 5 = fixing angles (EGTO or EGTG) 6 = rear terminal profiles = covers (OL or ML) = contact springs = mounting material please order separately: = front-/rear panel = rt. o. EGT F 6 = front-/rear panel = rt. o. EGT F unité base de comprend: = parois latérales = 6 rails porte-modules avant = rails porte-modules arrières 5 = cornières de fixation (EGTO ou EGTG) 6 = profilés de bordure arrières = couvercles (OL ou ML) = ressorts de contact = matériel pour le montage commander à part: = face avant et arrière = rt. n EGT F 6 = face avant et arrière = rt. n EGT F Teilfrontplatten für EMV-nwendung Part front panels for EM Faces avant partielles pour EM Zubehör (GT) ccessories for subracks ccessoires pour racks modulaires 5 6 Einschubkassetten Insert modules assettes enfichables Systemgehäuse Rackase System cases Rackase oîtiers à système Rackase 5 5
augruppenträger für EMV-nwendung Subrack for EM Rack modulaire pour utilisation à EM 6 HE augruppenträger mit Unterteilung für Europaund Doppeleuropakarten 6 U subrack with subdivision for eurocards and doubleeurocards 5 Rack modulaire 6 UH avec subdivision pour cartes euro et cartes euro doubles 6 rt. r. rt. o. rt. n EGTO - V... EGTO - V... EGTG - V... EGTG - V... Rail porte-module arrière/ support de connecteur médian rt. r. rt. o. rt. n EGTO - V...IZ... EGTO - V...IZ... EGTG - V...IZ... EGTG - V... IZ... Rail porte-module arrière/ support de connecteur médian integrierte Z - Schiene integrated Z - rail rail en Z intégré " efestigung " Fixing part Fixation " efestigungswinkel ohne Grifflochung without handle ornière de fixation sans pour poignée efestigungswinkel mit Grifflochung with handle ornière de fixation avec pour poignée Kartentiefe P board depth Profondeur de carte 5,5 Maße Dimensions 5,5,, 6 6 TE/ HP/ UL bitte angeben:... ML = bdeckungen mit Lüftungsöffnungen... OL = bdeckungen ohne Lüftungsöffungen Unterteilung Grundeinheit besteht aus: = Seitenwänden = 6 vordere Modulschienen = hintere Modulschienen = 5 = efestigungswinkel (EGT-O und EGT-G) 6 = rückwärtiges bschlußprofil = bdeckungen (OL oder ML) = senkrechte Stützen = Kontaktfedern = Montagematerial itte gesondert bestellen: / = Front/-Rückplatte = rt.r. EGT F 6/..F../..F 6... 6 TE/ HP/ UL please indicate:... ML = covers with... OL = covers without subdivision: basic unit consists of: = side panels = 6 front module rails = rear module rails = 5 = fixing angles (EGTO or EGTG) 6 = rear terminal profiles = covers (OL or ML) = vertical supports = contact springs = mounting material please order separately: / = front/rear panel = rt. o. EGT F 6/..F../..F 6... 66 6 TE/ HP/ UL prière d'indiquer:... ML = couvercles avec... OL = couvercles sans subdivision unité base de comprend: = parois latérales = 6 rails porte-modules avant = rails porte-modules arrières = support de connecteur médian 5 = cornières de fixation (EGTO ou EGTG) 6 = profilés de bordure arrières = couvercles (OL ou ML) = supports verticaux = ressorts de contact = matériel pour le montage commander à part: / = face avant et arrière = rt. n EGT F 6/..F../..F 6... Gehäuse Plusline" ase Plusline" offret Plusline" Sonderbaugruppenträger Special subracks Racks modulaires spéciaux 5 HF-Gehäuse HF cases oîtiers pour technique HF M Frontplatten nach Kundenwunsch Front panels to customer s request Faces avant à la demande du client M
augruppenträger für EMV-nwendung Subrack for EM Rack modulaire pour utilisation à EM 6,5 6 5 HE augruppenträger U subrack Rack modulaire UH rt. r. rt. o. rt. n Hintere Modulschiene Rear module rail Rail portemodule arrière rt. r. rt. o. rt. n Hintere Modulschiene Rear module rail Rail portemodule arrière " efestigung " Fixing part Fixation " Kartentiefe P board depth Profondeur de carte Maße Dimensions EGTO EGTO IZ efestigungswinkel ohne Grifflochung 5,5 EGTO EGTO IZ without handle ornière de fixation sans pour poignée, / EGTG EGTG IZ efestigungswinkel mit Grifflochung 5,5 EGTG EGTG IZ integrierte Z - Schiene integrated Z - rail rail en Z intégré with handle ornière de fixation avec pour poignée, / bitte angeben:... ML = bdeckungen mit Lüftungsöffnungen... OL = bdeckungen ohne Lüftungsöffungen please indicate:... ML = covers with... OL = covers without prière d'indiquer:... ML = couvercles avec... OL = couvercles sans Grundeinheit besteht aus: = Seitenwänden = vordere Modulschienen = hintere Modulschienen = efestigungswinkel (EGT-O und EGT-G) 5 = rückwärtiges bschlußprofil = bdeckungen (OL oder ML) = Kontaktfedern = Montagematerial itte gesondert bestellen: = Front/-Rückplatte rt.r. EGT F = bklappbare Frontplatte rt. r. EGT S basic unit consists of: = side panels = front module rails = rear module rails = fixing angles (EGTO or EGTG) 5 = rear terminal profiles = covers (OL or ML) = contact springs = mounting material please order separately: = front-/rear panel rt. o. EGT F = hingend front panel rt.o. EGT S unité base de comprend: = parois latérales = rails porte-modules avant = rails porte-modules arrières = cornières de fixation (EGTO ou EGTG) 5 = profilés de bordure arrières = couvercles (OL ou ML) = ressorts de contact = matériel pour le montage commander à part: = face avant et arrière rt. n EGT F = face avant à bascule convenant rt. n EGT S 5 Teilfrontplatten für EMV-nwendung Part front panels for EM Faces avant partielles pour EM Zubehör (GT) ccessories for subracks ccessoires pour racks modulaires 5 6 Einschubkassetten Insert modules assettes enfichables Systemgehäuse Rackase System cases Rackase oîtiers à système Rackase 5 5
GE- GETITLE GE-POS GE-SUM OII. EDIT MISO : augruppenträger für EMV-nwendung Subrack for EM Rack modulaire pour utilisation à EM (6) 5 6 HE augruppenträger für Doppeleuropakarten rt. r. rt. o. rt. n EGTO... EGTO... EGTG... EGTG... bitte angeben: Grundeinheit besteht aus: Rail porte-module arrière/support de connecteur médian... ML = bdeckungen mit Lüftungsöffnungen... OL = bdeckungen ohne Lüftungsöffungen = Seitenwänden = vordere Modulschienen = hintere Modulschienen = 5 = efestigungswinkel (EGT-O und EGT-G) 6 = rückwärtiges bschlußprofil = bdeckungen (OL oder ML) = Kontaktfedern = Montagematerial itte gesondert bestellen: = Front/-Rückplatte rt. r. EGT F = bklappbare Frontplatte rt. r. EGT S U subrack for double eurocards rt. r. rt. o. rt. n EGTO IZ... EGTO IZ... EGTG IZ... EGTG IZ... basic unit consists of: Rail porte-module arrière/ support de connecteur médian integrierte Z - Schiene integrated Z - rail rail en Z intégré please indicate:... ML = covers with... OL = covers without = side panels = front module rails = rear module rails = 5 = fixing angles (EGTO or EGTG) 6 = rear terminal profiles = covers (OL or ML) = contact springs = mounting material please order separately: = front-/rear panel rt. o. EGT F = hingend front panel rt. o. EGT S " efestigung " Fixing part Fixation " efestigungswinkel ohne Grifflochung without handle ornière de fixation sans pour poignée efestigungswinkel mit Grifflochung with handle ornière de fixation avec pour poignée Rack modulaire UH pour cartes euro doubles Kartentiefe P board depth Profondeur de carte unité base de comprend: = parois latérales = rails porte-modules avant = rails porte-modules arrières = support de connecteur médian 5 = cornières de fixation (EGTO ou EGTG) 6 = profilés de bordure arrières = couvercles (OL ou ML) = ressorts de contact = matériel pour le montage commander à part: = face avant et arrière rt. n EGT F = face avant à bascule convenant rt. n EGT S Maße Dimensions 5,5, /, 5,5 / prière d'indiquer:... ML = couvercles avec fentes d'aèration... OL = couvercles sans Gehäuse Plusline" ase Plusline" offret Plusline" Sonderbaugruppenträger Special subracks Racks modulaires spéciaux 5 HF-Gehäuse HF cases oîtiers pour technique HF M Frontplatten nach Kundenwunsch Front panels to customer s request Faces avant à la demande du client M 6
HE Teilfrontplatten für EMV-nwendung U part front panels for EM Faces avant partielles UH pour EM, x 6 6 5,5,5 TE 5 5,, E D Ø,,,5 TFPE KG R = Leiterkarte = Leiterkartenhalter VS 6/VS = Kontaktfeder, selbstklebend = Teilfrontplatte 5 = Kunststoffgriff 6 = Zylinderschraube M,5 x = Linsensenkschraube M,5 x = Einlegeleiste elektrisch leitende Teilfrontplatte mit beidseitigen Stegen für die ufnahme von Kontaktfedern HE Teilfrontplatte mit Kunststoffgriff, eloxierter Einlegeleiste, Leiterkartenhalter aus Zink-Druckguß und efestigungsmaterial Leiterkartenhalter für die beidseitige Montage von Leiterkarten im Raster von TE besonders geeignet für die SMD-Technik, da die Leiterkarte beidseitig bestückt werden kann weitere Teileinheiten auf nfrage rt. r. rt. o. rt. n TFPE KG R... TFPE KG R... 5 TFPE KG R... 6 TFPE KG R... TFPE KG R... TFPE KG R... bitte Leiterkartenhalter angeben: VS 6 ( ) Material: Zink-Druckguß Mit Gewinde M,5 für Front- und Leiterplattenbefestigung. VS ( ) Material: Zink-Druckguß Mit Gewinde M,5 für Frontplattenbefestigung und Durchgangsloch für Leiterplattenbefestigung 6 Teileinheit (TE) Width unit (HP) Unités de largeur (UL) 5 6 n x TE = P-board = P-board holder VS 6/VS = contact spring, self adhesive = part front panel 5 = plastic handle 6 = cheese head screw M,5 x 5 = vertical lens srew M,5 x = insert strip electrically conductive part front panel with dual bars for taking up contact springs U part front panel with plastic handle, ano-dised insert strip, P-board holder made of zinc die-cast and fixing material P-board holder for the dual-sided assembly of circuit boards in grid of HP particularly suited for SMD technology as the circuit board is usable for doublesided insertion other width units on request please indicate P-board holder: VS 6 ( ) Material: Zinc die-casting With M.5 thread for front panel and circuit board mounting VS ( ) Material: Zinc die-casting With M.5 thread for front panel mounting and through-hole for circuit board mounting, 5,, 5,, 5,5,5, = carte imprimée = support de carte imprimée VS 6/VS = ressort de contact, adhésif = face avant partielle 5 = poignée plastique 6 = vis à tête cylindrique M,5 x 5 = vis à tête fraisée bombée M,5 x = baguette d'insertion face avant conducteur électrique avec des passerelles bilatérales pour la réception des ressorts de contact face avant UH avec poignée plastique, baguette d'insertion anodisée, support de cartes imprimées en zinc moulé sous pression et matériel de fixation support de cartes imprimées pour le montage bilatéral de cartes imprimées dans le trame de UL particulièrement pour la technique MS car la carte imprimée peut etre équipée des deux côtés d autres unités de largeur sur demande Maße / Dimensions D 6,5,,6,,, E 5,, 5,, 5,56 5, veuillez indiquer languette s.v.p.: VS 6 ( ) Matière: zinc moulé sous pression vec taraudage M,5 pour montage sur face avant et carte imprimée VS ( ) Matière: zinc moulé sous pression vec taraudage M,5 pour montage sur face avant et trou débouchant pour montage sur carte imprimée. EMV-augruppenträger EMV subracks Rack modulaires EM 6 Teilfrontplatten Part front panels Faces avant partielles Frontplatten nach Kundenwunsch Front panels to customer`s request Faces avant à la demande du client M Einschubkassetten Insert modules assettes enfichables
Teilfrontplatten für EMV nwendung, Zubehör Part front panels for EM, accessories Faces avant partielles pour EM, accessoires = Frontplatte = Kartenhalter = Kontaktfeder = Modulschiene = Front Panel = racket = ontact spring = Module rail = Face avant = Languette de maintien = Ressort de contact = Rail porte-modules Kontaktfeder aus Federbronze wird zwischen Druckgußleiterkartenhalter (VS -), und elektrisch leitfähiger Frontplatte montiert. Dient als voreilender Kontakt oder auch zur elektrostatischen Entladung (ESD). Die elektrische Kontaktierung erfolgt über leitende Modulschienen (transparent passiviert). rt. r. FEK ontact spring made from special bronze, is mounted between die-cast P-racket (VS -) and electrically conductive front panel. Serves as capacitive contact as well as for electrostatic discharge. Electrical contact is achieved by conductive (transparent passivated) module rails. rt. o. FEK Ressort de contact en bronze spécial, monté entre languette de carte moulée sous pression (VS -) et face avant conduisible. utiliser comme contact capacitif ou bien pour la décharge électrostatique. Le contact électrique est achevé par des rails portemodules conduisibles (passivé transparent). rt. n FEK Kleinbaugruppenträger für Wand ompact subracks for wall or Petits racks modulaires pour fixation oder Tragschienenbefestigung rail mounting murale ou sur rails porteurs 5 EMV-augruppenträger EM subracks Rack modulaires EM 6 Frontplatten nach Kundenwunsch Front panels to customer's request Faces avant à la demande du client M
Einschubkassetten für " augruppenträger, HE Insert modules for " Subracks, U assettes enfichables pour racks modulaires ", UH auform Standardeinschub. Mit T-uten für Gewindestreifen, Schiebemuttern oder Schraubenkopf. Design Standard insert module. With T-grooves for threaded rails, insertion screws or screw head. Forme assette standard. vec rainures en T pour réglettes taraudées, écrous coulissants ou tête à vis. Steg als Führung im " Gehäuse Guide ridge for " rack ervure pour guide dans rack modulaire " ut für Europakartenführung bstand zum Führungssteg er Teilung = x 5, mm Slot for Euro-card Distance to guide ridge width-units: x 5, mm Rainure pour carte Euro. Distance à la nervure unités de largeur: x 5, mm n x 5,, M M M M, ut für Gewindestreifen, Sechskantschrauben, bzw. Muttern M Slot for threaded rails, hexagon screws resp. screw nuts M Rainure pour régletttes taraudées, boulons hexagonaux ou écrous M nsicht von hinten ohne Rückwand Rear view without end plate Vue de derrière sans plaque arrière auform + Mit T-uten für Gewindestreifen, Schiebemuttern M oder Schraubenkopf. Jeweils eine Seite der Einschubkassette mit Kühlkörper dessen Innenrippen Führungsnuten für bdeckbleche oder gedruckte Schaltungen haben. Die Führungsstege der äußeren Kühlrippen passen in " augruppenträger. uf Wunsch kann das Seitenwandprofil mit allen gängigen Transistorlochungen versehen werden. Design + Vermaßte Zeichnung des Seitenwandprofiles rt. r. GP With T-grooves for threaded strips, insertion screws M or screw heads. One side of the insert module is a heatsink. Internal fins with slots for cover plates or P..oards. The guide slots of the outer fins fit into " racks. Upon request the side panel profile can be drilled to all common used transistor pin layouts. Dimensioned drawing of the side panel profile rt. o. GP Forme + Dessin coté du profilé de la paroi latérale, rt. n GP vec rainures en T pour réglettes taraudées, écrous coulissants M ou tête à vis. L'un des côtés de la cassette enfichable est muni des aillettes avec rainures de guidage pour tôles de protection ou circuits imprimés. Les coulisseaux des aillettes extérieures peuvent être adaptés aux châssis de ". Sur demande le profilé de la paroi latérale peut être percé avec toutes les s pour transistors. Steg als Führung im " Gehäuse uten für ußenwände, bdeckbleche und Lochbleche Guide ridge for " rack Slot for outer plates, cover panels and perforated sheets ervure pour guide dans rack modulaire " Rainure pour plaques extérieures, tôles de protection ou tôles perforées n x 5, n x 5, uten für Gewindestreifen, Schiebemuttern M und Sechskantschrauben uten für gedruckte Schaltungen, bdeckbleche und Lochbleche Slot for threaded rails, hexagon screws and screw nuts M Slot for integrated circuits, cover panels and perforated sheets Rainure pour réglettes filetées, écrous coulissants M et boulons hexagonaux Rainure pour circuits imprimés, tôles de protection et plaques perforées uten zur ufnahme von hassisplatten, Trennwänden oder Leiterplatten Slot for chassis plates and P...'s Rainure pour plaqueschâssis, cloisons ou cartes imprimées M M M nsicht von hinten ohne Rückwand Rear view without end plate Vue de derrière sans plaque arrière Vermaßte Zeichnung des Seitenwandprofiles Dimensioned drawing of the side panel profile Dessin coté du profilé de la paroi latérale, rt. r. GP / rt. o. GP / rt. n GP / estellbeispiel (Einschubkassetten) Order example (insert modules) Exemple de commande (cassettes enfichables) Frontplatten nach Kundenwunsch Front panels to customer s request Faces avant à la demande du client M Kühlkörpersteckblock Heatsink insert block loc enfichable de dissipation Leiterplattenkühler P heatsink Dissipateur de chaleur pour platine