JOURNÉE DE RENCONTRE PROFESSIONNELS - ÉTUDIANTS

Ähnliche Dokumente
DFS EVA S Curriculum

Studienordnung für den Licence-Studiengang Licence de droit. Vom 5. Juli 2007

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH

contrôle de connaissance/prüfungen heures ECTS Matières/Fächer nature coefficient

D I E N S T B L A T T

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme

MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

ATION INVIT EINLADUNG

GESETZENTWURF. der Regierung des Saarlandes

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme

1. Semester/1 er Semestre (30 ECTS) Düsseldorf (Studierende der Düsseldorfer Fakultät) coefficient. Vorlesung (CM) AG (TD) Vorlesung (CM) AG (TD)

Deutsch-französisches Schüleraustauschprojekt für die 5. bis 7. Klasse Projet d échange scolaire franco-allemand pour des classes de CM2 à la 5ème

22es Rencontres des chambres de métiers et de l artisanat de France et d Allemagne 22. Deutsch-Französisches Handwerkskammertreffen

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, , Konstanz)

EINLADUNG ZUM STUDIENTAG INVITATION À LA JOURNÉE D ÉTUDE

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November

Jeudi 24 Novembre 2011 de 12h30 à 17h30 Chambre de Commerce à Luxembourg-Kirchberg

Commercialisation et Services en Restauration

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

Préambule. Le programme d'études intégrées répond aux objectifs de l'université franco-allemande créée par l'accord de Weimar du 19 septembre 1997.

Vorläufiges Programm, Stand: Deutschkurs mit Fachprogramm für Angehörige französischer Hochschulen Internationale Beziehungen

qui est-ce? Règle du jeu

zwischen der Universität Freiburg

Visite du centre-ville de Fribourg Lieu: Devant le KG IV, Université de Fribourg (adresse c.f. ci-dessus)

de l immobilier 2013 dans la Grande Région (Sarre, Rhénanie-Palatinat, Lorraine, Luxembourg, Wallonie)

"Politiknähe der Stadt- und Gemeindeschreiber/innen Faszination oder Fluch?"

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données

Diplomfeier der Trinationalen Studiengänge. Cérémonie de remise de Diplômes des Formations Trinationales

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Magische weiße Karten

Deutsch-Französischer Studiengang der Politik- und Sozialwissenschaft

Interregionale Arbeitsmarktbeobachtungsstelle (IBA) Observatoire Interrégional du marché de l emploi (OIE)

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

«Vers la création d une organisation luxembourgeoise des patients de la psychiatrie» Des associations lorraine, sarroise et wallonne témoignent

MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG

du 29 janvier 2007 (Etat le 13 février 2013) vom 29. Januar 2007 (Stand am 13. Februar 2013)

Alternative Finanzierungsinstrumente. besseren Nahverkehr Instruments alternatifs de financement pour améliorer les transports en commun

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

MASSEN.lu WEIHNACHTSMARKT MARCHÉ DE NOÊL

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

Tag der Berufsgruppe Architektur Architektur, Arts & Education. Journée du Groupe professionnel Architecture Architecture, Arts & Education

Plateforme d'aide et de conseil pour les personnes âgées, leur entourage et les professionnels prenant en charge au quotidien des personnes âgées

Hotel Feriendorf Twannberg Village de vacances du Twannberg.

Die diesjährige Werkstatt findet vom November 2017 im Rahmen des Festivals Primeurs in den Räumen der Villa Europa in Saarbrücken statt.

Le grand «je suis ce que je suis»

Adalus. Das Nutztier verbindet L animal de rente rassemble. HAFL Zollikofen Donnerstag, 22. November 2012 Jeudi 22 novembre 2012

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2014 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 22. September Französisch.

ECHANGE SCOLAIRE SECTION ABIBAC. Elève français(e): NOM : Prénom : Classe : Adresse : Mail : Téléphone :

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003

Programmation allemand extensif en Ce1

1 a Classe les mots. Schreibe die Wörter in die passenden Spalten der Tabelle.

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

EINLADUNG ZUR KONFERENZ INVITATION À LA CONFÉRENCE LE TRAVAIL FRONTALIER AU LUXEMBOURG : DÉVELOPPEMENT, ENJEUX ET PERSPECTIVES

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

immersion RotativeR HalbklassenaustauscH in der HauptstadtRegion schweiz Échange en rotation par demi-classes dans la Région capitale suisse

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

Vierte Ordnung zur Änderung der Studienordnung für den Studiengang Rechtswissenschaft an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf vom

PROGRAMM für die Begegnung Entrammes Forcé Parné sur Roc (F) und Rosendahl (D) sowie Reszel (PL) vom 29. Mai bis 01. Juni 2014 in Rosendahl

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. Angeben, dass man sich für einen Kurs anmelden möchte

Magische Bälle. Bedienungsanleitung ******************************************************************************************

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Sehr geehrte Damen und Herren, Madame, Monsieur,

PASSEPORT IMPLANTAIRE

EINLADUNG / INVITATION

Die Romanisten lehren und lernen auch im virtuellen Tandem

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Mein Sonntag in Bocholt

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. Je voudrais m'inscrire pour.

LISUM Berlin-Brandenburg Juni Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Französisch Jahrgang 7, ISS

LES TEMPS DU PASSÉ. Vergleich Deutsch - Französisch Regeln im Französischen Übungen

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 12. Mai Französisch. Schreiben. öffentliches Dokument

Arbeit und Familie in der ständischen Gesellschaft. Interdisziplinäre Perspektiven im interkulturellen Dialog

STAGES PEDAGOGIQUES EN REPUBLIQUE FEDERALE ALLEMANDE

TANDEM. Deutsch-französische Klimapartnerschaften für die lokale Energiewende Coopération franco-allemande pour la transition énergétique locale

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE

Vorbemerkungen: Themen und Schwerpunkte:

Einstufungstest Französisch

Mots-clés : Stage en RFA Nombre de pages : 2 texte : 1 annexes : 1 Téléphone pour duplicata : 02/

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

1. Tag: 27. Juni 2016; Beginn 14:00 Uhr (Ende ca. 17:30 Uhr): Tagungsort: Bezirksregierung Köln, Zeughausstr. 2-10, Köln, Raum H448.

Transkript:

JOURNÉE DE RENCONTRE PROFESSIONNELS - ÉTUDIANTS Centre Juridique Franco-Allemand Universität des Saarlandes / Université de la Sarre Saarbrücken 29. April 2017 / 29 avril 2017 10.00 Uhr - 18.30 Uhr / 10h00 à 18h30 Alle Gymnasiasten und Studierenden sind herzlich eingeladen. / Tous les lycéens et étudiants intéressés sont cordialement invités.

Das CJFA / Le CJFA Das CJFA, integriert in die Juristische Fakultät der Universität des Saarlandes, ist eine in Europa einzigartige Kooperationsinstitution. Seine Gründung und sein Auftrag sind die Frucht eines weit zurückreichenden geschichtlichen Erbes und spiegeln die Entwicklung der deutsch-französischen Beziehungen wider. Le Centre Juridique Franco-Allemand fait partie intégrante de la Faculté de droit de l Université de la Sarre. Sa création et sa mission sont le fruit d'un long héritage historique et reflètent l'évolution des relations francoallemandes. Die Universität des Saarlandes ist aufgrund ihrer geographischen Lage der ideale Standort: Die Europäischen Institutionen in Straßburg, Luxemburg und Frankfurt sind in weniger als zwei Stunden zu erreichen. En raison de sa situation géographique, l Université de la Sarre constitue le site idéal : les institutions européennes de Strasbourg, Luxembourg et Francfort peuvent être ralliées en moins de deux heures. Das CJFA ist vom französischen Ministerium (Ministère de l Éducation nationale, de l Enseignement supérieur et de la recherche) ermächtigt, einen Doppelabschluss (Licence de droit) zu vergeben. Die ersten zwei Studienjahre finden an der Universität des Saarlandes statt, das Dritte an einer der französischen Partneruniversitäten. Le CJFA est habilité par le ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la Recherche à délivrer un double diplôme (Licence de droit). Les deux premières années d'études s'accomplissent à l'université de la Sarre, la troisième année se déroulant dans l'une des universités partenaires françaises. Im Laufe der Jahre hat das CJFA Partnerschaften mit renommierten französischen Universitäten aufbauen können, um den Studierenden ein breit gefächertes Studienangebot liefern zu können. Ab Wintersemester 2017 bietet der LL.M Droit allemand pour étudiants francophones französischen Studenten die Möglichkeit, sich im deutschen Recht zu bilden. Au fil des années, le CJFA a mis en place des partenariats avec des universités françaises renommées afin de proposer aux étudiants des parcours différenciés. Dès la rentrée 2017, un LL.M. "Droit allemand pour étudiants francophones" offrira aux étudiants la possibilité de se former en droit allemand.

Programm / Programme ab 8.20 Uhr dès 8h20 Empfang der Gymnasiasten und ihrer Familien Informationsstände über Studium und Berufsaussichten: CJFA, BDE, Université de Lorraine, Université Paris II, Université de Strasbourg, Europa-Institut, Frankreichzentrum Accueil des lycéens et leur famille Des stands d information sur les études et les débouchés seront proposés devant la salle de conférence. Seront représentés notamment : le CJFA, le BDE, l Université de Lorraine, l Université Paris II, l Université de Strasbourg, l Europa Institut, le Frankreichzentrum 8.30 Uhr - 11.00 Uhr 8h30 à 11h00 Teilnahme an öffentlichen Vorlesungen Am Tag der offenen Tür laden die Professoren des Centre Juridique Franco-Allemand alle interessierten Gymnasiasten ein, in verschiedene Vorlesungen der Rechtswissenschaften reinzuhören. Cours de droit ouverts au public Dans le cadre de la Journée portes ouvertes, l équipe enseignante du Centre Juridique Franco-Allemand propose aux lycéens intéressés d assister à différents cours de droit ayant lieu ce jour-là. 11.00 Uhr - 12.30 Uhr 11h00 à 12h30 Vorstellung des Studiums des deutsch-französischen Rechts Das Studium am CJFA, die Varianten und Partnervereinbarungen 11.00 Uhr: Die doppelte Licence des deutschfranzösischen Rechts an der Université de Lorraine - Mme Cécile Chamayo-Kuhn, Coresponsable de la Licence franco-allemande, Université de Lorraine (UFR DEA Metz) 11.30 Uhr: Die doppelte Licence CJFA-Strasbourg 12.00 Uhr: Internationale Programme nach dem CJFA (Dr Sparapani-Pelster, Erasmusbüro der ReWiFak) Vorstellung der Université de Lorraine Présentation des études de droit franco-allemandes Les études au CJFA, les différents parcours et partenariats 11h00: La double Licence de droit franco-allemand à l Université de Lorraine - Mme Cécile Chamayo-Kuhn, Coresponsable de la Licence franco-allemande, Université de Lorraine (UFR DEA Metz) 11h30: Le programme de Licence/ZSDFR CJFA- Strasbourg 12h00: Les programmes internationaux après le CJFA (Dr Sparapani-Pelster, Erasmusbüro der ReWiFak) La présentation de l Université de Lorraine

14.30 Uhr - 15.00 Uhr 14h30-15h00 16.00 Uhr - 18.00 Uhr 16h00 à 18h00 Vorstellung der gemeinsam mit dem Europa-Institut geführten Studiengänge Das CJFA - eine Juristenausbildung, die viele berufliche Perspektiven eröffnet Podiumsdiskussion über die Berufe des öffentlichen Dienstes M. Nicolas Burckel, Juge des enfants, TGI de Sarreguemines M. Clément Colas, Doctorant, Université Paris II Panthéon- Assas M. Hervé Henrion-Stoffel Juge TGI de Sarreguemines M. Laurent Gérardin, Substitut du Procureur, TGI de Saverne, Podiumsdiskussion über die Berufe des Privatrechts (RA) Me Marie-Anne Buron, Avocate (Sarrebruck et Forbach), Me Anne Chaussidon, Département Contentieux, étude Elvinger Hoss Prussen (Luxembourg), Me Tolga Bozkurt, Avocat, Cabinet GGV (Paris), Me Antoine Georges, Avocat, EY Société d Avocats (Strasbourg), Me Frédéric Moréas, Avocat, AGN Avocats (Paris), Me Maider Ruault, Avocate, Loyens & Loeff (Luxembourg), Me Sarah Schifferling, Avocate (Forbach), Me Hervé Tomaschewski, Avocat (Sarreguemines), Me Axelle Zenati, Avocate, Aktual Avocats (Paris) Stands présentant le Cursus juridique franco-allemand intégré de l Université Paris II Panthéon-Assas, Programme Sarrebruck / Berlin- Munich- Paris / BerMüPa-Programm, ainsi que les cursus mis en place en collaboration avec l Europa-Institut Le CJFA, une formation juridique ouvrant de nombreuses perspectives Table ronde sur les carrières publiques M. Nicolas Burckel, Juge des enfants, TGI de Sarreguemines M. Clément Colas, Doctorant, Université Paris II Panthéon- Assas M. Hervé Henrion-Stoffel, Juge TGI de Sarreguemines M. Laurent Gérardin, Substitut du Procureur, TGI de Saverne, Table ronde sur les carrières d avocat Me Marie-Anne Buron, Avocate (Sarrebruck et Forbach), Me Anne Chaussidon, Département Contentieux, étude Elvinger Hoss Prussen (Luxembourg), Me Tolga Bozkurt, Avocat, Cabinet GGV (Paris), Me Antoine Georges, Avocat, EY Société d Avocats (Strasbourg), Me Frédéric Moréas, Avocat, AGN Avocats (Paris), Me Maider Ruault, Avocate, Loyens & Loeff (Luxembourg), Me Sarah Schifferling, Avocate (Forbach), Me Hervé Tomaschewski, Avocat (Sarreguemines), Me Axelle Zenati, Avocate, Aktual Avocats (Paris)

! Unterstützt vom Bureau des Étudiants du CJFA (Studentenbüro am CJFA) Journée soutenue par le Bureau des Étudiants du CJFA 18.30 Uhr 18h30 Umtrunk Cocktail dînatoire Referenten / Intervenants M. Nicolas Burckel, Juge des enfants, TGI de Sarreguemines M. Clément Colas, Doctorant, Université Paris II Panthéon-Assas

! M. Hervé Henrion-Stoffel, Juge TGI de Sarrgeumines Me Marie-Anne Buron, Avocate (Sarrebruck et Forbach) Me Anne Chaussidon, Département Contentieux, étude Elvinger Hoss Prussen (Luxembourg) Me Tolga Bozkurt, Cabinet GGV (Paris) Me Antoine Georges, Avocat, EY Société d Avocats (Strasbourg)

!!!! Me Frédéric Moréas, AGN Avocats (Paris) Me Maider Ruault, Loyens & Loeff (Luxembourg) Me Sarah Schifferling (Forbach) Me Hervé Tomaschewski (Sarreguemines) Me Axelle Zenati, Aktual Avocats (Paris)

! M. Laurent Gérardin, Substitut du Procureur, TGI de Saverne

Antwortschein / Coupon-Réponse Journée de rencontre Professionnels Étudiants Name und Vorname / Nom et prénom: E-Mail: O wird am Umtrunk teilnehmen, und wird von Personen begleitet. participera au cocktail dînatoire, accompagné(e) de personne(s). Bitte senden Sie diesen Antwortschein vor dem per Post, Mail oder Fax an uns zurück. Merci de nous retourner ce coupon-réponse par courrier, fax ou courriel avant le. Centre Juridique Franco-Allemand, Universität des Saarlandes, Campus, Gebäude B4.1, D-66123 Saarbrücken Tel.: (+49 681) 302-2121 Fax: (+49 681) 302-2155 Centre Juridique Franco-Allemand Universität des Saarlandes Campus Gebäude B4.1 D-66123 Saarbrücken