MIG ROBOT AUTOMATION

Ähnliche Dokumente
PLASMA WELDING DC-AC/DC ROBOT AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

MIG ROBOT AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

INVERTER MIG-MAG SYNERGIC - PULSE

INVERTER MIG-MAG SYNERGIC - PULSE

MIG-MAG EVO 350/450 - SYNERGIC

sound mig synergic 2740/t star pulse

sound mig 2060/md star double pulse

INVERTER - MMA POWER ROD SOUND MMA

INVERTER MULTIPROCESS MIG/MAG-TIG-MMA

InverTer TIG power TIG 1640 DC-HF

TIG INVERTER-AC-DC TIG SOUND TIG EVO

TIG InverTer-AC-DC TIG sound TIG evo

Systèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel

River Wall. Möglichkeit zur Befestigung an der Wand mit speziellem Bügel (auf Anfrage).

River. EINBAULEUCHTEN FÜR INNEN- UND AUSSENBEREICHE Spots encastrables d extérieur et d intérieur

Flexible Leuchte. Lumière flexible

BEDIENUNGSANLEITUNG Internes 5.25'' Multi Panel 6 in 1 Card Reader mit USB Hub USB 2 Port Port + Audio

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Technical data Données techniques Technische Daten Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

11 kw** E82MV222_4B kw**

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES.

MIG-MAG EVO SPEED STAR

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0

Ethernet I/O-Modul MSXE Zubehör/Accessories/Accessoires -

PLASMA PROF. Découpe manuelle Handschnitt PLASMA PROF 163 ACC

1. Nouvelles cartes. Service documentation technico-commerciale. P5259 JgK F Mertzwiller. Information Technique. Rubrique F.

LAMBDA MODAL MODAL SPOT

New Ecoline Halbhermetische Hubkolbenverdichter Compresseurs semi-hermét. à piston

Esem. EINBAULEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Spots encastrables d intérieur

Trennschalter für G20S. AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstraße Volketswil Tel Fax

qui est-ce? Règle du jeu

Updown. WANDLEUCHTEN Éclairage mural

Muster. DVB-T Antenne, aktiv DVB-T Antenna, active Antenne DVB-T active

! Occasions-Gerät zum Sonderpreis!

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

Projecteur // Projektor

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

ROLLOS FÜR FENSTER ENROULEURS POUR FENÊTRES

Encastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad RAY110. arcluce.it. ray

Encastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad. RAYshort 110. arcluce.it. ray

WIDERSTANDSSENSOREN SONDES À RÉSISTANCE. Widerstands - Sensoren mit M12 Anschluss Sondes à résistance avec connecteur M12

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

E : USB, Typ Mini-B (Buchse) 2: LED Betriebszustand 3: 24 V DC 4: Fehler / CH2 (DI/DO) / CH1 (C/Q)

VERPACKUNGSMASCHINEN ENSACHEUSES

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

PDU-STECKDOSENLEISTEN für höchste Ansprüche

NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS

Turis NEW EINBAULEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Spots encastrables d intérieur

PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER

MOTOREN FÜR TEIGMASCHINEN - MOTEURS POUR PETRINS

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs

Betriebsanleitung AC-4703

Montageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480

Entwurf. preliminary

Das flexible Schienen - Lichtsystem Le système d éclairage sur rail flexible

DONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Soudage par points Dimensions Poids No. de commande Prix + TAR

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Teko. DECKENLEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Plafonniers d intérieur

Litus. Auch Gehäuse für die Installation in Gipskarton für die quadratische Version verfügbar.

N-665 N-663 N-667 SEITE PAGE 88 SEITE PAGE 90 SEITE PAGE 86 STRAUB-KUPPLUNGEN RACCORDS STRAUB

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Plafonniers en applique

PDU-Steckdosenleisten für höchste Ansprüche PDU-Multiprises pour les plus hauts standards

MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur

Industrielles Outsourcing Sous-traitance industrielle. Schmieden und Bearbeiten von Metallen matriçage et usinage de métaux

Modules hydrauliques Notice de montage. Anschlussgruppen Montageanleitung. Hydraulische modules Montage-instructies

Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.


Halterung E71ZJ001 Montagesatz FIF für starttec

4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine"

5.A Gasfeuerungs- Coffrets de

MicroCam. Installationsanleitung. Installation Guide. Guide d installation

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée

w ww.hama.de Muster USB-Hub»Bluetooth/ Cardreader«, USB 2.0

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN

Einbauanleitung Schraubmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction à manchon à vis

Schneidplattenhalter Porte plaquette / Insert holder

MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

INSTALLATIONSANLEITUNG

Mathematik Grundlagen Teil 1

LED STANDARD A60. 25'000h LED HIGH POWER STANDARD A60 POWER LED STANDARD A60. 25'000h POWER LED CANDLE. 25'000h POWER LED GLOBO.

Interaktive Wandtafeln Tableaux interactifs

SUBMIX USB Fr Code:

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany

Transkript:

MIG ROBOT AUTOMATION

La gamme Cebora pour applications MIG/MAG dans le domaine de l automation et de la robotique consiste en deux générateurs onduleur triphasés EVO Speed Stade, l un de 380A (art. 319.80) avec groupe de refroidissement optionnel GRV12 et l autre de 500A (art. 320.80) avec groupe de refroidissement déjà compris. Les générateurs peuvent fonctionner avec des programmes que le robot peut lancer (job) de façon synergique, à pulsation (fonction en option) et à double pulsation (fonction en option). Tous les générateurs sont montés en série avec une interface robot numérique intégrée CANopen. Dans les cas où l installation d une interface robot externe différente serait nécessaire, qu elle soit numérique (Profibus, art. 107.01, ou DeviceNet, art. 107.02) ou bien analogique (art. 217.00), elle devra être achetée séparément. Das Angebot von Cebora für MIG/MAG-Anwendungen in den Bereichen Automation und Robotik umfasst die zwei dreiphasigen Inverterstromquellen EVO Speed Star mit 380A (Art. 319.80), die mit dem optionalen Kühlaggregat GRV12 ausgestattet werden kann, bzw. mit 500A (Art. 320.80), die schon über das Kühlaggregat verfügt. Die Stromquellen können mit vom Roboter aufrufbaren Programmen im Synergic-Betrieb, im Impulsbetrieb (optionale Funktion) und im Doppelimpulsbetrieb (optionale Funktion) arbeiten. Alle Stromquellen verfügen serienmäßig über eine integrierte digitale CANopen Roboterschnittstelle. Falls die Notwendigkeit besteht, eine andere externe digitale (Profibus, Art. 107.01, oder DeviceNet, Art. 107.02) oder analoge Roboterschnittstelle (Art. 217.01) zu installieren, ist diese separat zu erwerben. 2

SCHÉMA DES RACCORDEMENTS ANSCHLUSSPLAN 01 - Générateur 02 - Groupe de refroidissement 03 - Tableau de contrôle 04 - IInterface 05 - Dévidoir 06 - Connexion générateur / tableau de contrôle 07 - Connexion générateur / robot 08 - Connexion générateur / dévidoir 09 - Porte-bobines pour robot 10 - Gaine porte-bobines / dévidoir 11 - Marathon Pac 12 - Gaine Marathon Pac /dévidoir 13 - Robot 14 - Torche 01 - Stromquelle 02 - Kühlaggregat 03 - Steuertafel 04 - Schnittstelle 05 - Drahtvorschubgerät 06 - Zwischenverbindung Stromquelle / Steuertafel 07 - Zwischenverbindung Stromquelle / Roboter 08 - Zwischenverbindung Stromquelle / Drahtvorschubgerät 09 - Spulenträger für Roboter 10 - Drahtführungsseele Spulenträger / Drahtvorschubgerät 11 - Marathon Pac 12 - Drahtführungsseele Marathon Pac / Drahtvorschubgerät 13 - Roboter 14 - Torch 3

Art. EVO SPEED STAR 380 TS Art. 319.80 400V 50/60 Hz + 15% / -20% * 20 A 40 A 16,6 kva 40% 13,8 kva 60% 12,4 kva 100% 10A 380A 380A 40% 340A 60% 310A 100% Electronic Solid 0,6/0,8/0,9/1,0/1,2 /1,6 Cored 1,2/1,6 IP 23 S EVO SPEED STAR 520 TS Art. 320.80 400V 50/60 Hz + 15% / -20% * 26,0 kva 40% 22,0 kva 60% 20,5 kva 100% 10A 520A 500A 40% 470A 60% 440A 100% Electronic Solid 0,6/0,8/0,9/1,0/1,2 /1,6 Cored 1,2/1,6 IP 23 S 70 Kg 83 Kg 711x411x800 711x411x800 Données techniques Technische Daten Alimentation triphasée Dreiphasige Netzspannung Fusible retardé Träge Sicherung Puissance absorbée Leistungsaufnahme Courant min-max que peut obtenir dans le soudage Min-Max Strom beim Schweißen Facteur de marche (10 min.40 C) IEC 60974.1 Einschaltdauer (10 min.40 C) IEC 60974.1 Réglage continu Stufenlose Regulierung Fil à employer Drahtstärke Classe de protection Schutzart Poids Gewicht Dimensions mm (LxLxH) Maße mm (BxLxH) S * Le générateur peut également être fourni avec auto-transformateur triphasé 50/60Hz (200)220/440-480V, sur demande. * Die Stromquelle kann auch mit einem modularen dreiphasigen Spartransformator 50/60Hz (200)-220-440- 480V auf Anfrage geliefert werden. Art.319.80 Art.320.80 4

ACCESSOIRES - ZÜBEHOR Art. 1651 Art. 1157.00-1157.20 Art. 1197.00-1197.20 Dévidoir standard en aluminium WF4-R5 à 4 galets, qui peut être accouplé aux connexions dévidoir/générateur Art. 1157.00 (5 m) ou 1157.20 (10 m) ou 1197.00 (5 m) ou 1197.20 (10 m). Standard-Drahtvorschubgerät aus Aluminium WF4-R5 mit 4 Rollen, kombinierbar mit der Zwischenverbindung Drahtvorschubgerät / Stromquelle Art. 1157.00 (5 m), oder 1157.20 (10 m), oder 1197.00 (5 m) oder 1197.20 (10 m). Câble d extension pour la connexion générateur - dévidoir WF4-R5. Adapté aux travaux lourds. Zwischenverbindung zwischen Stromquelle und Drahtvorschubgerät WF4-R5. Geeignet für den Schwerbetrieb. Art. 1157.00: 5 m Art. 1157.20: 10 m Câble d extension pour la connexion générateur - dévidoir WF4-R5. Zwischenverbindung zwischen Stromquelle und Drahtvorschubgerät WF4-R5. Art. 1197.00: 5 m Art. 1197.20: 10 m Art. 227 Art. 1199.00-1199.20 Art. 2051 Tableau de contrôle DIGIBOX MIG P4. Steuertafel DIGIBOX MIG P4. Câble d extension pour la connexion générateur - tableau de contrôle. Zwischenverbindung zwischen Stromquelle und Steuertafel. Art. 1199.00: 5 m Art. 1199.20: 10 m Connexion pour une interface directe avec le robot via Canopen. Anschluss für direkte Verbindung mit Roboter über CANopen. Art. 217 Art. 107.01-107.02 Art. 1200.00-1200.10 Interface RAI 217 adaptée à tous les robots utilisant une interface analogique. Elle permet d exploiter toutes les fonctions possibles du système robotisé de soudage Cebora. Schnittstelle RAI 217, geeignet für alle Roboter, die eine analoge Schnittstelle verwenden. Sie gestattet die Nutzung aller möglichen Funktionen des robotisierten Schweißsystems von Cebora. Interface «Plug & Play» à utiliser entre le système de soudage robotisé Cebora et tous les robots qui utilisent comme interface numérique les field bus. «Plug & Play» Schnittstelle, die zum Anbinden des robotisierten Systems von Cebora an alle Roboter zu verwenden ist, die als digitale Schnittstelle einen Feld bus verwenden: Art. 107.01: PROFI-BUS Art. 107.02: DEVICE-NET Câble d extension pour la connexion générateur - robot controller. Zwischenverbindung zwischen Stromquelle und Robot Controller. Art. 1200.00: 5 m Art. 1200.10: 10 m 5

ACCESSOIRES - ZÜBEHOR Welding Current Time Art. 231 - Pulse upgrade Welding Current Wire Speed Time Art. 233 - Double current level upgrade Art. 1683 GRV12 Groupe de refroidissent optionnel pour ART. 319.80. Kühlaggregat GRV12, optional für ART. 319.80. Art.231: Option pulsé. Art.233: Option double niveau de courant. Art.231: Option Impulsbetrieb. Art.233: Option Zweiwertschaltung. Art. 121 Art. 173 Porte-bobine de 15 kg avec support pour robot. Raccord gaine guide-fi l pour «Marathon Pac».. Spulenträger 15 kg, inkl. Befestigungsvorrichtung für Roboter. Drahtführungsseele Anschluss für Marathon Pac. Art. 1935-1935.01 Art. 102 Art. 1935: Guaina guidafi lo da 1,6 m tra portabobina e carrello trainafi lo. Art. 1935.01: Guaina guidafi lo da 2,2 m tra Marathon Pac e carrello trainafi lo. Art. 1935: Drahtführungsseele 1,6 m, zwischen Spulenträger und Drahtvorschubgerät. Art. 1935.01: Drahtführungsseele 2,2 m, zwischen Marathon Pac und Drahtvorschubgerät. Capteur gaz pour WF4-R5. Il permet de monitorer le fl ux de gaz lors du soudage et de bloquer le processus en cas d interruption ou de réduction de l alimentation du gaz au dessous d une valeur déterminée par l utilisateur. Gassensor für WF4-R5. Er dient zum Überwachen des Gasstroms beim Schweißen und unterbricht den Prozess, wenn die Gaszufuhr unterbrochen oder unter den vom Benutzer festgelegten Wert gesunken ist. 6

ACCESSOIRES - ZÜBEHOR Art. 176 Art. 125 Kit torche push-pull Binzel pour WF4-R5, 42V, rapport d engrenage 17,1:1. Il permet d utiliser le dévidoir WF4-R5 avec une torche Binzel push-pull à 42V, solution idéale pour le soudage de l aluminium. Bausatz für Binzel Push-Pull-Brenner für WF4-R5, 42V, Übersetzungsverhältnis 17,1:1. Er gestattet die Verwendung mit dem Drahtvorschubgerät WF4 -R5 eines Binzel Push-Pull-Brenners von 42V, der sich ideal zum Schweißen von Aluminium eignet. Robot Analyzer pour USB 2.0. Pour monitorer en temps réel sur ordinateur personnel (OP) la communication entre robot et système de soudage robotisé Cebora. Robot Analyzer für USB 2.0. Für die Echtzeitüberwachung am Personal Computer (PC) der Kommunikation zwischen dem Roboter und dem robotisierten Schweißsystem von Cebora. Art. 219.01 Analog Robot Simulator pour interface 217. Pour effectuer un test complet de la communication entre robot et générateur et vérifi er que tout le système de soudage robotisé Cebora fonctionne correctement, sans nécessité de raccorder le robot. Avec connexion comprise. Analog Robot Simulator für Schnittstelle 217. Zum Durchführen eines umfassenden Tests der Kommunikation zwischen dem Roboter und der Stromquelle und zum Prüfen der einwandfreien Funktionsfähigkeit des ganzen robotisierten Schweißsystems von Cebora, ohne den Roboter anzuschließen. Art. 224 Art. 224 WF4-R5. Pour installer sur un ordinateur les accessoires logiciels suivants qui sont compris dans le Cebora Device Manager: WF4-R5, um auf einem Computer die folgenden Software tools in den Cebora Device Manager zu installieren: Art. 224.01 Accessoire logiciel Backup/Restore. Softwaretool Backup/Restore. Art. 224.02 Accessoire logiciel data welding. Softwaretool data welding. Art. 224.03 Accessoire logiciel Diagnostic. Softwaretool Diagnostic Art. 224.04 Accessoire logiciel Quality Control. Softwaretool Quality Control. 7

CEBORA SE RESERVE D APPORTER DES MODIFICATIONS TECHNIQUES AUX PRODUITS INCLUS DANS CE CATALOGUE SANS AUCUN PREAVIS. CEBORA BEHALTET SICH DIE MÖGLICHKEIT VOR TECHNISCHE ÄNDERUNGEN AN DEN IN DIESEM KATALOG AUFGENOMMENEN PRODUKTEN OHNE BENACHRICHTIGUNG VORZUNEHMEN. CEBORA S.p.A - Via A. Costa, 24-40057 Cadriano (BO) - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it CEBORA STAMPA TECNICA / stampato C 385-R2-FR-DE / 03-2016 / 100