PRÄSENTATION OBERRHEINISCHER MUSEUMS-PASS PRESENTATION PASS MUSEES DU RHIN SUPERIEUR + ++ + Caroline Linker, 11.05.2010, Euro-Institut Kehl +
I. DER MUSEUMS-PASS I. LE PASS MUSEES ++ +
DER MUSEUMS-PASS Eintrittskarte für über 190 Museen, Schlösser und Gärten in 3 Ländern (CH, D, F) Freier Eintritt in alle Dauer- und Sonderausstellungen LE PASS MUSEES Une carte d'accès pour plus de 190 musées, châteaux et jardins répartis dans 3 pays (CH, D, F) Entrée libre et illimitée dans toutes les expositions tant permanentes que temporaires
JAHRES-PASS Tarif 1: 71 / 118 CHF (1 Person & 5 Kinder unter 18) Tarif 2: 123 / 202 CHF (2 Personen & je 5 Kinder unter 18) 12,50 / 20 CHF Ermäßigung für Schüler, Studierende, Lehrer, Arbeitslose, Behinderte, Mitglieder von Museumsfördervereinen PASS ANNUEL + Tarif 1: 71 / 118 CHF (1 adulte & 5 enfants de moins de 18 ans) Tarif 2: 123 / 202 CHF (2 adultes & 5 enfants de moins de 18 ans) 12,50 / 20 CHF de réduction pour personnes en formation, handicapées, demandeurs d emploi, étudiants, enseignants, membres de comités de soutien de musées
KURZZEIT-PASS 26 / 46 CHF: 1 Person & 1 Kind während 48 Stunden PASS DE COURTE DUREE 26 / 46 CHF: 1 personne & 1 enfant pendant 48 heures + ++
DIE MITGLIEDSMUSEEN LES MUSEES MEMBRES Kunst Technik & Industrie Tradition & Geschichte Natur & Umwelt Schlösser & Gärten Art Technique & Industrie Traditions & Histoire Nature & Environnement Châteaux & Jardins Joan Miró. L Or de l azur, 1967. Fundació Joan Miró, Barcelona. Foto: Jaume Blassi. Successió Miró /VG Bild-Kunst, Bonn
VORTEILE FÜR PASSBESITZER Freier und direkter Eintritt in die Dauer- und Sonderausstellungen 5 Kinder umsonst mitnehmen, auch ohne verwandtschaftliche Beziehung Umfangreiche Information über Broschüren, Website, Newsletter Ermäßigungen bei den Kulturpartnern AVANTAGES POUR PORTEURS DE PASS Accès libre et illimité dans les expositions permanentes et temporaires 5 enfants accompagnants gratuits, sans obligation de lien de parenté Nombreuses informations via les brochures, le site Internet, les newsletters Réductions chez les partenaires culturels
+ ZUSATZANGEBOTE Trinationale Kulturreisen mit Terra Nobilis Tagesauflüge im Oberrheingebiet + Museums-Pass Veranstaltungen bei Kulturpartnern und in Museen OFFRES SUPPLEMENTAIRES Voyages culturels trinationaux avec Terra Nobilis Excursions d une journée dans la région du Rhin Supérieur Evénements PASS Musées chez les partenaires culturels et dans les musées
PASSBESITZER 31.732 Museums-Passinhaber (2009) ~ 300.000 Eintritte pro Jahr = jeder Pass wird 10x genutzt Mehr als 80% der Passbesitzer erneuern ihren Museums-Pass vor Ablauf DETENTEURS DE PASS MUSEES 31.732 porteurs de PASS Musées (2009) ~300.000 entrées par an= chaque PASS Musées est utilisée 10x Plus de 80% des porteurs de PASS Musées renouvellent leur passeport avant la date d'échéance
VORTEILE FÜR DIE MITGLIEDSMUSEEN Finanzielle Rückerstattung Zweisprachige Werbung + Pressearbeit in 3 Ländern Politische Unterstützung Workshops und Treffen zwischen Mitarbeitern 10% Gratispässe, 2 übertragbare Pässe, Mitarbeiterpässe zum halben Tarif AVANTAGES POUR LES MUSEES Reversement financier Publicité + relais presse bilingue dans 3 pays Soutien politique Ateliers de travail + rencontres entre collaborateurs 10% de pass gratuits, 2 pass transférables, pass ½ tarif pour employés
II. ORGANISATION & ZIELE II. ORGANISATION & BUTS
DER VEREIN Projekt in der Arbeitsgruppe Kultur der Oberrheinkonferenz konzipiert Gründung 12/1998 als Verein nach schweizerischem Recht 07/1999: Einführung und Verkauf des Museums-Passes 1998-2002: Unterstützung des Projekts durch regionale, nationale und europäische Fördergelder (Interreg II) ~ 1.200.000. Seitdem vollständige finanzielle Unabhängigkeit L ASSOCIATION Conception du projet au sein de la Commission culture de la Conférence du Rhin Supérieur 12/1998: Création de l'association selon le droit suisse 07/1999: Lancement et commercialisation du PASS Musées 1998-2002: Le projet est soutenu par des fonds publics régionaux, nationaux et européens (Interreg II) ~ 1.200.000. Depuis: Autofinancement intégral
ZIELSETZUNG Schaffung eines attraktiven grenzüberschreitenden Angebots für die Museumsbesucher Präsentation der Museen mit gemeinsamen Werbe- und Kommunikationsmitteln Erschließung neuer Zielgruppen, mehr Besucher für die Museen Förderung der kulturpolitischen Zusammenarbeit der trinationalen Partner OBJECTIFS Création d'une offre culturelle transfrontalière attractive pour les visites de musées Présentation des musées au travers d'une communication commune Acquisition de nouveaux groupes cibles, plus de visiteurs pour les musées Mise en réseau et accentuation de la collaboration politique et culturelle transfrontalière
TRINATIONALE ORGANISATION ORGANISATION TRINATIONALE Mitgliederversammlung Vorstand Assemblée générale Comité directeur Geschäftsstelle Bureau Central Fachkommission Commission technique Mitgliedsmuseen Musées membres
FINANZIERUNG Ertrag aus Passverkäufen: 65,85% Sponsoring und Beiträge: 34,15% Hauptsponsoren: Coop, Endress + Hauser, Novartis FINANCEMENT Recettes des ventes: 65,85% Sponsoring et contributions: 34,15% Principaux sponsors: Coop, Endress + Hauser, Novartis
VERTEILUNG 2009 DISTRIBUTION 2009 Eintrittsprovision Museen Indemnisation des entrées aux musées Verkaufsprovision Museen & Verkaufsstellen Commissions sur ventes des musées & points de vente Anteil Verein inkl. Rücklagen Part association, réserves incl.
III. HERAUSFORDERUNGEN III. DEFIS + +
ANFÄNGLICHE SCHWIERIGKEITEN Finanzen Hohe Organisationskosten: 3 dezentrale Büros und 1 übergeordnete Geschäftsstelle, 9 Mitarbeiter Verkaufsziele wurden nicht erreicht DIFFICULTES INITIALES Finances Frais d organisation élevés: 3 bureaux décentralisés et 1 bureau central, 9 collaborateurs Objectifs de vente non atteints
ANFÄNGLICHE SCHWIERIGKEITEN Marketing Fehlende Ausarbeitung der Verkaufsstrategie Kulturelle Unterschiede bereiten Problemen mit der Marketingstrategie Unterschiedliche Rezeption der Werbung / Land Grüne Farbe des Museums-Passes DIFFICULTES INITIALES Marketing Manque d élaboration de la stratégie de vente Différences culturelles menant à des problèmes de la stratégie marketing Différence de réception de la publicité / pays Couleur verte du PASS Musées
ENTWICKLUNG DER PASSVERKÄUFE DEVELOPPEMENT DES VENTES
BESTEHENDE UNTERSCHIEDE I Unterschiede bei den Eintrittspreisen der Museen (2009) Durchschnittlicher Eintrittspreis CH: 7,22 (10,21 CHF) Durchschnittlicher Eintrittspreis F: 4,51 Durchschnittlicher Eintrittspreis D: 3,35 DIFFERENCES EXISTANTES - I Différences des prix d entrée des musées (2009) Prix d entrée moyen CH : 7,22 (10,21 CHF) Prix d entrée moyen F : 4,51 Prix d entrée moyen D : 3,35
BESTEHENDE UNTERSCHIEDE - II Unterschiede bei Verkaufszahlen (2009) Schweiz: 14.289 verkaufte Pässe Deutschland: 11.359 verkaufte Pässe Frankreich: 6.084 verkaufte Pässe DIFFERENCES EXISTANTES - II Différences dans les chiffres de vente (2009) Suisse : 14.289 PASS vendus Allemagne: 11.359 PASS vendus France: 6.084 PASS vendus
BESTEHENDE UNTERSCHIEDE - III Wechselkursschwankungen - CHF führen zu teils sehr unterschiedlichen Preisen des Museums-Passes Keine Sponsoren aus der EU Zollformalitäten CH EU Unterschiedliche Mentalitäten und Geschmack DIFFERENCES EXISTANTES - III Oscillations du taux de change - CHF mènent parfois à des prix très différents pour le PASS Musées Pas de sponsors de l UE Formalités douanières CH EU Différentes mentalités et goûts
+ FRAGEN? QUESTIONS? + + +
+ DANKE FÜR IHRE AUFMERKSAMKEIT! MERCI DE VOTRE ATTENTION! + + +