PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

Ähnliche Dokumente
ERGÄNZUNG (ADDENDUM) BLT-Aktzahl: 010/14 BLT-Protokollnummer: 017/14. (BLT-reference number): 010/14 (BLT-approval number): 017/14

ERGÄNZUNG (ADDENDUM) BLT-Aktzahl: 240/15 BLT-Protokollnummer: 041/15. (BLT-reference number): 240/15 (BLT-approval number): 041/15

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

BLT-Aktzahl: 208/09 BLT-Protokollnummer: 045/11. (BLT-reference number): 208/09 (BLT-approval number): 045/11

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

BLT-Aktzahl: 084/14 BLT-Protokollnummer: 038/15. (BLT-reference number): 084/14 (BLT-approval number): 038/15

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

Heavy Duty Forklift SCP320C1. Quotation

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

P R Ü F B E R I C H T

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

P R Ü F B E R I C H T

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

BLT-Aktzahl: 019/13 BLT-Protokollnummer: 038/14. (BLT-reference number): 019/13 (BLT-approval number): 038/14

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

BLT-Aktzahl: 040/15 BLT-Protokollnummer: 034/15. (BLT-reference number): 040/15 (BLT-approval number): 034/15

P R Ü F B E R I C H T

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

Beim TT55 kann zusätzlich zur Hinterachse auch an der Vorderachse ein Doppelrad montiert werden, ohne den Lenkeinschlag zu verringern;

Overview thermostat/ temperature controller

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

P R Ü F B E R I C H T

PRÜFBERICHT (TEST REPORT)

SNOW CHAMPIONS TEAM WINTER. A clean product line. TO COMBAT WINTER SNOW

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hydraulic Gear Pumps. Die hydraulische Zahnradpumpen

P R Ü F B E R I C H T

Aktzahl: 038/95 Prot.-Nr.: 027/96 Gruppe: 1 a 3. AEBI Terratrac TT 60 - Hydrostat

SEAT DECK. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet

European Aviation Safety Agency

BODY CHASSIS. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet

ISEA RWTH Aachen Electric Bus Simulation

Shock pulse measurement principle

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

P R Ü F B E R I C H T

BODY CHASSIS. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet

Simulating the Idle: A New Load Case for Vehicle Thermal Management

KR Die KLEMM KR wurde speziell für Pfahlbohrungen im Durchmesserbereich von 356 mm bis 600 mm entwickelt.

drawbar eye series 2010

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Test Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms

BLT-Aktzahl: 007/10 BLT-Protokollnummer: 048/13. (BLT-reference number): 007/10 (BLT-approval number): 048/13

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

Manufacturer Perkins Perkins Perkins Perkins Engine type 403 D D D D-15 Cylinders Engine performance (max.

Machine Brochure. MÜLLER WEINGARTEN Blanking line.

Der wendige TT75 ist enorm bodenschonend. Grossvolumige Niederdruckreifen mit grosser Aufstandsfläche verursachen einen äusserst geringen Bodendruck.

Prüfbericht Test Report. Reifen von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern und über ihre Montage (Anbau gemäß Anhang III und IV)

TXV PUMPE- TXV PUMP Verstellpumpe für LKW-Hydraulik: Drücke bis 400 bar Variable displacement pump for truck hydraulics: pressures up to 400 bar

IFM-Institut für Fahrzeugtechnik und Mobilität. Report. No. S Comparison of RDE evaluation software

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

spare parts for Mercedes Benz

The Emotion of Motion.

Prüfbericht Test Report. Entfrostungs- und Trocknungsanlagen für die verglasten Flächen von Kraftfahrzeugen

a) Name and draw three typical input signals used in control technique.

Maße abhängig von der Ausführung. Siehe angegebene Seiten. / Dimensions depend on version. See refered pages. 1)

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Lufft UMB Sensor Overview

P R Ü F B E R I C H T

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

s 120; s 311; s 312; s 330; s 510; s 511; s 530; s 700

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Kuhnke Technical Data. Contact Details

HYDRAULIC DRILL RIG. Hydraulisches Bohrgerät

CABLE TESTER. Manual DN-14003

00_TABLE OF CONTENTS_ DE.indd 0/22/202 0:5:55 AM

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T

European Aviation Safety Agency

EXPOSÉ. Mercedes-Benz 220 Cabriolet A ID 1293

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES

Prüfbericht Test Report. die Innenausstattung der Kraftfahrzeuge (Teile im Insassenraum)

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

collective trade links pvt. ltd.

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Technische Daten / Technical Data:

Oil / Air cooler ASA-TT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASA-TT 11 12V/24V DC

Prüfbericht Nr. / Test Report No: F (Edition 1)

European Aviation Safety Agency

Umschaltventile Magnete

USER S MANUAL ATF Exchanger ATH ATF602

Schwerlast-Linear-Systeme Heavy load-linear-systems Linearachsen Linear axis

TECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group

P R Ü F B E R I C H T

P R Ü F B E R I C H T

2011 European HyperWorks Technology Conference

Zehnder ComfoWell 220

Gewinde- Sicherheits- / Entlastungsventile, in Eckform Thread Safety- / Relief-Valves, right angle

Art.Nr.: Rahmen544mm

Transkript:

BLT-Aktzahl: 257/06 BLT-Protokollnuer: 006/09 (BLT-reference number): 257/06 (BLT-approval number): 006/09 PRÜFBERICHT (TEST REPORT) Zweiachsmäher AEBI Terratrac TT120 und TT140 (Two-axle mower AEBI Terratrac TT120 and TT140) Anmelder (Registration): Aebi Rasant GmbH Aichegg 20 AT 8541 Schwanberg Hersteller (Manufacturer): Aebi & Co. AG Maschinenfabrik Lyssachstraße 44 CH 3401 Burgdorf AT 3250 Wieselburg, Rottenhauser Straße 1 Tel.: +43 7416 52175 0, Fax: +43 7416 52175 45 E-Mail: blt@josephinum.at, http://blt.josephinum.at

Prüfbericht anerkannt von (Test report recognized by) Organisation (Organization): Nr. (No.) HBLFA Francisco Josephinum BLT Biomass Logistics Technology (Rottenhauser Straße 1, AT 3250 Wieselburg, ÖSTERREICH) 006/09 Deutsche Landwirtschafts-Gesellschaft e. V. (Eschborner Landstraße 122, DE 60489 Frankfurt am Main, DEUTSCHLAND) A-5914 Forschungsanstalt Agroscope Reckenholz-Tänikon ART (CH 8356 Ettenhausen, SCHWEIZ) A-44.09 Mit dem Zweck, die Zusaenarbeit unter den Prüfstellen zu fördern, um die Aktivitäten zu optimieren und den Landwirten, Händlern und Herstellern ein besseres Service zu bieten. (With the purpose to promote the cooperation among testing stations in order to optimize the activities and to give a better service to farmers, dealers and manufacturers.) Rottenhauser Straße 1 AT 3250 Wieselburg Austria / Österreich Tel.: +43-7416-52175-0 Fax: +43-7416-52175-45 E-Mail: blt@josephinum.at Internet: http://blt.josephinum.at Die in diesem Prüfbericht angegebenen Prüfergebnisse beziehen sich ausschließlich auf den unter dem Kapitel BESCHREIBUNG angegebenen Prüfgegenstand. (The test results of this test report relates exclusively to the test object, what is described in the section DESCRIPTION.) Der Prüfbericht darf außer in schriftlich genehmigten Ausnahmefällen nur wörtlich und ungekürzt veröffentlicht werden. (The test report must be published only literally and unabridged apart from exceptions authorized in writing.) Im Zweifelsfall gilt nur die deutschsprachige Version. (In case of doubt only the German-speaking version is accepted.)

Seite (Page) I INHALTSVERZEICHNIS (INDEX OF CONTENTS) Seite (Page) 1 BESCHREIBUNG (DESCRIPTION)... 1 1.1 Spezifikation (Specification)... 1 1.2 Motor (Engine)... 1 1.3 Elektrische Anlage und Beleuchtung (Electrical system and lighting)... 1 1.4 Aufbau (Construction)... 1 1.5 Umsturzschutzvorrichtung und Fahrerkabine (Roll-over protection structure and cab)... 2 1.6 Kupplung (Clutch)... 2 1.7 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive)... 2 1.8 Achsantrieb und Differentialsperren (Axle drive and differential lock)... 2 1.9 Bremsen (Brakes)... 2 1.10 Lenkung (Steering)... 2 1.11 Zapfwellen (Power take-offs)... 3 1.12 Federung (Suspension)... 3 1.13 Hydraulikanlage und Hubwerk (Hydraulic system and power lift)... 3 1.14 Bereifung (Tyres)... 3 1.15 Anbaugeräte (Implements)... 4 1.16 Wunsch- und Zusatzausrüstungen (Optional and auxiliary equipments)... 4 2 PRÜFUNG UND ERGEBNISSE (TESTING AND RESULTS)... 5 2.1 Massen Dimensionen (Masses Dimensions)... 5 2.1.1 Massen (Masses)... 5 2.1.2 Grundfahrzeug (Basic vehicle)... 6 2.1.3 Scheibenmähwerk (Disc mower)... 8 2.1.4 Bandheuer (Belt rake)... 9 2.1.5 Lage des Masseschwerpunktes (Location of centre of gravity)... 10 2.2 Zapfwelle (Power take-off)... 10 2.2.1 Motorzapfwelle (Power take-off proportional to engine speed)... 10 2.2.2 Wegzapfwelle (Power take-off proportional to ground speed)... 11 2.3 Fahrgeschwindigkeiten (Travel speeds)... 11 2.4 Betriebsbremse (Service brake)... 12 2.5 Feststellbremse (Parking brake)... 12 2.6 Fahrersitz (Drivers seat)... 12 2.7 Umsturzschutzvorrichtung (Sicherheitsrahmen) (Roll-over protection structure (safety frame)) 13 2.8 Geräuschpegel (außen) (Sound levels (external))... 13 2.8.1 Standgeräusch (Noise of the vehicle stationary)... 13 2.8.2 Fahrgeräusch (Noise of the vehicle in motion)... 13 2.9 Geräuschpegel (innen) (Sound levels (internal))... 14 2.10 Hydraulikanlage / Hubwerk (Hydraulic system / Power lift)... 15 2.11 Motordaten (Engine data)... 15 2.11.1 Motordaten AEBI TT120 (Engine data AEBI TT120)... 15 2.11.2 Motordaten AEBI TT140 (Engine data AEBI TT140)... 17 2.12 Ergebnisse aus der praktischen Prüfung (Results of the field test)... 19 2.12.1 Einsatzzeiten (Operating times)... 19 2.12.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption)... 19 2.12.3 Einzelversuch: Mähen mit Scheibenmähwerk 2,50 m (Single test: Mowing with disc mower 2.50 m)... 20 2.12.4 Einzelversuch: Schwaden mit Bandrechen 3,0 m (Single test: Swathing with belt rake 3.0 m)... 21

Seite (Page) II 2.12.5 Rüstzeiten für den Geräteanbau und Geräteabbau (Changeover times for coupling and uncoupling of implements)... 21 2.12.6 Motor (Engine)... 22 2.12.7 Kupplung (Clutch)... 22 2.12.8 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive)... 22 2.12.9 Lenkung (Steering)... 22 2.12.10 Bremsen (Brakes)... 22 2.12.11 Bedienungselemente (Control elements)... 23 2.12.12 Hangeinsatz (Working on a slope)... 23 2.12.13 Bodenfreiheit (Ground clearance)... 23 2.12.14 Funktion Maschine Arbeitsgeräte (Function basic vehicle - implements)... 23 2.12.15 Reparaturen (Repairs)... 23 2.12.16 Sonstige Mängel (Other deficiencies)... 24 2.12.17 Wartung und Betriebsanleitung (maintenance and instruction handbook)... 24 2.13 Sicherheitstechnische Beurteilung (Safety judgement)... 25 2.14 EG-Typgenehmigung (EC Type-approval)... 25 2.15 Konformitätserklärung (Declaration of conformity)... 25 3 ZUSAMMENFASSUNG DER ERGEBNISSE (SUMMARY OF THE RESULTS)... 26 4 BEURTEILUNG (JUDGEMENT)... 27 5 ANHANG / DIAGRAMME (ANNEX / CHARTS)... 28 5.1 AEBI TT120 Frontzapfwelle 1000 (AEBI TT120 Front power take-off 1000)... 28 5.1.1 Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque)... 28 5.1.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption)... 30 5.2 AEBI TT140 Frontzapfwelle 1000 (AEBI TT140 Front power take-off 1000)... 32 5.2.1 Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque)... 32 5.2.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption)... 34 5.3 AEBI TT120 Hubwerk (AEBI TT120 Power lift)... 36 5.3.1 Fronthubwerk (Front power lift)... 36 5.3.2 Heckhubwerk (Rear power lift)... 38

Seite (Page) III ANGEWANDTE NORMEN (APPLIED STANDARDS) [1] K ÖVE/ÖNORM EN ISO/IEC 17025 vom 1. Jänner 2007: Allgemeine Anforderungen an die Kompetenz von Prüf- und Kalibrierlaboratorien (ISO/IEC 17025:2005); konsolidierte Fassung (ÖVE/ÖNORM EN ISO/IEC 17025 from 1 January 2007: General requirements for the competence of testing and calibration laboratories (ISO/IEC 17025:2005); consolidated version) [2] P CODE 2 February 2008: OECD STANDARD CODE for the official testing of agricultural and forestry tractor performance (CODE 2 February 2008: OECD STANDARD CODE for the official testing of agricultural and forestry tractor performance) P ISO 789-6:1982 09 01/A1: 1996 06 15 Agricultural tractors Test procedures Part 6: Centre of gravity/amendment 1 (ISO 789-6:1982 09 01/A1: 1996 06 15 Agricultural tractors Test procedures Part 6: Centre of gravity/amendment 1 ) [3] K, P RICHTLINIE 2003/37/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTES UND DES RATES vom 26. Mai 2003 über die Typgenehmigung für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen, ihre Anhänger und die von ihnen gezogenen auswechselbaren Maschinen sowie für Systeme, Bauteile und selbstständige technische en dieser Fahrzeuge und zur Aufhebung der Richtlinie 74/150/EWG (DIRECTIVE 2003/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 May 2003 on type-approval of agricultural or forestry tractors, their trailers and interchangeable towed machinery, together with their systems, components and separate technical units and repealing Directive 74/150/EEC) K, P RICHTLINIE DES RATES 76/432/EWG vom 6. April 1976 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bremsanlagen von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 76/432/EEC of 6 April 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to the braking devices of wheeled agricultural or forestry tractors) K, P RICHTLINIE DES RATES 78/764/EWG vom 25. Juli 1978 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den Führersitz von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 78/764/EEC of 25 July 1978 on the approximation of the laws of the Member States relating to the drivers seat on wheeled agricultural or forestry tractors) K, P RICHTLINIE DES RATES 79/622/EWG vom 25. Juni 1979 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Umsturzschutzvorrichtungen für landund forstwirtschaftliche Zugmaschinen auf Rädern (statische Prüfungen) (COUNCIL DIRECTIVE 79/622/EEC of 25 June 1979 on the approximation of the laws of the Member States relating to the roll-over protection structures of wheeled agricultural or forestry tractors (static testing)) K, P RICHTLINIE DES RATES 74/151/EWG vom 4. März 1974 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über bestite Bestandteile und Merkmale von landoder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 74/151/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to certain parts and characteristics of wheeled agricultural or forestry tractors) K, P RICHTLINIE DES RATES 77/311/EWG vom 29. März 1977 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den Geräuschpegel in Ohrenhöhe der Fahrer von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 77/311/EEC of 29 March 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to the driver-perceived noise level of wheeled agricultural or forestry tractors)

Seite (Page) IV [4] K RICHTLINIE 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG (Neufassung) (DIRECTIVE 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on machinery, and amending Directive 95/16/EC (recast)) K ÖNORM EN ISO 12100-1 vom 1. März 2004: Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodologie (ISO 12100-1:2003) (ÖNORM EN ISO 12100-1 of 1 March 2004: Safety of machinery Basic concepts, general principles for design Part 1: Basic terminology, methodology (ISO 12100-1:2003) ) K ÖNORM EN ISO 12100-2 vom 1. März 2004: Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 2: Technische Leitsätze (ISO 12100-2:2003) (ÖNORM EN ISO 12100-2 of 1 March 2004: Safety of machinery Basic concepts, general principles for design Part 2: Technical principles (ISO 12100-2:2003) ) K ÖNORM EN ISO 13857 vom 1. August 2008: Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008) (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs (ISO 13857:2008) ) K ÖNORM EN 349 vom 1. September 2008: Sicherheit von Maschinen; Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen (ÖNORM EN 349 of 1 September 2008: Safety of machinery Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body ) K ÖNORM EN 982 vom 1. Juli 1996: Sicherheit von Maschinen Sicherheitstechnische Anforderungen an fluidtechnische Anlagen und deren Bauteile Hydraulik (ÖNORM EN 982 of 1 July 1996: Safety of machinery Safety requirements for fluid power systems and their components Hydraulics ) [5] P ÖNORM L 5233: 2007 08 01 Landwirtschaftliche Fahrzeuge und selbstfahrende Maschinen für den Einsatz im Bergland Feststelleinrichtung Prüfmethoden (ÖNORM L 5233: 2007 08 01 Agricultural vehicles and self propelled machines used in mountainous regions Parking brake Test methods ) [6] P ÖNORM EN 13080: 2003 02 01 Landmaschinen Stalldungsstreuer Umweltschutz - Anforderungen und Prüfmethoden (ÖNORM EN 13080: 2003 02 01 Agricultural machinery Manure spreaders Environmental protection Requirements and test methods ) K... Kriteriennorm (Criteria standard) P... Prüfnorm (Testing standard) Normen in Fettschrift sind im Akkreditierungsumfang enthalten. (Standards in bold face are part of the accreditation system)

Seite (Page) 1 von (of) 39 1 BESCHREIBUNG (DESCRIPTION) 1.1 Spezifikation (Specification) Die Zweiachsmäher AEBI Terratrac TT120 und TT140 sind grundsätzlich allradbetriebene selbstfahrende Arbeitsmaschinen, die speziell für den Hangeinsatz konzipiert sind. Sie besitzen eine Betriebserlaubnis als land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschine (lof-zugmaschine) und sind auch im Kounalbereich einsetzbar. (The two-axle mower AEBI Terratrac TT120 and TT140 are basically four-wheel driven, self propelled working machines which are especially designed for working on slopes. They owns an operating permission as an agricultural- or forestry tractor (lof-tractor) and can be used in municipal works, too.) 1.2 Motor (Engine) AEBI TT120: (AEBI TT120: AEBI TT140 (AEBI TT140: Wassergekühlter Dreizylinder-Dieselmotor mit direkter Einspritzung, Fabrikat VM, Typ 16C/3 Liquid-cooled 3-cylinder diesel engine with direct injection system, make VM, type 16C/3) Wassergekühlter Vierzylinder-Dieselmotor mit direkter Einspritzung, Fabrikat VM, Typ 83C/3 Liquid-cooled 4-cylinder diesel engine with direct injection system, make VM, type 83C/3) 1.3 Elektrische Anlage und Beleuchtung (Electrical system and lighting) 12 V, Drehstromlichtmaschine 120 A, Batterie 88 Ah, Scheinwerfer vorne mit Fern-, Abblend- und Standlicht, Blinkerleuchten vorne und hinten, Schlussleuchten, Bremsleuchten, Rückstrahler und Kennzeichenbeleuchtung hinten, Steckdose für Beleuchtung eines Anhängers oder von Anbaugeräten, Scheibenwischer, Signalhorn, Armaturenbeleuchtung, Warnblinkanlage und Fahrerstandbeleuchtung mit Vorkehrung zum Aufbau einer Warnleuchte (12 volt, three-phase generator 120 A, battery 88 Ah, headlights at front with high beam, low beam and parking light, indicator lights at front and rear, tail lights, brake lights, reflectors and number plate light at rear, power socket for lighting of a trailer or implements, windscreen wipers, horn, dashboard lights, hazard flashers and cab lighting with arrangement for assembly of a warning light) 1.4 Aufbau (Construction) Die Fahrzeuge bestehen in ihrem Grundaufbau aus den beiden Achsen, die mit dem Zentralrohr drehbar verbunden sind. Der Stahlblechrahmen für den Fahrerstand ist vibrationsgedämpft auf der Hinterachse und am Zentralrohr gelagert. Motor, Fahr- und Zapfwellengetriebe sind zu einer verschraubt mit dem Zentralrohr bzw. der Hinterachse verbunden. (The basic construction of the vehicles consists of both axles which are pivotable connected by the central tube. The steel-sheet frame for the cab is supported vibration-cushioned on the rear axle and the central tube. Engine, gearbox and power take-off gear are bolted as one unit and are on central tube resp. rear axle.)

Seite (Page) 2 von (of) 39 1.5 Umsturzschutzvorrichtung und Fahrerkabine (Roll-over protection structure and cab) Auf Guielementen montierte vibrations- und lärmgedämpfte Komfortkabine mit Sicherheitsrahmen, gewölbter Frontscheibe und gewölbter Seitenscheibe links und rechts, Glastür, ausstellbare Heckscheibe, Heizung und automatischer Klimaanlage (The comfort cab is vibration-cushioned and quiet because of rubber elements and equipped with safety frame, curved windscreen and curved windows at the left and the right side, glass door, hingable rear window, heater and automatic air-conditioning system) 1.6 Kupplung (Clutch) Hydraulisch bediente Einscheiben-Trockendoppelkupplung für unabhängigen Fahr- und Zapfwellenantrieb (Hydraulically operated single-plate dry double clutch for independent travel drive and power take-off drive) 1.7 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) Synchronisiertes Wendegetriebe mit vier Gängen in drei Gruppen (12 Vorwärts- und 12 Rückwärtsgänge) (Synchronised reversing gear of three groups with four gears each (12 forward- and 12 reverse gears)) 1.8 Achsantrieb und Differentialsperren (Axle drive and differential lock) Elektrisch gesteuerter hydraulisch zuschaltbarer Allradantrieb, Differentialsperren vorne und hinten über Knopfdruck elektrohydraulisch vorwählbar, Sperren schalten beim Durchdrehen der Räder selbsttätig ein und im unbelasteten Zustand wieder aus (Four-wheel drive, electrically controlled and hydraulically shiftable, the differential locks at front and rear are electro-hydraulically preselectable by pressing a button, they are activated automatically at slipping of the wheels and deactivate at unstressed condition) 1.9 Bremsen (Brakes) Betriebsbremse: (Service brake: Feststellbremse: (Parking brake: Hydraulische 2-Kreis Servobremse auf alle vier Räder wirkend Hydraulic 2-circle servo-assisted braking system acting on complete four wheels) Nasse Scheibenbremse auf die Hinterachse wirkend, mit Federspeicher Wet disc brake acting on rear wheels, with spring accumulator) Einzelradbremsen: Lenkbremsen auf die Hinterräder wirkend (Single wheel brakes: Steering brakes acting on the rear wheels) 1.10 Lenkung (Steering) Servolenkung, vorwählbare Lenkungsarten: Front-, Heck-, Allrad- und Hundeganglenkung, automatische Zu- bzw. Abschaltung der Allradlenkung über Knopfdruck und Sensor für Nulllage beim Lenkeinschlag beider Achsen (Servo steering, preselectable steering modes: Front-wheel steering, rear-wheel steering, four-wheel steering and crab-steering mode, automatic connecting resp. disconnecting of four-wheel steering by pressing a button because of sensor for zero position at steering angle of both axles)

Seite (Page) 3 von (of) 39 1.11 Zapfwellen (Power take-offs) Front- und Heckzapfwelle mit Normprofil 1 3 / 8 Zoll (DIN 9611), elektrohydraulisch über Knopfdruck unter Last unabhängig voneinander schaltbar, Zapfwellendrehzahlen: vorne 540/1000 1/min, hinten 540/750 1/min (Front and rear power take-off with standard profile 1 3 / 8 inch (DIN 9611), electro-hydraulically and separately switchable under load by pressing a button, power take-off speeds: front 540/1,000 1/min, rear 540/750 1/min) 1.12 Federung (Suspension) Keine Federung (No suspension) 1.13 Hydraulikanlage und Hubwerk (Hydraulic system and power lift) Bosch Hydraulikpumpe mit einem Volumenstrom von 34 l/min bei Motornenndrehzahl 2600 1/min, Systemdruck 175 bar, Ölvorrat für Hydraulikzylinder 8 Liter (Bosch hydraulic pump with a volume flow of 34 l/min at nominal engine speed of 2,600 1/min, system pressure 175 bar, supply of oil for hydraulic cylinder 8 litres) Dreipunkt - Anlenkung Kat. I mit Schnellanschlussfangtaschen und hydrauli- Seitenverschub, selbstregelnde Entlastung mit automatischer Kalibrierung, Schwingungstilgung für Straßenfahrt Fronthubwerk: schem (Front power lift: Heckhubwerk: (Rear power lift: Three point linkage Cat. I with quick connector seating locators and hydraulic lateral adjustment, self-adjusting compensation with automatic calibration, vibration absorption for travelling on roads) Dreipunkt - Anlenkung Kat. II mit Schnellkuppelsystem, Hubstangen für Unterlenker mit Kurbelverstellung, Unterlenkerfixierung über außen liegende Spindeln Three point linkage Cat. II with quick coupling system, adjustment of the lifting struts for lower links by a crank, fixing of the lower links by exterior spindles) Doppelt wirkender Zusatzhydraulikanschluss vorne und hinten (Double-acting auxiliary hydraulic connection at front and rear) 1.14 Bereifung (Tyres) Terrabereifung mit einer Dimension von 33x15.50-15 vorne und hinten, Zusatzbereifung vorne und / oder hinten AS 7.50-16 als Wunschausrüstung (Terra-wheels with dimension 33x15.50-15 at front and rear, auxiliary tyres at front and / or rear AS 7.50-16 as optional extra)

Seite (Page) 4 von (of) 39 1.15 Anbaugeräte (Implements) Scheibenmähwerke Troelmähwerke Schlägelmäher Bandrechen Futteraufbereiter Spindelmäher Sichelmäher Hydrauliklader Schneepflug Schneefräse Kehrbürste Laubsauger (Disc mowers Drum mowers Flail mower Belt rake Fodder conditioner Cylinder mower rotary mower Hydraulic loader Snow-plough Snow blower Road sweeper Leaves vacuum) 1.16 Wunsch- und Zusatzausrüstungen (Optional and auxiliary equipments) Zusatzbereifung vorne und / oder hinten Schwenksitz luftgefederter Fahersitz zusätzliche Hydraulikanschlüsse vorne und hinten Gelenkwelle vorne (schwere Ausführung) hydraulischer Oberlenker Schneeketten Winterdienstbeleuchtung Federspeicherbremse (Auxiliary tyres at front and / or rear Swivel-mounted driver`s seat Driver s seat with air suspension system Auxiliary hydraulic connections at front and rear Articulated shaft at front (heavy design) Hydraulic top link Snow chains Winter service lighting Spring-operated brake)

Seite (Page) 5 von (of) 39 2 PRÜFUNG UND ERGEBNISSE (TESTING AND RESULTS) Der Zweiachsmäher AEBI Terratrac TT120 stand in folgender Ausführung in Prüfung: Grundmaschine mit Dreizylinder-Dieselmotor, Fabrikat VM, Typ 16C/3, Komfortkabine mit Klimaanlage, Front- und Heckhubwerk (The two-axle mower AEBI Terratrac TT120 was tested in the following version: Basic vehicle with 3-cylinder diesel engine, make VM, Type 16C/3, comfort driver s cab with air-condition system, front and rear three point linkage) Arbeitsgeräte: (Implements: Scheibenmähwerk AEBI/Ziegler FTL 254AE Bandrechen AEBI BR350R Disc mower AEBI/Ziegler FTL 254AE Belt rake AEBI BR350R) Zusatzausrüstungen: Zusatzbereifung vorne und hinten, Dimension AS 7.50-16 (Auxiliary equipment: Front and rear auxiliary tyres, dimension AS 7.50-16) Hersteller (Manufacturer): Aebi & Co. AG CH-3401 Burgdorf Typ (Type): 359E Fahrzeug Ident.-Nr. (Vehicle identification number): 359E10302 Motor-Nuer (Engine number): *16C35286* 2.1 Massen Dimensionen (Masses Dimensions) 2.1.1 Massen (Masses) Zulässige Gesamtmasse (Permissible maximum mass) () Grundfahrzeug ohne Fahrer und mit vollem Kraftstofftank (Basic vehicle without driver and with full tank) Zusatzbereifung mit Flansche (Auxiliary tyres with flanges) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) Total (Total) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) Total (Total) Wert (Value) 2100 2100 3400 1070 1450 2520 134 kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg)

Seite (Page) 6 von (of) 39 () Grundfahrzeug mit Scheibenmähwerk (Basic vehicle with disc mower) Scheibenmähwerk mit Gelenkwelle (Disc mower with articulated shaft) Grundfahrzeug mit Bandheuer (Basic vehicle with belt rake) Bandheuer (Belt rake) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) Total (Total) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) Total (Total) Wert (Value) 1630 1300 2930 410 1500 1330 2830 310 kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg) kg (kg) 2.1.2 Grundfahrzeug (Basic vehicle) Länge (Length) Breite (Width) Höhe (Height) Radstand (Wheelbase) Spurweite mit Einfachbereifung (Width of track with single tyres) Spurweite mit Zusatzbereifung (Width of track with auxiliary tyres) Bodenfreiheit (Ground clearance) Wendekreisdurchmesser mit Frontlenkung (Diameter of turning area with front-wheel steering) () Einfachbereifung (Single tyres) Zusatzbereifung (Auxiliary tyres) ohne Allradantrieb (without all-wheel drive) mit Allradantrieb (with all-wheel drive) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) links (left) rechts (right) links (left) rechts (right) Wert (Value) 3930 1920 2350 2080 2300 1520 1520 1735 1735 240 240 9,7 10,0 10,5 10,9 () () () () () () () () () () () m (m) m (m) m (m) m (m)

Seite (Page) 7 von (of) 39 Wendekreisdurchmesser mit Allradlenkung (Diameter of turning area with all-whell steering) Anhängevorrichtung hinten: Höhe über Boden (Rear trailer hitch: Height above ground) Lenkradumdrehungen (Steering wheel turns) () ohne Allradantrieb (without all-wheel drive) mit Allradantrieb (with all-wheel drive) Verdrehbarkeit Vorderachse Hinterachse (Angle of twist front axle rear axle) Kapazität des Kraftstofftanks (Capacity of fuel tank) Hubwerk (Power lift) Seitliche Verschiebung des Fronthubwerkes (Lateral adjustment of the front power lift) Dimension der Bereifung (Dimension of tyres) links (left) rechts (right) links (left) rechts (right) Position 1 (Position 1) Position 2 (Position 2) Position 3 (Position 3) Position 4 (Position 4) links (left) rechts (right) links (left) rechts (right) vorne (front) hinten (rear) Vorderachse (Front axle) Hinterachse (Rear axle) Wert (Value) 6,6 6,4 6,6 6,4 330 780 820 850 2 ¼ 2 ½ 15 14 85 m (m) m (m) m (m) m (m) () () () () Umdrehungen (revolutions) Umdrehungen (revolutions) Grad (degree) Grad (degree) Liter (litre) entspricht Kat. I (equivalent to Cat. I) entspricht Kat. II (equivalent to Cat. II) 460 () 33x15.50-15

Seite (Page) 8 von (of) 39 2.1.3 Scheibenmähwerk (Disc mower) Hersteller (Manufacturer): Ziegler GmbH Schrobenhausener Straße 74 DE 86554 Pöttmes Typ (Type): FTL 254-AE-540R Scheibenmähwerk Seriennuer (Seral No.): 188206 () Grundfahrzeug mit Scheibenmähwerk (Basic vehicle with disc mower) Theoretische Arbeitsbreite (Theoretical working width) Anzahl Mähscheiben (Number of rotary mowing discs) Anzahl Messer pro Scheibe (wahlweise) (Number of blades per disc (optional)) Scheibendurchmesser (Disc diameter) Drehzahl der Mähscheiben (Rotation speed of the mowing discs) Messergeschwindigkeit (Peripheral speed at the end of the blades) Schwenkwinkel des Mähwerkes zusätzlich zur Verdrehbarkeit zwischen Vorderachse - Hinterachse (Pivoting angle of the disc mower in addition to the angle of twist between front axle and rear axle) Länge (Length) Breite (Width) Höhe (Height) bei Motordrehzahl 2600 1/min (at engine speed 2600 1/min) bei Zapfwellendrehzahl 540 1/min (at power take-off speed 540 1/min) bei Motordrehzahl 2600 1/min (at engine speed 2600 1/min) bei Zapfwellendrehzahl 540 1/min (at power take-off speed 540 1/min) links (left) rechts (right) Seitenverschub des Mähwerkes (Lateral adjustment of the disc mower controlled by the front three point linkage) Maximale Aushubhöhe (Maximum lifting height) Auflagekraft des Mähwerkes am Boden (Burden force of the disc mower on the ground) Art der Anlenkung (Character of the linkage) Wert (Value) 4750 2450 2080 2500 6 1 oder (or) 2 400 3087 2835 80,8 74,2 11 11 () () () () Stück (piece) Stück (piece) () 1/min (1/min) 1/min (1/min) m/s (m/s) m/s (m/s) Grad (degree) Grad (degree) 460 () 460 () kn 0-4 (kn) Dreipunkt Anlenkung (Three point linkage)

Seite (Page) 9 von (of) 39 2.1.4 Bandheuer (Belt rake) Hersteller (Manufacturer): Aebi Rasant GmbH Aichegg 20 AT 8541 Schwanberg Typ (Type): 518A BR350R Seriennuer (Seral No.): 01019 Grundfahrzeug mit Bandheuer (Basic vehicle with belt rake) Theoretische Arbeitsbreite (Theoretical working width) Anzahl Rechen (Number of rakes) Zinkenpaare pro Rechen (Pairs of tines per rake) Durchmesser der Umlenkräder (Diameter of the deflection pulleys) Zinkenlänge vorderes Zinkenpaar (Length of the tines, front pair) Zinkenlänge hintere 3 Zinkenpaare (Length of the tines, rear 3 pairs) Drehzahl der Umlenkräder (Rotation speed of the deflection pulleys) Rechengeschwindigkeit (Peripheral speed of the rakes) Maximale Aushubhöhe (Maximum lifting height) Auflagekraft der Stützräder (Burden force on the support wheels) Art der Anlenkung (Character of the linkage) Dimension der Bereifung (Dimension of tyres) () Länge (Length) Breite (Width) Höhe (Height) bei Zapfwellendrehzahl 1000 1/min (at power take-off speed 1000 1/min) bei Zapfwellendrehzahl 540 1/min (at power take-off speed 540 1/min) bei Zapfwellendrehzahl 1000 1/min (at power take-off speed 1000 1/min) bei Zapfwellendrehzahl 540 1/min (at power take-off speed 540 1/min) Wert (Value) 4970 3200 2080 3000 15 4 400 230 230 532 287 11,1 6,0 520 0-3 () () () () Stück (piece) Stück (piece) () () () 1/min (1/min) 1/min (1/min) m/s (m/s) m/s (m/s) () kn (kn) Dreipunkt Anlenkung (Three point linkage) 15x6.00-6

Seite (Page) 10 von (of) 39 2.1.5 Lage des Masseschwerpunktes (Location of centre of gravity) ermittelt mit vollem Tank; Gerät ausgehoben, ohne Fahrer (calculated with full tank, lifted implement, without driver) Grundfahrzeug (Basic vehicle) () Grundfahrzeug mit Scheibenmähwerk (Basic vehicle with disc mower) Grundfahrzeug mit Bandheuer (Basic vehicle with belt rake) Wert (Value) x 970 y 29 z 650 x 1280 y 15 z 670 x 1220 y 29 z 760 () () () () () () () () () Zeichenerklärung (Legend): x y z Entfernung nach vor von der senkrechten Ebene durch die Achse der Hinterräder (Distance in forward direction from the vertical plane containing the axis of the rear wheels) Entfernung von der senkrechten Mittelebene in Längsrichtung (plus = rechts und minus = links von der Mittelebene in Fahrtrichtung gesehen) (Distance from the median longitudinal plane of the vehicle (plus = right and minus = left from the median longitudinal plane of the vehicle)) Höhe über Boden (Height above ground) 2.2 Zapfwelle (Power take-off) 2.2.1 Motorzapfwelle (Power take-off proportional to engine speed) Zapfwelle vorne (Front P.T.O.) 540 1000 () Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 540 (Engine speed at power take-off speed 540) Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2600 (Power take-off speed at engine speed 2600) Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 1000 (Engine speed at power take-off speed 1000) Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2600 (Power take-off speed at engine speed 2600) Wert (Value) 2386 588 2384 1091 1/min (1/min) 1/min (1/min) 1/min (1/min) 1/min (1/min)

Seite (Page) 11 von (of) 39 Zapfwelle hinten (Rear P.T.O.) 540 750 Drehrichtung (gesehen in Fahrtrichtung vorwärts) (Direction of rotation (viewed in forward direction )) () Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 540 (Engine speed at power take-off speed 540) Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2600 (Power take-off speed at engine speed 2600) Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 750 (Engine speed at power take-off speed 750) Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2600 (Power take-off speed at engine speed 2600) Zapfwelle vorne (Front P.T.O.) Zapfwelle hinten (Rear P.T.O.) Wert (Value) 2407 583 2577 757 1/min (1/min) 1/min (1/min) 1/min (1/min) 1/min (1/min) links (anticlockwise) rechts (clockwise) 2.2.2 Wegzapfwelle (Power take-off proportional to ground speed) Wegzapfwelle: (Power take-off proportional to ground speed: keine no) 2.3 Fahrgeschwindigkeiten (Travel speeds) () Gruppe LL: Kriechgänge (Category LL: Crawling speeds) Gruppe L: Langsam (Category L: Low) Gruppe H: Schnell (Category H: High) Vorwärts (Forward) Rückwärts (Reverse) 1 G 1,1 1,0 2 G 1,6 1,5 3 G 2,4 2,3 4 G 3,6 3,4 1 G 3,4 3,2 2 G 5,1 4,8 3 G 7,9 7,4 4 G 11,7 11,0 1 G 11,3 10,6 2 G 17,0 15,8 3 G 26,1 24,4 4 G 38,8 36,2 km/h (km/h) Bezugsgrößen (Reference values): Motordrehzahl (Engine speed) Dynamischer Rollradius bei 1,5 bar Betriebsdruck (Dynamic running radius at 1.5 bar tyre pressure) 2600 400 1/min (1/min) ()

Seite (Page) 12 von (of) 39 2.4 Betriebsbremse (Service brake) Wirkung der Betriebsbremse nach 76/432/EWG, Anhang II (Effectiveness of the service brake according to Council Directive 76/432/EEC, Annex II) () Gemessene Höchstgeschwindigkeit (Measured maximum speed) Maximal zulässiger Anhalteweg mit zulässiger Gesamtmasse (Maximum stopping distance; with permissible maximum mass) Gemessener Anhalteweg (Measured stopping distance) Gemessene Pedalkraft (Measured pedal force) Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 252/06-76/432/EWG (Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 252/06-76/432/EEC) Wert (Value) 40,2 20,0 16,7 250 km/h (km/h) m (m) m (m) N (N) 2.5 Feststellbremse (Parking brake) Wirkung der Feststellbremse nach ÖNORM L 5233 (Effectiveness of the parking brake according to ÖNORM L 5233) () Maximal zulässige Handkraft (Maximum permissible hand force) Erforderliche Mindestzugkraft (Necessary minimum tractive force) Vorwärts (Forward) Rückwärts (Reverse) gemessene Handkraft (Measured hand force) gemessene Zugkraft (Measured tractive force) gemessene Handkraft (Measured hand force) gemessene Zugkraft (Measured tractive force) Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg) Wert (Value) 400 13,8 ---- 16,6 ---- 19,2 N (N) kn (kn) N (N) kn (kn) N (N) kn (kn) 2.6 Fahrersitz (Drivers seat) Bauartgenehmigung gemäß Richtlinie 78/764/EWG für den Führersitz, der den Bau und Prüfvorschriften der Anhänge I und II entspricht. (Type-approval according to the Council Directive 78/764/EEC for the driver s seat which satisfies the construction and testing requirements laid down in Annexes I and II.) Hersteller (Manufacturer) GRAMMER Typ (Type) MSG85/721 Zulassungsnuer (Approval number) e 12 *2001/3*0016* Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 001/04-74/150/EWG (Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 001/04-74/150/EEC)

Seite (Page) 13 von (of) 39 2.7 Umsturzschutzvorrichtung (Sicherheitsrahmen) (Roll-over protection structure (safety frame)) Bauartgenehmigung gemäß Richtlinie 79/622/EWG, zuletzt geändert durch 1999/40/EG (Type-approval according to the Council Directive 79/622/EEC, as last amended by 1999/40/EC) Hersteller (Manufacturer) Aebi & Co. AG, CH-3401 Burgdorf Typ (Type) 359W Zulassungsnuer (Approval number) e 12 *2001/3*0016 Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 001/04-74/150/EWG (Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 001/04-74/150/EEC) 2.8 Geräuschpegel (außen) (Sound levels (external)) 2.8.1 Standgeräusch (Noise of the vehicle stationary) Messung gemäß Richtlinie 74/151/EWG, Anhang VI (Measurement according to the Council Directive 74/151/EEC, Annex VI) Typ des Schallpegelmessers: BRÜEL & KJAER 2239 (Type of the sound-level meter: BRÜEL & KJAER 2239) Art der Versuchsstrecke: (Character of the test track: Beton Concrete) Motordrehzahl (Engine speed) Standgeräusch (Noise of the vehicle stationary) () links (left) rechts (right) Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 217/06-74/151/EWG (Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 217/06-74/151/EEC) Wert (Value) 2810 75 75 1/min (1/min) db(a) (db(a)) db(a) (db(a)) 2.8.2 Fahrgeräusch (Noise of the vehicle in motion) Messung gemäß Richtlinie 74/151/EWG, Anhang VI (Measurement according to the Council Directive 74/151/EEC, Annex VI) Typ des Schallpegelmessers: BRÜEL & KJAER 2239 (Type of the sound-level meter: BRÜEL & KJAER 2239) Art der Versuchsstrecke: (Character of the test track: Beton Concrete) () Gemessene Höchstgeschwindigkeit des Prüffahrzeuges (Measured maximum speed of the test vehicle) Prüfgeschwindigkeit (75 % Höchstgeschwindigkeit) (Test speed (Three-quarters of the maximum speed)) Fahrgeräusch (Noise of the vehicle in motion) links (left) rechts (right) Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 217/06-74/151/EWG (Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 217/06-74/151/EEC) Wert (Value) 40 30 75 80 km/h (km/h) km/h (km/h) db(a) (db(a)) db(a) (db(a))

Seite (Page) 14 von (of) 39 2.9 Geräuschpegel (innen) (Sound levels (internal)) Messung gemäß Richtlinie 77/311/EWG, Anhang II vom 29.03.1977, einschließlich aller Änderungen bis 2006/26/EG vom 02.03.2006 (Measurement according to the Council Directive 77/311/EEC, Annex II of 29 March 1977, including all amendements to 2006/26/EC of 2 March 2006) Verschließbare Öffnungen offen (Openings open) Verschließbare Öffnungen zu (Openings closed) () links (left) rechts (right) links (left) rechts (right) Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 218/06-77/311/EWG (Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 218/06-77/311/EEC) Wert (Value) 84 83 82 82 db(a) (db(a)) db(a) (db(a)) db(a) (db(a)) db(a) (db(a)) Bild 1: AEBI TT120 Bedienungselemente (Figure 1: AEBI TT120 Control elements)

Seite (Page) 15 von (of) 39 2.10 Hydraulikanlage / Hubwerk (Hydraulic system / Power lift) Messung der Hubkraft nach OECD-Code 2 (Measurement of the lifting force according to OECD-Code 2) Hydraulikanlage (Hydraulic system) Fronthubwerk (Front power lift) Heckhubwerk (Rear power lift) () Systemdruck (Einstellung des Überdruckventiles) (System pressure (Relief valve pressure setting)) Maximaler Volumenstrom (Maximum volume flow) Hydrauliköl Menge (Hydraulic oil charge) Art der Anlenkung (Character of the likage) Kategorie (Category) Maximale Hubhöhe über Boden (Maximum lifting height above ground) Maximal durchgehende Hubkraft 1 ) (Maximum lifting force exerted through full range 1 )) Art der Anlenkung (Character of the likage) Kategorie (Category) Maximale Hubhöhe über Boden (Maximum lifting height above ground) Maximal durchgehende Hubkraft bei minimalem mechanischen Vorteil 1 ) (Maximum lifting force exerted through full range 1 )) Wert (Value) 175 34 8 bar (bar) Liter/min (litre/min) Liter (litre) Dreipunkt - Anlenkung (Three point linkage) entspricht Kat. I (equivalent to Cat. I) 805 () kn 12,6 (kn) Dreipunkt - Anlenkung (Three point linkage) entspricht Kat. II (equivalent to Cat. II) 810 () 9,5 kn (kn) 1) korregiert auf 90 % des Systemdrucks ( 1 ) corrected to correspond to a hydraulic pressure equivalent to 90 % of the actual relief valve pressure setting of the hydraulic system) Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg) 2.11 Motordaten (Engine data) 2.11.1 Motordaten AEBI TT120 (Engine data AEBI TT120) Hersteller (Manufacturer): VM Motori S.p.A. Typ (Type): 16C/3 Art des Motors: Viertakt-Turbo-Dieselmotor (Engine specification: Four stroke turbo-diesel engine) Zylinder/Kühlung: 3 Zylinder / wassergekühlt (Cylinder/cooling system: 3 cylinder / water cooled) Tankinhalt: 85 Liter (Capacity of fuel tank: 85 Litre) Elektrische Anlage: System 12 Volt (Electrical system: System 12 V)

Seite (Page) 16 von (of) 39 Motorleistung: (nach 97/68/EG) (Engine Power: (according to 97/68/EC)) () Nennleistung Leistung bei Nenndrehzahl (Rated power - power at rated engine speed) Nenndrehzahl (Rated engine speed) Maximales Drehmoment (Maximum torque) Drehzahl bei maximalem Drehmoment (Engine speed at maximum torque) Drehmomentanstieg (Torque rise) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) Quelle: TÜV-Bericht Nr. 351-0438-01-FBTP (Source: TÜV-report Nr. 351-0438-01-FBTP) Wert (Value) 49,0 2600 230 1400 32,9 15,9 13,1 267 kw (kw) 1/min (1/min) Nm (Nm) 1/min (1/min) % (%) l/h (l/h) kg/h (kg/h) g/kwh (g/kwh) Zapfwellenleistung: Frontzapfwelle - 1000 (Power take-off power: Front power take-off - 1000) () Nennleistung an der Zapfwelle (P.T.O. rated power) Nenndrehzahl (Rated engine speed) Maximales Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent) (Maximum equivalent crankshaft torque) Drehzahl bei maximalem Drehmoment (Engine speed at maximum torque) Drehmomentanstieg (Torque rise) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg) Wert (Value) 36,6 2600 178 1600 32,1 13,6 11,2 306 kw (kw) 1/min (1/min) Nm (Nm) 1/min (1/min) % (%) l/h (l/h) kg/h (kg/h) g/kwh (g/kwh)

Seite (Page) 17 von (of) 39 2.11.2 Motordaten AEBI TT140 (Engine data AEBI TT140) Hersteller (Manufacturer): VM Motori S.p.A. Typ (Type): 83C/3 Art des Motors: Viertakt-Turbo-Dieselmotor (Engine specification: Four stroke turbo-diesel engine) Zylinder/Kühlung: 4 Zylinder / wassergekühlt (Cylinder/cooling system: 4 cylinder / water cooled) Tankinhalt: 85 Liter (Capacity of fuel tank: 85 Litre) Elektrische Anlage: System 12 Volt (Electrical system: System 12 V) Motorleistung: (nach 97/68/EG) (Engine Power: (according to 97/68/EC)) () Nennleistung Leistung bei Nenndrehzahl (Rated power - power at rated engine speed) Nenndrehzahl (Rated engine speed) Maximales Drehmoment (Maximum torque) Drehzahl bei maximalem Drehmoment (Engine speed at maximum torque) Drehmomentanstieg (Torque rise) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) Quelle: TÜV-Bericht Nr. 07-00352-CP-GBM-00 (Source: TÜV-report Nr. 07-00352-CP-GBM-00) Wert (Value) 59,8 2600 274 1800 24,8 20,3 16,9 283 kw (kw) 1/min (1/min) Nm (Nm) 1/min (1/min) % (%) l/h (l/h) kg/h (kg/h) g/kwh (g/kwh)

Seite (Page) 18 von (of) 39 Zapfwellenleistung: Frontzapfwelle - 1000 (Power take-off power: Front power take-off - 1000) () Nennleistung an der Zapfwelle (P.T.O. rated power) Nenndrehzahl (Rated engine speed) Maximales Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent) (Maximum equivalent crankshaft torque) Drehzahl bei maximalem Drehmoment (Engine speed at maximum torque) Drehmomentanstieg (Torque rise) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg) Wert (Value) 50,4 2600 244 1700 32,0 17,9 14,9 296 kw (kw) 1/min (1/min) Nm (Nm) 1/min (1/min) % (%) l/h (l/h) kg/h (kg/h) g/kwh (g/kwh)

Seite (Page) 19 von (of) 39 2.12 Ergebnisse aus der praktischen Prüfung (Results of the field test) Der Zweiachsmäher AEBI Terratrac TT120 stand insgesamt 409,4 Betriebsstunden im Einsatz. Die praktische Prüfung wurde mit folgenden Arbeitsgeräten durchgeführt: (Altogether the two-axle mower AEBI Terratrac TT120 was in use 409.4 operating hours. The field test was carried out using the following implements:) Arbeitsgeräte: (Implements: Wiesenegge 3 m Scheibenmähwerk 2,50 m Kreiselzetter 3,2 m Bandrechen 3,0 m Grassland harrow 3 m disc mower 2.50 m tedder 3.2 m belt rake 3.0 m Zusatzausrüstungen: Zusatzbereifung vorne und hinten, Dimension AS 7.50-16 (Auxiliary equipment: Front and rear auxiliary tyres, dimension AS 7.50-16) 2.12.1 Einsatzzeiten (Operating times) () Scheibenmähwerk (Disc mower) Kreiselzetter (Tedder) Bandrechen (Belt rake) Wiesenegge (Grasland harrow) Technische Prüfung inklusive Motorprüfstand (Technical test including engine test rig) Leerfahrten und Sonstiges (Empty rides and miscellaneous) Sue (Sum) Stunden [h] (Hours [h]) Anteil [%] (Proportion [%]) 210,3 51,4 41,5 10,1 76,5 18,7 5,1 1,2 23,3 5,7 52,7 12,9 409,4 100,0 2.12.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) () Kraftstoffverbrauch gesamt (Total fuel consumption) Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch (Average fuel consumption) Wert (Value) 2212 5,4 l (l) l/h (l/h)

Seite (Page) 20 von (of) 39 2.12.3 Einzelversuch: Mähen mit Scheibenmähwerk 2,50 m (Single test: Mowing with disc mower 2.50 m) () Versuchsfläche (Test area) Feldlänge (Field length) Hangneigung in Schichtenlinie (Slope inclination in traverse line) Hangneigung in Falllinie (Slope inclination in fall line) Bodenzustand (Ground condition) Trockenmasse Ertrag (Dry matter yield) Arbeitsbreite effektiv (Working width) Fahrgeschwindigkeit (Travel speed) Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) Zeitaufwand (Working time input) Spezifische Arbeitszeit (Working time requirement) Spezifische Fläche (Specific area) Spezifische Fläche bei 150 m Feldlänge (Specific area at 150 m field length) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) Versuch 1 (Test No. 1) Versuch 2 (Test No. 2) 1374 1485 75,7 80,9 30-35 25-30 5-10 5-10 feucht (humid) feucht (humid) 2,2 t 2,3 t 227 229 8,1 11,6 1000 860 5,55 4,45 0,7 0,5 1,5 2,0 1,6 2,2 10,8 11,6 7,3 5,8 m 2 (m 2 ) m (m) % (%) % (%) --- t/ha (t/ha) cm (cm) km/h (km/h) cm 3 (cm 3 ) min (min) h/ha (h/ha) ha/h (ha/h) ha/h (ha/h) l/h (l/h) l/ha (l/ha)

Seite (Page) 21 von (of) 39 2.12.4 Einzelversuch: Schwaden mit Bandrechen 3,0 m (Single test: Swathing with belt rake 3.0 m) () Versuchsfläche (Test area) Feldlänge (Field length) Hangneigung in Schichtenlinie (Slope inclination in traverse line) Hangneigung in Falllinie (Slope inclination in fall line) Bodenzustand (Ground condition) Trockenmasse Ertrag (Dry matter yield) Arbeitsbreite effektiv (Working width) Fahrgeschwindigkeit (Travel speed) Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) Zeitaufwand (Working time input) Spezifische Arbeitszeit (Working time requirement) Spezifische Fläche (Specific area) Spezifische Fläche bei 150 m Feldlänge (Specific area at 150 m field length) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) Versuch 3 (Test No. 3) 3080 104,8 0-5 0-5 feucht (humid) 2,6 294 10,7 610 6,95 0,4 2,7 2,8 5,3 2,0 m 2 (m 2 ) m (m) % (%) % (%) --- t/ha (t/ha) cm (cm) km/h (km/h) cm 3 (cm 3 ) min (min) h/ha (h/ha) ha/h (ha/h) ha/h (ha/h) l/h (l/h) l/ha (l/ha) 2.12.5 Rüstzeiten für den Geräteanbau und Geräteabbau (Changeover times for coupling and uncoupling of implements) Scheibenmähwerk (Disc mower) Kreiselzetter (Tedder) Bandrechen (Belt rake) Wiesenegge (Grasland harrow) () Anbau/Abbau (Coupling/uncoupling) Anbau: 2-3 min (Coupling: 2-3 min) Abbau: 1-2 min (Uncoupling: 1-2 min)

Seite (Page) 22 von (of) 39 2.12.6 Motor (Engine) Die Motorleistung war in allen Fällen ausreichend. Während der gesamten Versuchszeit musste kein Motoröl nachgefüllt werden. Servicearbeiten und Ölwechsel wurden laut Betriebsanleitung durchgeführt. Der durchschnittliche Kraftstoffverbrauch über die gesamte Versuchszeit lag bei 5,4 Liter pro Stunde. (The engine output was sufficient in any case. No engine oil had to be refilled during complete test time. Service work and engine oil change were carried out according to operating instructions. The average fuel consumption during complete test time was at 5.4 litres per hour.) 2.12.7 Kupplung (Clutch) Die hydraulisch bediente Einscheiben-Trockendoppelkupplung wurde ausgetauscht (siehe Reparaturen), danach funktionierte die Kupplung einwandfrei. (The hydraulically operated single-plate dry double clutch was replaced (see repairs), after that the clutch worked perfect.) 2.12.8 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) Das Wendegetriebe mit 12 Gängen (3 Gruppen / 4 Gänge) deckt den erforderlichen Geschwindigkeitsbereich ab. Die Synchronisation funktionierte einwandfrei. Der Allradantrieb wird elektrohydraulisch vorwählbar zugeschaltet. Die Differenzialsperren sind ebenfalls elektrohydraulisch vorwählbar, sie schalten sich beim Durchdrehen der Räder selbstständig ein und im unbelasteten Zustand wieder aus. Allradantrieb und Differenzialsperren können über Knopfdruck am Multifunktionshebel leicht bedienbar zu- oder abgeschaltet werden. (The reversing gear with 12 gears (3 groups / 4 gears) covers the required speed range. The synchronisation worked perfect. The four-wheel drive is shifted, electro-hydraulically preselected. The differential locks are electro-hydraulically preselectable, too. They are activated automatically at slipping of the wheels and deactivate at unstressed condition. Four-wheel drive and differential locks can be shifted or deactivated by pressing a button on multi-function lever easily.) 2.12.9 Lenkung (Steering) Das Fahrzeug besitzt vier verschiedene Lenkmodi (Front-, Heck-, Allrad- und Hundeganglenkung), die je nach Bedarf über Knopfdruck vorgewählt werden können. Zusätzlich besteht die Möglichkeit wiederkehrende Bedienungsabläufe zu automatisieren. Der Lenkmodus kann zum Beispiel automatisch geändert werden, sobald ein Hubwerk betätigt wird. In der Praxis wird dann beim Anheben des Mähwerkes am Feldrand die Lenkungsart automatisch auf Allradlenkung umgestellt, der Wendevorgang kann bodenschonend auf engstem Raum durchgeführt werden und beim Absenken des Mähwerkes wird automatisch wieder auf Frontlenkung umgestellt. Die Vorteile der verschiedenen Lenkungsarten können durch diese Kopplungsmöglichkeiten optimal ausgenutzt werden. (The vehicle has four different steering modes (front-wheel steering, rear-wheel steering, four-wheel steering and crab-steering mode), which can be preselected according to requirement by pressing a button. Additionally there is a possibility to automate recurring operating sequences. For example, the steering mode can be changed automatically as soon as a power lift is operated. In practice the steering mode is switched automatically to four-wheel steering at lifting the mower at the edge of the field, turning can be carried out on closest space avoiding damage of the sward and at lowering the mower it is switched automatically back to front-wheel steering. Because of these coupling possibilities it can be made use of the advantages of the different steering modes.) 2.12.10 Bremsen (Brakes) Die Betriebs- und Feststellbremse erfüllten ihre Aufgabe im Praxiseinsatz einwandfrei. (Service- and parking brake fulfilled their task faultlessly at practice use.)

Seite (Page) 23 von (of) 39 2.12.11 Bedienungselemente (Control elements) Das Fahrzeug besitzt ein grundsätzlich neues Bedien- und Kontrollsystem. Über eine Tastatur und einen Monitor ( Bordcomputer ) kann ein Großteil der Bedienvorgänge erledigt, vorgewählt oder vorprograiert werden. Über den Monitor werden die Einstellungen bzw. der Betriebszustand angezeigt oder können abgerufen werden. Eine genaue Einschulung für den Fahrer ist notwendig, um alle Vorteile des Systems nutzen zu können. Nach einer kurzen Gewöhnungsphase erkennt man relativ rasch die Vorteile und nutzt auch die Möglichkeiten verschiedene Bedienungsschritte vorzuwählen oder vorzuprograieren. (The vehicle owns a basically new operating and control system. Most of the operating procedures can be done, preselected or preprograed by means of a keyboard and a monitor ( board control ). Settings resp. operating condition can be displayed or recalled by the monitor. A detailed training for the driver is necessary to make use of complete advantages of the system. After a short acclimatization phase the advantages can be made out relatively quick and the possibilities for preselecting or preprograing are used.) 2.12.12 Hangeinsatz (Working on a slope) Die Hangtauglichkeit lag bei guten Fahrverhältnissen (trockener griffiger Boden) bei 55-60 % in Schichtenlinie und bei 60-65 % in Falllinie. Diese Hangneigungen können nur bei optimalen Verhältnissen und ausgezeichneten Fahr- und Geländekenntnissen erreicht werden. (The slope travelling ability was at 55-60 % in traverse lines and at 60-65 % in fall line at good travelling conditions (dry ground with maximum grip). These slope inclinations can only be achieved at optimal conditions and excellent knowledge of driving and terrain.) 2.12.13 Bodenfreiheit (Ground clearance) Die Bodenfreiheit mit 240 unter der Vorder- und Hinterachse war in der Praxis kein Problem, der Futterdurchfluss war gegeben. (The ground clearance of 240 below the front and rear axle was no problem in practice, flow of fodder was given.) 2.12.14 Funktion Maschine Arbeitsgeräte (Function basic vehicle - implements) Fahrzeug und Arbeitsgeräte waren gut aufeinander abgestit. Mit dem 3. Gang L wurde eine Flächenleistung von 1,5 ha pro Stunde, mit dem 4. Gang L wurde eine Flächenleistung von 2,0 ha pro Stunde erreicht. Diese beiden Gänge sind optimal für den Mähbetrieb geeignet. Durch den Seitenverschub des Fronthubwerkes werden das Randmähen und das Ausmähen von Hindernissen wesentlich erleichtert. Mit dem Bandrechen wurde eine maximale Flächenleistung von 2,7 ha/h erreicht. (The tools were well adapted to the vehicle. By using the third gear a surface efficiency of 1.5 ha per hour was achieved, by using the fourth gear a surface efficiency of 2.0 ha per hour. Both gears are perfect for mowing. Mowing at the edge and round obstacles is essentially facilitated by the lateral adjustment of the front power lift. A maximum surface efficiency of 2.7 ha/h was achieved with the belt rake.) 2.12.15 Reparaturen (Repairs) Nach 160 Betriebsstunden wurde die Kupplung repariert. Nach 250 Betriebsstunden wurde eine neue stärkere Kupplung eingebaut. Die neue Kupplung funktionierte bis zum Ende der Versuche einwandfrei. Nach 270 Betreibsstunden musste das Relais für den Ventilator der Motorkühlung ausgetauscht werden. (After 160 service hours the clutch was repaired. After 250 serviced hours a new, stronger clutch was mounted. The new clutch worked perfect till end of tests. After 270 service hours the relay for the fan of the engine cooling had to be replaced.)

Seite (Page) 24 von (of) 39 2.12.16 Sonstige Mängel (Other deficiencies) keine (none) 2.12.17 Wartung und Betriebsanleitung (maintenance and instruction handbook) Die Wartungs- und Betriebsanleitung ist übersichtlich und verständlich aufgebaut. Die vom Betreiber durchzuführenden Wartungsarbeiten sind genau beschrieben und einfach durchführbar. (The maintenance and instruction handbook is clearly arranged and reasoned understandable. The maintenance work to be carried out by the operator is accurately described and easy to do.) Bild 2: AEBI TT120 Mähen mit dem Scheibenmähwerk (Figure 2: AEBI TT120 Mowing with the disc mower)

Seite (Page) 25 von (of) 39 2.13 Sicherheitstechnische Beurteilung (Safety judgement) Zur Beurteilung wurde von der Sicherheitsberatung der Sozialversicherungsanstalt der Bauern und dem Unfallverhütungsdienst der Allgemeinen Unfallversicherungsanstalt eine sicherheitstechnische Stellungnahme eingeholt. (A safety statement was obtained from the safety consultation of the social insurance institution of the farmers and the accident prevention service of the general accident insurance institution.) Für die Überprüfung wurden folgende sicherheitstechnische Regelwerke herangezogen: (For the check up following safety regulations were consulted:) ÖNORM EN ISO 12100-1 vom 1. März 2004: Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodologie (ISO 12100-1:2003) (ÖNORM EN ISO 12100-1 of 1 March 2004: Safety of machinery Basic concepts, general principles for design Part 1: Basic terminology, methodology (ISO 12100-1:2003) ) ÖNORM EN ISO 12100-2 vom 1. März 2004: Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 2: Technische Leitsätze (ISO 12100-2:2003) (ÖNORM EN ISO 12100-2 of 1 March 2004: Safety of machinery Basic concepts, general principles for design Part 2: Technical principles (ISO 12100-2:2003) ) ÖNORM EN ISO 13857 vom 1. August 2008: Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008) (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs (ISO 13857:2008) ) ÖNORM EN 349 vom 1. September 2008: Sicherheit von Maschinen; Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen (ÖNORM EN 349 of 1 September 2008: Safety of machinery Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body ) ÖNORM EN 982 vom 1. Juli 1996: Sicherheit von Maschinen Sicherheitstechnische Anforderungen an fluidtechnische Anlagen und deren Bauteile Hydraulik (ÖNORM EN 982 of 1 July 1996: Safety of machinery Safety requirements for fluid power systems and their components Hydraulics ) 2.14 EG-Typgenehmigung (EC Type-approval) EG-Typgenehmigung gemäß Richtlinie 2003/37/EG für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen (EC Type-approval according to the directive 2003/37/EC of agricultural or forestry tractors) Zulassungsnuer (Approval number) e 12 *2001/3*0016*00 (e 12 *2001/3*0016*00) 2.15 Konformitätserklärung (Declaration of conformity) als land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschine (as agricultural or forestry tractor) nicht erforderlich (unnecessary)

Seite (Page) 26 von (of) 39 3 ZUSAMMENFASSUNG DER ERGEBNISSE (SUMMARY OF THE RESULTS) Die Zweiachsmäher AEBI Terratrac TT120 und TT140 sind grundsätzlich allradbetriebene selbstfahrende Arbeitsmaschinen, die speziell für den Hangeinsatz konzipiert sind. Sie besitzen eine Betriebserlaubnis als land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschine (lof-zugmaschine) und sind auch im Kounalbereich einsetzbar. (The two-axle mower AEBI Terratrac TT120 and TT140 are basically four-wheel driven, self propelled working machines which are especially designed for working on slopes. They owns an operating permission as an agricultural- or forestry tractor (lof-tractor) and can be used in municipal works, too.) Als Antriebsquelle dient für den AEBI TT120 ein wassergekühlter Dreizylinder-Dieselmotor mit direkter Einspritzung, Fabrikat VM, Typ 16C/3 (49,0 kw) und für den AEBI TT140 ein wassergekühlter Vierzylinder-Dieselmotor mit direkter Einspritzung, Fabrikat VM, Typ 83C/3 (59,8 kw). (A liquid-cooled three-stroke diesel engine with direct injection system, make VM, type 16C/3 (49.0 kw) serves for AEBI TT120 as a driving source and for the AEBI TT140 a liquid-cooled four-stroke diesel engine with direct injection system, make VM, type 83C/3 (59.8 kw).) Das Wendegetriebe mit 12 Gängen (3 Gruppen / 4 Gänge) deckt den erforderlichen Geschwindigkeitsbereich ab. Die Synchronisation funktionierte einwandfrei. Der Allradantrieb wird elektrohydraulisch vorwählbar zugeschaltet. Die Differenzialsperren sind ebenfalls elektrohydraulisch vorwählbar, sie schalten sich beim Durchdrehen der Räder selbstständig ein und in unbelastetem Zustand wieder aus. Allradantrieb und Differenzialsperren können über Knopfdruck am Multifunktionshebel leicht bedienbar zu- oder abgeschaltet werden. (The reversing gear with 12 gears (3 groups / 4 gears) covers the required speed range. The synchronisation worked perfect. The four-wheel drive is shifted, electro-hydraulically preselected. The differential locks are electro-hydraulically preselectable, too. They are activated automatically at slipping of the wheels and deactivate at unstressed condition. Four-wheel drive and differential locks can be shifted or deactivated by pressing a button on multi-function lever easily.) Das Fahrzeug besitzt ein grundsätzlich neues Bedien- und Kontrollsystem. Über eine Tastatur und einen Monitor ( Bordcomputer ) kann ein Großteil der Bedienvorgänge erledigt, vorgewählt oder vorprograiert werden. Über den Monitor werden die Einstellungen bzw. der Betriebszustand angezeigt oder können abgerufen werden. Eine genaue Einschulung für den Fahrer ist notwendig, um alle Vorteile des Systems nutzen zu können. Nach einer kurzen Gewöhnungsphase erkennt man relativ rasch die Vorteile und nutzt auch die Möglichkeiten verschiedene Bedienungsschritte vorzuwählen oder vorzuprograieren. (The vehicle owns a basically new operating and control system. Most of the operating procedures can be done, preselected or preprograed by means of a keyboard and a monitor ( board control ). Settings resp. operating condition can be displayed or recalled by the monitor. A detailed training for the driver is necessary to make use of complete advantages of the system. After a short acclimatization phase the advantages can be made out relatively quick and the possibilities for preselecting or preprograing are used.) Die Hangtauglichkeit lag bei guten Fahrverhältnissen (trockener griffiger Boden) bei 55-60 % in Schichtenlinie und bei 60-65 % in Falllinie. Diese Hangneigungen können nur bei optimalen Verhältnissen und ausgezeichneten Fahr- und Geländekenntnissen erreicht werden. (The slope travelling ability was at 55-60 % in traverse lines and at 60-65 % in fall line at good travelling conditions (dry ground with maximum grip). These slope inclinations can only be achieved at optimal conditions and excellent knowledge of driving and terrain.) Fahrzeug und Arbeitsgeräte waren gut aufeinander abgestit. Mit dem 3. Gang L wurde eine Flächenleistung von 1,5 ha pro Stunde, mit dem 4. Gang L wurde eine Flächenleistung von 2,0 ha pro Stunde erreicht. Diese beiden Gänge sind optimal für den Mähbetrieb geeignet. Durch den Seitenverschub des Fronthubwerkes werden das Randmähen und das Ausmähen von Hindernissen wesentlich erleichtert. Mit dem Bandrechen wurde eine maximale Flächenleistung von 2,7 ha/h erreicht. (The tools were well adapted to the vehicle. By using the third gear a surface efficiency of 1.5 ha per hour was achieved, by using the fourth gear a surface efficiency of 2.0 ha per hour. Both gears are perfect for mowing. Mowing at the edge and round obstacles is essentially facilitated by the lateral adjustment of the front power lift. A maximum surface efficiency of 2.7 ha/h was achieved with the belt rake.)

Seite (Page) 27 von (of) 39 4 BEURTEILUNG (JUDGEMENT) Auf Grund der Prüfergebnisse wird bestätigt, dass die (Based on the testing results it is approved, that the Zweiachsmäher AEBI Terratrac TT120 und TT140 (Two-axle mower AEBI Terratrac TT120 and TT140) der Firma (of the company) Aebi & Co. AG, CH 3401 Burgdorf (Aebi & Co. AG, CH 3401 Burgdorf) die Anforderungen der FJ-BLT-Prüfrichtlinien für die Gebrauchswertprüfung von Zweiachsmähern erfüllen und auf Antrag ein Prüfzeichen der FJ-BLT Wieselburg vergeben werden darf. meets all requirements of the FJ-BLT standards for testing the practical value of two-axle mowers and on application the machines can be awarded with the FJ-BLT Wieselburg test mark.) Der Leiter der Abteilung Verfahrenstechnik: (The head of the department process engineering) Für den Bericht und die Versuche: (For the report and the tests) Dipl.-Ing. Franz Handler e.h. Ing. Josef Wippl e.h. Der Leiter für Forschung und Innovation: (The director for research and innovation) Hofrat Dipl.-Ing. Dr. Johann Schrottmaier e.h. Wieselburg, am 24. November 2009

Seite (Page) 28 von (of) 39 5 ANHANG / DIAGRAMME (ANNEX / CHARTS) 5.1 AEBI TT120 Frontzapfwelle 1000 (AEBI TT120 Front power take-off 1000) 5.1.1 Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque) Fahrzeug: Nennleistung an der Zapfwelle: 36,6 kw Fabrikat: AEBI TT120 Nenndrehzahl: 2600 1/min Typ: 359E Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent): 178 Nm Nr: 359E10302 Drehzahl bei maximalem Drehmoment: 1600 1/min Motor: Kraftstoffverbrauch: 11,2 kg/h Fabrikat: VM D703TE2 Kraftstoffverbrauch: 13,6 l/h Typ: 16C/3 Drehmomentanstieg: 32,1 % Nr: *16C35286* Spezifischer Kraftstoffverbrauch: 306 g/kwh 70,0 Zapfwellenleistung 60,0 50,0 Leistung [kw] 40,0 30,0 20,0 10,0 0,0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Motordrehzahl [1/min] 350 Äquivalentes Kurbelwellendrehmoment 300 Drehmoment [Nm] 250 200 150 100 50 0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Motordrehzahl [1/min] BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik: Wippl Versuchs-Nr.: 780-2008-906 Versuchsdurchführung: Schaufler/Zierfuß Luftdruck [mbar]: 986 Datum der Versuchsdurchführung: 04.12.2008 Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15 C: 0,833

Seite (Page) 29 von (of) 39 (Power take-off power and torque) Vehicle: P.T.O. rated power: 36,6 kw Make: AEBI TT120 Rated engine speed: 2600 1/min Type: 359E Max. equiv. crankshaft torque: 178 Nm No: 359E10302 Engine speed at maximum torque: 1600 1/min Engine: Fuel consumption: 11,2 kg/h Make: VM D703TE2 Fuel consumption: 13,6 l/h Type: 16C/3 Torque rise: 32,1 % No: *16C35286* Specific fuel consumption: 306 g/kwh 70,0 Power take-off power 60,0 50,0 Power [kw] 40,0 30,0 20,0 10,0 0,0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Engine speed [1/min] 350 Equivalent crankshaft torque 300 250 Torque [Nm] 200 150 100 50 0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Engine speed [1/min] BLT-Wieselburg/process engineering: Wippl Test-No: 780-2008-906 Carrying out the test: Schaufler/Zierfuß Atmospheric pressure [mbar] 986 Date of carrying out the test: 04.12.2008 Fuel density [kg/l] at 15 C: 0,833

Seite (Page) 30 von (of) 39 5.1.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) Fahrzeug: Nennleistung an der Zapfwelle: 36,6 kw Fabrikat: AEBI TT120 Nenndrehzahl: 2600 1/min Typ: 359E Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent): 178 Nm Nr: 359E10302 Drehzahl bei maximalem Drehmoment: 1600 1/min Motor: Kraftstoffverbrauch: 11,2 kg/h Fabrikat: VM D703TE2 Kraftstoffverbrauch: 13,6 l/h Typ: 16C/3 Drehmomentanstieg: 32,1 % Nr: *16C35286* Spezifischer Kraftstoffverbrauch: 306 g/kwh 35,0 Kraftstoffverbrauch 30,0 Verbrauch [kg/h] [l/h] 25,0 20,0 15,0 10,0 5,0 0,0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Motordrehzahl [1/min] l/h kg/h 550 Spezifischer Kraftstoffverbrauch Spezifischer Verbrauch [g/kwh] 500 450 400 350 300 250 200 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Motordrehzahl [1/min] BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik: Wippl Versuchs-Nr.: 780-2008-906 Versuchsdurchführung: Schaufler/Zierfuß Luftdruck [mbar]: 986 Datum der Versuchsdurchführung: 04.12.2008 Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15 C: 0,833

Seite (Page) 31 von (of) 39 (Fuel consumption) Vehicle: P.T.O. rated power: 36,6 kw Make: AEBI TT120 Rated engine speed: 2600 1/min Type: 359E Max. equiv. crankshaft torque: 178 Nm No: 359E10302 Engine speed at maximum torque: 1600 1/min Engine: Fuel consumption: 11,2 kg/h Make: VM D703TE2 Fuel consumption: 13,6 l/h Type: 16C/3 Torque rise: 32,1 % No: *16C35286* Specific fuel consumption: 306 g/kwh 35,0 Fuel consumption 30,0 Consumption [kg/h] [l/h] 25,0 20,0 15,0 10,0 5,0 0,0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Engine speed [1/min] l/h kg/h 550 Specific Fuel consumption Specific consumption [g/kwh] 500 450 400 350 300 250 200 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Engine speed [1/min] BLT-Wieselburg/process engineering: Wippl Test-No: 780-2008-906 Carrying out the test: Schaufler/Zierfuß Atmospheric pressure [mbar] 986 Date of carrying out the test: 04.12.2008 Fuel density [kg/l] at 15 C: 0,833

Seite (Page) 32 von (of) 39 5.2 AEBI TT140 Frontzapfwelle 1000 (AEBI TT140 Front power take-off 1000) 5.2.1 Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque) Fahrzeug: Nennleistung an der Zapfwelle: 50,4 kw Fabrikat: AEBI TT140 Nenndrehzahl: 2600 1/min Typ: 359E Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent): 244 Nm Nr: 359E16703 Drehzahl bei maximalem Drehmoment: 1700 1/min Motor: Kraftstoffverbrauch: 14,9 kg/h Fabrikat: VM D754TE3 Kraftstoffverbrauch: 17,9 l/h Typ: 83C/3 Drehmomentanstieg: 32,0 % Nr: *83C01311* Spezifischer Kraftstoffverbrauch: 296 g/kwh 70,0 Zapfwellenleistung 60,0 50,0 Leistung [kw] 40,0 30,0 20,0 10,0 0,0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Motordrehzahl [1/min] 350 Äquivalentes Kurbelwellendrehmoment 300 Drehmoment [Nm] 250 200 150 100 50 0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Motordrehzahl [1/min] BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik: Wippl Versuchs-Nr.: 780-2009-914 Versuchsdurchführung: Schaufler, Zierfuß Luftdruck [mbar]: 1000 Datum der Versuchsdurchführung: 17.06.2009 Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15 C: 0,836

Seite (Page) 33 von (of) 39 (Power take-off power and torque) Vehicle: P.T.O. rated power: 50,4 kw Make: AEBI TT140 Rated engine speed: 2600 1/min Type: 359E Max. equiv. crankshaft torque: 244 Nm No: 359E16703 Engine speed at maximum torque: 1700 1/min Engine: Fuel consumption: 14,9 kg/h Make: VM D754TE3 Fuel consumption: 17,9 l/h Type: 83C/3 Torque rise: 32,0 % No: *83C01311* Specific fuel consumption: 296 g/kwh 70,0 Power take-off power 60,0 50,0 Power [kw] 40,0 30,0 20,0 10,0 0,0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Engine speed [1/min] 350 Equivalent crankshaft torque 300 250 Torque [Nm] 200 150 100 50 0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Engine speed [1/min] BLT-Wieselburg/process engineering: Wippl Test-No: 780-2009-914 Carrying out the test: Schaufler, Zierfuß Atmospheric pressure [mbar] 1000 Date of carrying out the test: 17.06.2009 Fuel density [kg/l] at 15 C: 0,836

Seite (Page) 34 von (of) 39 5.2.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) Fahrzeug: Nennleistung an der Zapfwelle: 50,4 kw Fabrikat: AEBI TT140 Nenndrehzahl: 2600 1/min Typ: 359E Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent): 244 Nm Nr: 359E16703 Drehzahl bei maximalem Drehmoment: 1700 1/min Motor: Kraftstoffverbrauch: 14,9 kg/h Fabrikat: VM D754TE3 Kraftstoffverbrauch: 17,9 l/h Typ: 83C/3 Drehmomentanstieg: 32,0 % Nr: *83C01311* Spezifischer Kraftstoffverbrauch: 296 g/kwh 35,0 Kraftstoffverbrauch 30,0 Verbrauch [kg/h] [l/h] 25,0 20,0 15,0 10,0 5,0 0,0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Motordrehzahl [1/min] l/h kg/h 550 Spezifischer Kraftstoffverbrauch Spezifischer Verbrauch [g/kwh] 500 450 400 350 300 250 200 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Motordrehzahl [1/min] BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik: Wippl Versuchs-Nr.: 780-2009-914 Versuchsdurchführung: Schaufler, Zierfuß Luftdruck [mbar]: 1000 Datum der Versuchsdurchführung: 17.06.2009 Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15 C: 0,836

Seite (Page) 35 von (of) 39 (Fuel consumption) Vehicle: P.T.O. rated power: 50,4 kw Make: AEBI TT140 Rated engine speed: 2600 1/min Type: 359E Max. equiv. crankshaft torque: 244 Nm No: 359E16703 Engine speed at maximum torque: 1700 1/min Engine: Fuel consumption: 14,9 kg/h Make: VM D754TE3 Fuel consumption: 17,9 l/h Type: 83C/3 Torque rise: 32,0 % No: *83C01311* Specific fuel consumption: 296 g/kwh 35,0 Fuel consumption 30,0 Consumption [kg/h] [l/h] 25,0 20,0 15,0 10,0 5,0 0,0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Engine speed [1/min] l/h kg/h 550 Specific Fuel consumption Specific consumption [g/kwh] 500 450 400 350 300 250 200 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 Engine speed [1/min] BLT-Wieselburg/process engineering: Wippl Test-No: 780-2009-914 Carrying out the test: Schaufler, Zierfuß Atmospheric pressure [mbar] 1000 Date of carrying out the test: 17.06.2009 Fuel density [kg/l] at 15 C: 0,836

Seite (Page) 36 von (of) 39 5.3 AEBI TT120 Hubwerk (AEBI TT120 Power lift) 5.3.1 Fronthubwerk (Front power lift) Versuchsnuer: 1 Messpunkt Nr. Hubhöhe über Boden [] Versuchsdurchführung: Schaufler, Zierfuß 1 235 12,8 Datum: 09.12.2008 2 255 12,7 3 305 12,9 Fahrzeug: 4 355 12,7 Fabrikat AEBI Terratrac TT120 5 405 12,7 Type: 359E 6 455 12,8 Nr.: 359E10302 7 505 13,0 8 555 13,0 Fronthubwerk: 9 605 13,0 Art der Anlenkung: Dreipunkt - Anlenkung 10 655 13,0 Kategorie: I 11 705 12,9 Systemdruck [bar]: 175 12 755 12,8 13 805 12,6 14 15 16 Maximal durchgehende Hubkraft: 12,6 kn 17 (korregiert auf 90% Systemdruck) 18 19 20 Hubkraft [kn] 30,0 Hubkraft 25,0 Hubkraft [kn] 20,0 15,0 10,0 5,0 0,0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 Hubhöhe über Boden []

Seite (Page) 37 von (of) 39 (Front power lift) Test-No.: 1 Measuring point No. Lifting height above ground [] Lifting force (max. mech. advantage) [kn] Carrying out the test: Schaufler, Zierfuß 1 235 12,8 Date: 09.12.2008 2 255 12,7 3 305 12,9 Vehicle: 4 355 12,7 Make: AEBI Terratrac TT120 5 405 12,7 Type: 359E 6 455 12,8 No: 359E10302 7 505 13,0 8 555 13,0 Front power lift: 9 605 13,0 Character of the linkage: Three point linkage 10 655 13,0 Category: I 11 705 12,9 System pressure [MPa]: 175 12 755 12,8 13 805 12,6 14 15 Maximum lifting force exerted through full range: 12,6 kn 16 (corrected to correspond to a hydraulic pressure 17 equivalent to 90% of the system pressure) 18 12,6 kn 19 20 30,0 Lifting force 25,0 Lifting force [kn] 20,0 15,0 10,0 5,0 0,0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 Lifting height above ground []

Seite (Page) 38 von (of) 39 5.3.2 Heckhubwerk (Rear power lift) Versuchsnuer: 2 Messpunkt Nr. Hubhöhe über Boden [] Versuchsdurchführung: Schaufler, Zierfuß 1 200 9,5 Datum: 09.12.2008 2 210 9,5 3 260 11,1 Fahrzeug: 4 310 11,9 Fabrikat AEBI Terratrac TT120 5 360 12,7 Type: 359E 6 410 13,2 Nr.: 359E10302 7 460 13,6 8 510 13,9 Heckhubwerk: 9 560 14,2 Art der Anlenkung: Dreipunkt - Anlenkung 10 610 14,4 Kategorie: II 11 660 14,5 Systemdruck [bar]: 175 12 710 14,6 13 760 14,9 14 810 14,6 15 16 Maximal durchgehende Hubkraft: 9,5 kn 17 (korregiert auf 90% Systemdruck) 18 19 20 Hubkraft [kn] 30,0 Hubkraft 25,0 Hubkraft [kn] 20,0 15,0 10,0 5,0 0,0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 Hubhöhe über Boden []

Seite (Page) 39 von (of) 39 (Rear power lift) Test-No.: 2 Measuring point No. Lifting height above ground [] Lifting force (max. mech. advantage) [kn] Carrying out the test: Schaufler, Zierfuß 1 200 9,5 Date: 09.12.2008 2 210 9,5 3 260 11,1 Vehicle: 4 310 11,9 Make: AEBI Terratrac TT120 5 360 12,7 Type: 359E 6 410 13,2 No: 359E10302 7 460 13,6 8 510 13,9 Rear power lift: 9 560 14,2 Character of the linkage: Three point linkage 10 610 14,4 Category: II 11 660 14,5 System pressure [MPa]: 175 12 710 14,6 13 760 14,9 14 810 14,6 15 Maximum lifting force exerted through full range: 9,5 kn 16 (corrected to correspond to a hydraulic pressure 17 equivalent to 90% of the system pressure) 18 9,5 kn 19 20 30,0 Lifting force 25,0 Lifting force [kn] 20,0 15,0 10,0 5,0 0,0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 Lifting height above ground []