ROCKSHOX, INC BOXXER OWNER S MANUAL

Ähnliche Dokumente
PREISLISTE QSC -Service international

Anleitung zur Teilnahme an einem CadnaA-Webseminar

U-TURN HYDRA COIL 2004 USER MANUAL

Tarifnummer 78. Mindestvertragslaufzeit

Arkadin Audiokonferenz Ihre Zugangsdaten

MOTION CONTROL POPLOC ALL TRAVEL ISOLITE CUSHION MANUAL USER

IBM ISV/TP-Beitrittserklärung

Montagehalterung für Festplattenlaufwerk Bedienungsanleitung

In 30 Minuten von Excel zum professionellen Controllingsystem. Kalle Malchow, Manager of Presales

RENTENREFORMEN DIE INTERNATIONALE PERSPEKTIVE. Monika Queisser Leiterin der Abteilung für Sozialpolik OECD

Aufbauanleitung Single Speed / Fixed Gear

"Analysten schätzen, dass rund 2 Milliarden Paletten oder Behälter auf der ganzen Welt unterwegs sind. Einige von ihnen tragen teure oder

Schulzufriedenheit und Unterstützung durch die Lehrkräfte Finnland und Österreich im Vergleich

Francais English Deutsch. Español Italiano Nederlands. UserManual Odin 2004 FrontAndBack.qxd 3/10/ :20 PM Page 1

User Manual MAGURA CCS (Cannondale Cartridge System) für Super Fatty und Super Fatty Ultra Headshok Gabeln deutsch

Montageanleitung für Vorderrad Power Motor

Alternative Finanzierungslösungen im Segment der KMU. Andreas Dehlzeit Coface Deutschland Vertriebs GmbH. Essen, 14. Mai 2013

Kreditversicherung. Schutz vor Forderungsausfällen im In- und Ausland Flexible Lösungen I sold on credit! I sold in cash! Der Kaufmann um 1870

Die Entwicklung neuer Distributionskanäle und Implikationen für Refinanzierungsmodelle Media-Business-Symposium, Hochschule der Medien 6.

Jahresstatistik 2008 (Zugriffe)

Willkommen im Siemens Meßgerätewerk Berlin

1 Preselection keine ,00. Einmalige Gebühren Bereitstellungsgebühr

BOXXER RC Wartungsanleitung

MiX Locate. März 2013 HALE electronic GmbH

Wartungshandbuch Trommeltrockner

BEDIENUNGSANLEITUNG. Modelljahrgang RST Omega T6 RST Gila Plus T6 & Gila T6 RST Capa T6. Seite 1 von 14

Jahresstatistik 2007 (Zugriffe)

DynaMIX. Fleet Manager Ausstattung und Funktionen

AVL The Thrill of Solutions. Paul Blijham, Wien,

Was ist der LOSTnFOUND NIMBO?

Mögliche ökonomisch motivierte Medizin in Krankenhäusern durch Fehlanreize der Fallpauschalen

SAP ERP Human Capital Management

ISOFIX Plattform. Benutzerhandbuch

Wirtschaftliche Entwicklung aus Sicht eines mittelständischen Unternehmens & Standortfaktoren in Wipperfürth

Migration & Arbeitsmarkt: Daten, Fakten, Entwicklungen Gudrun Biffl

Mobile Trends 2015/2016 -

Ein Angebot. Ein Preis für das gesamte Unternehmen. Mit dem neuen Pooling-Konzept gehört das Wort Tarifdschungel der Vergangenheit an.

Die Schweiz an der Spitze Ein Blick auf die Weltkarte und die USA. 26. Mai 2011

Zertifikat. Glessmann AG 9464 Rüthi Schweiz. Zertifizierter Bereich. Ganzes Unternehmen. Normative Grundlagen

ATA Festplatte. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse

Vermeidung/Reduktion von CO 2. Emission durch Erdwärmespeicher. Ladislaus Rybach GEOWATT AG Zurich Prof.em. ETH Zürich

Kinderdreirad. Montageanleitung und Sicherheitshinweise

Internationales Flotten Reporting der Volkswagen Financial Services AG

DLE 30 Benzin Motor. Gebrauchsanweisung DLE 30

Elektronische Rechnung JETZT Werner Brinkkötter

STATISTIK-REPORT für Zeitraum bis Gesamtentwicklung bis Allgemeine Daten

Semestertermine der Partneruniversitäten von ERASMUS / ELPIS I Die Semesterdaten variieren von Jahr zu Jahr. Stand:

Die Faxe können in bis zu 50 Länder völlig kostenfrei gesendet werden limitiert auf eine Faxseite pro Tag.

Fokusreport Bewegtbild. Bundesverband Digitale Wirtschaft (BVDW) e.v.

Elektronische Rechnung JETZT Werner Brinkkötter

Festplattenlaufwerk (mit Montagehalterung) Bedienungsanleitung

«SAG-BOY» BIKE OWNERS MANUAL GENIUS MC REFLEX FX / CONTESSA FX GENIUS RC / GENIUS CONTESSA OWNERS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION

Qualität - Modeerscheinung oder etwas Beständiges?

E l e k t r o n i s c h e r K u p p l u n g s s t e l l e r

Benutzerhandbuch FEDERGABELN DEUTSCH

Teil 6. Steuern und internationale Unternehmenstätigkeit. Inhalt:

Karriereplanung Heute

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 Bedienungsanleitung

NEWS LIVESTREAM. EQWOtube ONLINE-MEDIADATEN ANFRAGEN UNTER:

ADF 725S Schweißschutzhelm mit automatischer Verdunkelung

HUBER SE. WASTE WATER Solutions. HUBER SE April 2011

Eberhard Ehret. Abteilungsdirektor Investitionsgüterversicherung

Künftige Entwicklung der Möbelindustrie ein Ausblick auf die nächsten 3-5 Jahre

BENUTZERHANDBUCH. Gelenkarmmarkise. Sunset, Suncare, Sunshine, Sunpower

Bedeutung und Organisation der kantonsinternen Weiterbildung

Die Märkte der Welt sicher erschließen

EU-Überprüfung von Verbraucherkredit-Websites: Marktsegment bleibt hinter Erwartungen der Verbraucher zurück

15/ Januar Anteil innovativer Unternehmen in der Europäischen Union, (in % der Unternehmen)

Weltmarkführer in der Hotel-/ Tourismusund Freizeit- Wirtschaft

Batterie. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse

Größere Oberfläche bietet großflächigeren, sofortigen Knochen-Implantat-Kontakt als das bisherige Design

Power-Trimm Kolben-/Stangenaustausch, Teil-Nr A6

Der Handkettenzug SHK

Finanzierung und. Dienstleistungsaufträgen

Verbrennungsmotoren Infoblatt

CACEIS Bank Deutschland. St. Petersburg, 18. März 2009

Gesundheitssystem Österreich FINANZIERUNG

Haftpflichtversicherung - Versicherungsbestätigung Liability Insurance - Certificate of Insurance. SAP SE D Walldorf Germany XDE LI16A

Altpapier und Karton Recycling Schweiz eine Erfolgsgeschichte

Anleitung. Cheetah

Investieren in Windenergie 2012

Doro PhoneEasy 331ph

LUFTFEDERUNG. Zusatzluftfederung. Bestimmt für: Iveco Daily L und S. Model: RDW-71/

Immobilienperformance Schweiz Dr. Nassos Manginas, IPD GmbH

Software Development Cloud Operations. Für und im Namen von BSI: Peter U. E. Leveringhaus, BSI Group Germany GmbH

AUGUST 27 DEMO DAY AUGUST 26 FRIEDRICHSHAFEN, GERMANY EXHIBITORS INFO AUSSTELLER-UNTERLAGEN

ReTurn7100. Kontrolle der Funktion. Lesen Sie stets die Gebrauchsanweisung. Gebrauchsanweisung - Deutsch. SystemRoMedic TM. Max: 150 kg/330 lbs

Euroländer Aktienindexfonds

BA50&BA80. Educational Environments

Ref A ilmo 50 S WT

Technik. Teil 3 Erneuern einer Litze. Fachliche Beratung: Technische Kommission des Deutschen Fechterbundes

Statement of Investments in affiliated and related companies (According to Section 285 of the German Commercial Code) Daimler AG Stuttgart

Die Zukunft der Personalzertifizierung. Stephan Goericke Geschäftsführer, isqi GmbH

Bedienungsanleitung. LED Tristar

Spülen und Reinigen der Klimaanlage

4-KANAL LICHTSTEUERUNG C-401 BEDIENUNGSANLEITUNG

Bauanleitung Duinocade Rev A. Duinocade. Bauanleitung. H. Wendt. Übersetzung der englischen Version. 1 of 8

Kapitel 10. Der Arbeitsmarkt

Wie funktioniert unsere Praxisfirma? Seite 1

Transkript:

2003

ENGLISH Steerer Tube Gabelschaftrohr Potencia (tubo de direcciûn) Tube pivot Cannotto di sterzo Stuurbuis Coluna de direcá o Fork Stop Anschlag f r Gabel Tope de la horquilla ArrÍt de fourche Arresto forcella Voorvork stop Stop da forqueta Top Cap / Obere Abdeckkappe / Tapa superior / Capuchon SupÈrieur / Tappo superiore / / Dop / ProtecÁıes superiores Upper Crown Obere Gabelkopf Corona superior Couronne supèrieure Piastra superiore Bovenkroon Coroa superior Lower Crown Unterer Gabelkopf Corona inferior Couronne infèrieure Piastra inferiore Onderkroon Coroa inferior Upper Tube Oberes Rohr Tubo superior Tube supèrieur Stelo Bovenbuis Tubo superior Conjunto de braáo inferior Lower Leg Assembly Conjunto del brazo inferior Assemblage des tubes infèrieurs Montage des unteren Gabelbeins Gruppo Monopezzo Through-axle Shaft Hole Orificio para el eje pasante Trou pour la tige de l'axe transversal Durch-Wellenbohrung Foro perno passante Asopening OrifÌcio de pist o para atravessamento do eixo Montage onderste poot Suporte de trav o de disco Disk Brake Mount Soporte de freno de disco Monture du frein disque Befestigung f r Scheibenbremsen Supporto per freno a disco Installatie schijfremmen Rebound Adjuster / Zugstufen-Einstellungsknopf / Regulador de rebote / Bouton de règlage du rebond / Regolazione del ritorno / / Afstelling terugvering / Regulador de recuperaá o NOTE: YOUR FORK S APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL. FOR THE LATEST INFORMATION ABOUT YOUR FORK VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM. ROCKSHOX, INC. MARCH 2002 3

DEUTSCH DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch! Ihr Fahrrad ist mit den besten Federungskomponenten der Welt ausgestattet! Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Bedienung und Wartung Ihrer Gabel. Um die richtige Funktion Ihrer RockShox-Gabel zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, die Gabel von einem qualifizierten Fahrrad-Mechaniker einbauen zu lassen. Wir empfehlen Ihnen weiterhin dringend, unsere Hinweise zu lesen, damit Sie auch in Zukunft genauso viel Spaß mit Ihrem Fahrrad haben. W I C H T I G Sicherheitsinformationen 1. Die Gabel Ihres Fahrrads wurde für die Benutzung durch einen einzelnen Fahrer auf Trails und in ähnlichem Gelände konstruiert. 2. Vergewissern Sie sich vor dem Fahren, dass die Bremsen fachgerecht montiert und eingestellt sind. Wenn die Bremsen nicht richtig funktionieren, kann der Fahrer schwere und/oder lebensgefährliche Verletzungen erleiden. 3. Ihre Gabel kann in bestimmten Situationen nicht richtig funktionieren, wie z. B. bei Ölverlust, einem Unfall oder einer anderen Situation, in der die Komponenten oder Bauteile verbogen werden oder brechen; oder auch, wenn die Gabel lange Zeit nicht benutzt wird. Ein Gabeldefekt ist von außen nicht unbedingt erkennbar. Falls Teile der Gabel verbogen oder gebrochen sind, Öl austritt, bei Geräuschen, die auf ein übermäßiges Durchschlagen hinweisen oder bei anderen Anzeichen auf ein mögliches Versagen der Gabel, wie etwa eine verringerte Stoßdämpfung, sollten Sie das Fahrrad nicht mehr benutzen. Lassen Sie das Fahrrad in einem solchen Fall sofort von einem qualifizierten Händler überprüfen und reparieren. Wenn die Gabel einen Defekt aufweist, kann das zur Beschädigung des Fahrrads oder auch zu Verletzungen des Fahrers führen. 4. Verwenden Sie immer nur Originalteile von RockShox. Durch die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von RockShox stammen, könnte die Gabel versagen, ganz abgesehen davon, dass die Garantieleistung des Herstellers verfällt. Das kann dazu führen, daß der Fahrer die Kontrolle über das Fahrrad verliert und schwere und/oder lebensgefährliche Verletzungen erleidet. 5. Wenn das Fahrrad mit den Ausfallenden (Vorderrad entfernt) an einer Trägervorrichtung befestigt wird, darf das Fahrrad nicht zur Seite geneigt werden. Wird das Fahrrad geneigt, während die Ausfallenden in der Trägervorrichtung eingespannt sind, können die Gabelbeine brechen. Die Ausfallenden der Gabel müssen mit einem Schnellspanner befestigt werden. Bei Verwendung eines Fahrradträgers, an dem die Gabel-Ausfallenden befestigt werden, muss auch das Hinterrad gesichert werden. Wenn das Hinterrad nicht befestigt wird, können die Gabel-Ausfallenden durch das Gewicht des Fahrrads einseitig belastet werden, wodurch sie brechen oder reißen können. Sollte das Fahrrad umkippen oder aus dem Träger fallen, darf es erst wieder gefahren werden, nachdem die Gabel fachgerecht auf mögliche Schäden überprüft worden ist. Falls Sie einen Schaden vermuten, lassen Sie die Gabel von Ihrem Fachhändler überprüfen, oder wenden Sie sich direkt an RockShox (Adressen entnehmen Sie der Liste der Importeure nach Ländern). Defekte am Gabelbein oder an den Ausfallenden können dazu führen, daß der Fahrer die Kontrolle über das Fahrrad verliert und schwere und/oder lebensgefährliche Verletzungen erleidet. 6. Montieren Sie nur Cantilever-Bremsen an den vorhandenen Montagesockeln. Gabeln mit Gabelbrücken ohne Bremskabelaufhängung sind nur für V-Bremsen oder hydraulische Cantileverbremsen geeignet. Mit einer Gabelbrücke ohne Bremszughalterung dürfen nur die Cantilever-Bremsen verwendet werden, die vom Hersteller der Bremse dafür vorgesehen sind. Der Vorderbremszug und/oder die Bremszughülle dürfen nicht durch den Vorbau, andere Befestigungen oder Bremszughalterungen geführt werden. Es darf keine Vorderbremszug-Hebelvorrichtung verwendet werden, die an der Gabelbrücke angebracht ist. 7. Bitte beachten Sie alle Hinweise in der Gebrauchsanleitung bezüglich der Pflege und Wartung dieses Produkts. ROCKSHOX-GABELN SIND FÜR OFFROAD-WETTBEWERBE VORGESEHEN UND VERFÜGEN NICHT ÜBER DIE VORGESCHRIEBENEN REFLEKTOREN ZUM FAHREN AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN. ZUM FAHREN IM ÖFFENTLICHEN STRASSENVERKEHR SOLLTE DER HÄNDLER DIE VORGESCHRIEBENEN REFLEKTOREN ANBRINGEN, UM DIE ENTSPRECHENDEN VORSCHRIFTEN ZU ERFÜLLEN. 10 950-006761-00, REV. A01 E INBAU Es ist äußerst wichtig, dass die RockShox-Gabel vorschriftsmäßig von einem Fachmann eingebaut wird. Falsch montierte Gabeln stellen eine beträchtliche Gefahr dar und können zu schweren und/oder tödlichen Verletzungen führen. 1. Entfernen Sie die vorhandene Gabel vom Rahmen und den unteren Steuersatz-Lagerkonus vom Gabelkopf. Vergleichen Sie die Länge des Gabelschaftrohrs der alten Gabel mit der Länge des Gabelschaftrohrs der RockShox-Gabel. Das Gabelschaftrohr der RockShox-Gabel muss unter Umständen auf die richtige Länge gekürzt werden. Achten Sie darauf, dass eine ausreichende Länge zum Befestigen des Vorbaus vorhanden ist (siehe Anweisungen des Herstellers des Vorbaus). Beim Messen des Gabelschaftrohrs muss der obere Gabelkopf installiert sein. Verwenden Sie für Gabelschaftrohrlängen unter 160 mm einen kurzen oberen Gabelkopf, kurzen oberen Gabelkopf und für Gabelschaftrohrlängen über 160 mm einen langen oberen Gabelkopf.! WARNUNG IN DIE -GABELSCHAFTROHRE DÜRFEN KEINE GEWINDE GESCHNITTEN WERDEN. DIE GABELSCHAFTROHR-GABELKOPF-MONTAGE IST EINE EINMALIGE PRESSPASSUNG. DIE EINHEIT MUSS AUSGEWECHSELT WERDEN, UM DIE LÄNGE, DEN DURCHMESSER ODER DIE BAUART DES STEUERSATZES (MIT ODER OHNE GEWINDE) ZU ÄNDERN. DAS GABELSCHAFTROHR DARF NICHT ENFERNT ODER ERSETZT WERDEN. DAS KANN DAZU FÜHREN, DASS DER FAHRER DIE KONTROLLE ÜBER DAS FAHRRAD VERLIERT UND SCHWERE UND/ODER LEBENSGEFÄHRLICHE VERLETZUNGEN ERLEIDET. 2. Pressen Sie den Steuersatz-Lagerkonus (29,9 mm für 1 1/8" Gabelschäfte) fest auf die Oberseite des Gabelkopfes. Montieren Sie dann die Gabel am Fahrrad. Stellen Sie den Steuersatz so ein, dass kein Spielraum oder Widerstand fühlbar ist. Das obere Rohr darf nicht mehr als 160 mm über den unteren Gabelkopf hervorstehen. 3. Bringen Sie die Bremsen gemäß den Anweisungen des Herstellers an, und stellen Sie die Bremsklötze richtig ein. Verwenden Sie die Gabel nur mit Scheibenbremsen, die in den entsprechenden Montagelöcher montiert werden. 4. Tragen Sie Fett oder Gewindesicherungsmittel auf die Achse auf. Plazieren Sie das Rad in den Aussparungen der Ausfallenden, und stecken Sie die 20 mm Achse ein. Ziehen Sie die Schraube an der Achse mit maximal 2,8 Nm an. Ziehen Sie die Klemmschrauben mit 4,5 bis 6,8 Nm an. 5. Bei der Wahl der Reifen muss der Abstand vom Reifen zur Gabel berücksichtigt werden. Die maximale Reifengröße beträgt 56 mm (2,4 Zoll) in der Breite und 696 mm im Radius. Prüfen Sie diesen Durchmesser unbedingt, wenn Sie die Reifen wechseln. Entfernen Sie dazu die oberen Abdeckkappen und Federgruppen und drücken Sie die Gabel vollständig zusammen. Es muss zwischen der Oberseite des Reifens und der Unterseite des Gabelkopfes ein Freiraum von mindestens 5 mm bleiben. Sollte die maximale Reifengröße überschritten werden, dann blockiert der Reifen den Gabelkopf, wenn die Gabel vollständig zusammengedrückt wird. Die oberen Rohre müssen immer vollständig in den Gabelkopf eingeschoben sein, wobei nicht mehr als 160 mm der oberen Rohre über den unteren Gabelkopf hervorstehen sollen. Abstimmung der Federung Die Boxxer-Gabel ist eine Hochleistungsgabel für Weltklasse-Downhills. Unsere Gabeln werden ab Werk auf 65-85 kg schwere Downhill Racer abgestimmt und können auf viele verschiedene Fahrergewichte und Fahrstile abgestimmt werden. 6. Sie können diese Gabel Ihren eigenen Bedürfnissen entsprechend einstellen, indem Sie die Vorspannung, die internen Schraubenfedern, die Zugstufe und die Druckstufen für niedrige oder hohe Geschwindigkeiten ändern. Ändern der Federhärte Wenn die Gabel zu oft durchschlägt oder wenn der verfügbare Federweg nicht ausgenutzt wird, sollte die Gesamtfederhärte geändert werden. Die serienmäßige Federhärte ist für 65-85 kg schwere Downhill Racer vorgesehen. Zum Ändern der Gesamtfederhärte werden die Hauptschraubenfedern in den beiden Gabelbeinen gegen weichere oder härtere als die Standardausführung ausgetauscht. Die Gesamtfederhärte wird durch Auswechseln der Schraubenfedern geändert. ROCKSHOX, INC. MARCH 2002 11

DEUTSCH DEUTSCH RockShox hat für die Boxxer 9 Federkombinationen entwickelt. Durch Austauschen der Federn in einem oder in beiden Gabelbeinen können Sie das Fahrrad auf Ihre speziellen Bedürfnisse abstimmen. Die nachstehende Tabelle zeigt die empfohlenen Federhärten entsprechend des Fahrergewichts. Verwenden Sie diese Tabelle als Richtlinie, wenn Sie eine andere Federhärte als die serienmäßige einbauen möchten. Farbe Federhärte (lb-in.) Silber Extra weich (10 lb-in.) Orange Weich (15 lb-in.) Gelb Mittel (20 lb-in.) - Standard Rot Hart (25 lb-in.) Die Boxxer-Gabel wird serienmäßig mit zwei mittleren Federn (20 lb/in) ausgeliefert. Federhärte Fahrergewicht (kg) Gabelbein #1 Gabelbein #2 54 bis 68 kg. 15 lb-in. Standard (20 lb.) 150 to 180 lb. 20 lb-in. 20 lb-in. Firm (22.5 lb.) 180 to 210 lb. 20 lb-in. 25 lb-in. Einstellen der Nachgiebigkeit (Vorspannung) Die Boxxer ist so konzipiert, dass sie ein wenig einfedert, wenn Sie sich auf das Fahrrad setzen. Durch dieses Einfedern hat das Vorderrad jederzeit Bodenkontakt, wenn Sie in unebenem Gelände um eine Kurve fahren oder bremsen. Die optimale Einstellung der Nachgiebigkeit liegt zwischen 35 und 60 mm des gesamten Federwegs. Um die Nachgiebigkeit zu bestimmen, montieren Sie einen Kabelbinder auf dem oberen Rohr, so dass er die Dichtung berührt. Setzen Sie sich in Ihrer normalen Fahrposition auf das Fahrrad. Steigen Sie ab und messen Sie den Abstand vom Kabelbinder zur Oberkante der Dichtung. Dieses Maß ist die Nachgiebigkeit. Wenn Sie die Vorspannung Ihrer Gabel verändern, ändert dies die Nachgiebigkeit und die Federhärte beim ersten Ansprechen der Gabel auf eine Unebenheit. Schwerere, offensivere Fahrer benötigen mehr Federvorspannung, damit die Gabel die richtige Bauhöhe aufweist und den Federweg bei Unebenheiten besser ausnutzt. Die Vorspannung wird geändert, indem Vorspannungs-Distanzringe in der Hauptfedergruppe hinzugefügt oder entfernt werden. WICHTIG: VERWENDEN SIE NICHT MEHR ALS JEWEILS ACHT ZUSÄTZLICHE DISTANZHÜLSEN ZUM EINSTELLEN DER VORSPANNUNG AUF JEDER SEITE DER GABEL. BEI VERWENDUNG VON MEHR ALS ACHT DISTANZHÜLSEN KANN DIE FEDER BESCHÄDIGT WERDEN. FALLS SIE DIE RICHTIGE VORSPANNUNG NICHT EINSTELLEN KÖNNEN, MÜSSEN SIE WAHRSCHEINLICH HÄRTERE ODER WEICHERE FEDERN EINBAUEN. So stellen Sie die Vorspannung ein: 1. Entfernen Sie die obere Abdeckkappe mit einem sechseckigen 24mm Steckschlüssel. 2. Prüfen Sie die O-Ring-Dichtungen auf Schäden, und ersetzen Sie sie, falls erforderlich. 3. Drücken Sie die Gabel etwas zusammen, um Zugang zu den Vorspannungs-Distanzringen zu erhalten, die sich oben auf den Federgruppen befinden. 4. Fügen Sie Vorspannungs-Distanzringe nach Bedarf hinzu und/oder entfernen Sie welche. 5. Schrauben Sie die obere Abdeckkappen auf und ziehen Sie sie mit 3,4 bis 4,5 Nm an. Außenliegende Einstellung der Zugstufe Die Zugstufe bestimmt die Geschwindigkeit, mit der die Gabel nach dem Einfedern wieder auf die volle Länge ausfedert. Unten am rechten Gabelbein finden Sie den Einstellknopf für die Zugstufe. Drehen Sie den Einsteller in Richtung des "Hasen" auf dem Aufkleber für die Zugstufe, um die Zugstufe zu verringern, sodass die Gabel schneller ausfedert. Drehen Sie den Einsteller in Richtung der "Schildkröte", um die Zugstufe zu erhöhen, sodass die Gabel langsamer ausfedert. Eine zu hohe Zugstufe führt dazu, dass sich die Gabel bei schnell aufeinander folgenden Stößen versteift, was den Federweg verringert und zum Durchschlagen der Federung führen kann. 12 950-006761-00, REV. A01 Stellen Sie die Zugstufe so ein, dass die Gabel so schnell wie möglich ohne Rückschlag ausfedert, ohne am oberen Ende des Federwegs anzuschlagen. Dann kann Ihre Gabel dem Gelände folgen, was die Fahrstabilität, Traktion und Kontrollierbarkeit optimiert. HINWEIS: ENTFERNEN SIE DEN ZUGSTUFEN-EINSTELLER, UM ZU VERHINDERN, DASS ER UNTER EXTREMEN EINSATZBEDINGUNGEN VERLOREN GEHT Einstellen der externen Druckstufe für niedrige Geschwindigkeiten Die Druckstufe bei niedrigen Geschwindigkeiten bestimmt das Nachwippen beim Treten und das feinfühlige Ansprechen der Gabel. Der Einsteller befindet sich im unteren linken Gabelbein und ist mit einem 3 mm Inbusschlüssel zugänglich, der durch die hohle Führungsschraube geschoben wird. Durch Drehen des Einstellers im Uhrzeigersinn erhalten Sie eine höhere Druckstufe bei niedrigen Geschwindigkeiten. Die Druckstufe sollte immer dann eingestellt werden, wenn die Federn ausgewechselt werden oder die Vorspannung geändert wird. Die richtige Einstellung der Druckstufe ist abhängig vom Fahrstil und Gewicht des Fahrers, seinen persönlichen Bedürfnissen und der Einstellung der Gabel. Dieser Einsteller verfügt über keine Rasterung. Einstellen der internen Druckstufe für hohe Geschwindigkeiten Diese Einstellung bestimmt den Blow-Off" der Druckstufe bei hohen Geschwindigkeiten, wobei die Druckstufe bei niedrigen Geschwindigkeiten so gut wie nicht verändert wird. Der Druckstufen-Einsteller für hohe Geschwindigkeiten befindet sich innen im linken Gabelbein. Um die Druckstufe für hohe Geschwindigkeiten einzustellen, befolgen Sie bitte die Anweisungen im Boxxer Service Guide in unserer Website unter www.rockshox.com. Nachdem Sie die Baugruppe ausgebaut haben, drehen Sie die Druckstufen-Mutter mit einem 5-mm-Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn, um die Druckstufe bei hohen Geschwindigkeiten zu erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn, um die Druckstufe bei hohen Geschwindigkeiten zu verringern (Abb. 1). Merken Sie sich die Position des Einstellers für niedrige Geschwindigkeiten, bevor Sie die Einstellung für hohe Geschwindigkeiten durchführen. ACHTUNG: ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE MUTTER VOLLSTÄNDIG AUF DER EINSTELLSTANGE FÜR DIE DRUCKSTUFE SITZT. WENN DIE EINSTELLSTANGE NICHT KOMPLETT IN DER MUTTER GREIFT, KANN SICH DIE MUTTER WÄHREND DER FAHRT LÖSEN. Hochgeschwindigkeits- Druckstufen-Mutter Ändern des Federwegs (nur bei Rennen) Um den Federweg Ihrer Gabel einzustellen, müssen Sie Ihre Gabel komplett überholen lassen. Für Service-Informationen oder -Hinweise besuchen Sie bitte unsere Website unter www.rockshox.com, oder setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen RockShox-Händler bzw. Importeur in Verbindung. ROCKSHOX, INC. MARCH 2002 13 Fig. 1

DEUTSCH DEUTSCH WARTUNG G ARANTIE Um eine hohe Leistung, Sicherheit und lange zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Wartung erforderlich. Wenn Sie unter extremen Bedingungen fahren, müssen Sie das Produkt häufiger warten. WIR EMPFEHLEN, DASS DIESER SERVICE VON EINEM QUALIFIZIERTEN FAHRRADMECHANIKER DURCHGEFÜHRT WIRD. FÜR SERVICE-INFORMATIONEN ODER -HINWEISE BESUCHEN SIE BITTE UNSERE WEBSITE UNTER WWW.ROCKSHOX.COM, ODER SETZEN SIE SICH MIT IHREM ÖRTLICHEN ROCKSHOX-HÄNDLER BZW. IMPORTEUR IN VERBINDUNG. Nach 25 Stunden Fahren 1. Entfernen Sie die oberen Abdeckkappen mit einem sechseckigen 24mm Schlüssel. Prüfen Sie die O-Ring-Dichtung, und ersetzen Sie sie, falls nötig. 2. Drücken Sie die Gabelbeine nach oben, und entfernen Sie die Federgruppen. Notieren Sie sich die Ausrichtung der Teile (Feder, Feder-Distanzhülse und Vorspannungs-Distanzhülsen). Wischen Sie die Teile ab, bis sie sauber sind. 3. Plazieren Sie eine Ölwanne unter der Gabel. Bauen Sie die oberen Abdeckkappen wieder ein, drehen Sie die Gabel um und entfernen Sie die oberen Abdeckkappen. Jetzt läuft aus den oberen Rohren Öl aus. 4. Bewegen Sie die unteren Gabelbeine nach oben und unten, um das restliche Öl herauszupumpen. 5. Drehen Sie die Gabel wieder in die normale Lage. 6. Gießen Sie Öl in das rechte obere Rohr, während Sie das untere Gabelbein langsam abwechselnd nach oben und unten bewegen. Bei vollständig zusammengedrücktem Gabelbein sollte der Ölstand 152 mm von der Oberkante des oberen Rohrs betragen. Für jedes Gabelbein wird etwa 165 ml Öl benötigt. WICHTIG: GIEßEN SIE NICHT MEHR ODER WENIGER ÖL EIN, ALS ANGEGEBEN. 7. Ziehen Sie die Gabel ganz auseinander. Bauen Sie die Federgruppen in das Gabelbein ein. 8. Schrauben Sie die oberen Abdeckkappen auf und ziehen Sie sie mit 3,4 bis 4,5 Nm an. Anzugsmomente untere Führungsschraube Obere Abdeckkappen Gewindestopfen für Stange, Zug-/Druckstufe n Klemmschrauben für Achse Achsenschraube Gabelkopf-Schrauben 5,7-6,2 Nm 3,5-4,5 Nm 3,5-4,5 Nm 4,5-6,8 Nm 2,3-2,8 Nm 4,5-6,8 Nm 14 950-006761-00, REV. A01 RockShox, Inc. garantiert für zwei Jahre ab Datum des Erstkaufs, dass das Produkt keine Mängel in Material oder Verarbeitung aufweist. RockShox USA, oder ein autorisierter Vertreter von RockShox muss alle RockShox-Produkte überprüfen. Wenn ein Produkt nach Ermessen von RockShox oder einem autorisierten Vertreter der Firma Mängel in Material oder Verarbeitung aufweist, liegt der Tausch oder die Reparatur im Ermessen von RockShox. Diese Garantie stellt das alleinige und ausschließliche Rechtsmittel dar. RockShox haftet indirekte und besondere Schäden oder Folgeschäden. Garantieausschlüsse Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht, gemäß den Einbauanleitungen von RockShox montiert und eingestellt wurden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die unsachgemäß verwendet oder deren Seriennummern geändert, unkenntlich gemacht oder entfernt wurden. Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt durch Unfälle, Stürze oder Missbrauch des Produkts, Nichtbeachtung der Angaben des Herstellers oder bei sonstigen Umständen, in denen das Produkt Bedingungen oder Kräften ausgesetzt wurde, für die es nicht konstruiert ist. Lackschäden oder Veränderungen am Produkt sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden. Reparatur oder Ersatz unter der Garantie ist nur gültig, wenn ein Kaufbeleg bei RockShox zum Zeitpunkt des Garantieanspruchs vorgelegt wird. Reparatur oder Ersatz auf Garantie liegen im Ermessen von RockShox oder dem autorisierten Vertreter der Firma, nach Prüfung des Produkts und des Kaufbelegs. Diese Garantie deckt Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen nicht, wenn diese beschädigt wurden aufgrund von normalem Gebrauch, mangelhafter Wartung entsprechend der Anleitungen von RockShox, nassen Einsatzbedingungen, Rennen, Verwendung von Scheibenbremsen, dem Gewicht des Fahrers, sowie Fahren oder Einbau unter Bedingungen, die nicht empfohlen wurden. Zu den Bauteilen, die dem "normalen Verschleiß" unterliegen, zählen: Aussenliegende Staubdichtungen, Lagerhülsen, Ringe aus Schaumstoff, bewegliche Bauteile aus Gummi (wie z. B. O-Ring-Luftdichtungen und Gleitringe), überdrehte Gewinde an Stangen und Schrauben, obere Rohre, Befestigungsteile und Federn für Federelemente am Hinterbau und Ausfallenden der Gabel. Programm zur Unterstützung der Pioniere Falls Bauteile bei der Reparatur nicht erhältlich sind, kann nach Ermessen von RockShox oder einem autorisierten Vertreter der Firma eine Gabel im Tausch zu einem vorher bestimmten reduzierten Preis geliefert werden. Kosten, die unter Garantie auftreten Die RockShox-Garantie schließt Kosten aus, die aufgrund des Transports eines Produkts vom RockShox-Händler zu RockShox USA oder einem autorisierten Importeur auftreten, sowie aufgrund von Arbeiten des RockShox-Händlers zum Ausbau des RockShox-Produkts, oder Reparaturen unter Garantie, die von einem RockShox-Händler ausgeführt wurden. Garantiearbeiten, die durch RockShox-Händler ausgeführt werden, sind freiwillig. Reparatur auf Garantie Falls aus irgendeinem Grund Arbeiten unter dieser Garantie notwendig werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. In den USA benötigen Händler eine telefonisch erhältliche Rückgabe-Berechtigungsnummer, bevor sie das Produkt einsenden. Außerhalb der USA müssen Händler einen autorisierten RockShox-Importeur anrufen. Weitere technische Informationen finden Sie in unserer Website unter www.rockshox.com. Gebührenfreie technische Unterstützung in den USA erhalten Sie unter 1.800.677.7177. Händler ausserhalb der USA müssen sich an Ihren örtlichen Händler oder ihren Importeur wenden. Ein komplette Liste der autorisierten Importeure außerhalb der USA finden Sie bei www.rockshox.com. ROCKSHOX, INC. MARCH 2002 15

Argentina Broni S.A. Phone: 54 11 4292 3000 FAX: 54 11 4292 4453 J.J. PASO 1260, (1832) LOMAS DE ZAMORA, BUENOS AIRES Australia Steve Cramer Products Phone: 61 3 9587 1466 FAX: 61 3 9587 2018 39 INDUSTRIAL DRIVE BRAESIDE, VICTORIA 3192 Austria Barisitz-Austria Phone: 43 0 5223 46444 FAX: 43 0 5223 46444-14 A-6060 Mils Gewerbepark 12 Belgium Vertex Cycle Systems BV Phone: 31 23 57 18184 FAX: 31 23 57 18606 FLEMINGSTRAAT 100A, 2041 VL ZANDVOORT HOLLAND Brunei Treknology Bikes 3 Phone: 65 466 2673 FAX: 65 466 7610 24 HOLLAND GROVE ROAD, SINGAPORE, 1545 Bulgaria Ultrasport Phone: 3592 44 7042 FAX: 3592 943 3445 18, IVAN ASSEN STR. 1000 SOFIA BULGARIA Bulgaria X Sports Phone: 359 2 981 8852 FAX: 359 2 981 8852 4 BACHO KIRO STR. 1000 SOFIA BULGARIA Brazil Pedal Power Phone: 55 11 3845 6997 FAX: 55 11 3845 6377 R. GOMES De CARVALHO 541 SAO PAULO SO 04547002 Canada Cycles Lambert Phone: 800 463-4452 (Quebec) FAX: 800 461 1685 100 Rue des Riveurs LEVIS, QUEBEC G6V 9G3 I NTERNATIONAL D ISTRIBUTOR L IST Chile Bicicletas Belda Limitada Phone: 56 32 881799 FAX: 56 32 978799 14 NORTE 1001 VINA DEL MAR Columbia Santiago Botero Rincon Phone: 6-8811301 CARRERA 23 #55-37 MANIZALES, CALDAS Costa Rica Inversiones Y Sistemes Garvi Phone: 506 296 3383 FAX: 506 289 7013 P.O. BOX 1776151 SANTA ANA, 2000 Croatia Ciklo-Centar Phone: 385 1 234 22 24 FAX: 385 1 234 34 22 JURJA VES 30A 10000 ZAGREB Czech Republic Vanek Praha Phone: 42 0 312 698 1889 FAX: 42 0 312 698 025 CERRENY UJEZD 185, UNHOST, 27351 Denmark Duell A/S Phone: 45 86 36 7800 FAX: 45 86 36 7377 MOLLERUPVEJ 3, TAASTRUP, 8410 RONDE Ecuador Deporte Extremo S.A. Phone 593 2 224-8737 FAX: 593 2 225-3691 AV DE DICIEMBRE 6327, ENTRE LOUVRE Y TOMAS DE, BERLANGA.LOCAL #3, QUITO Estonia Hawaii Express Phone: 372 6 398 508 FAX: 372 6 398 566 REGATI 1, 5K-102, TALLINN, 11911, Estonia Estonia Estonian Unidream Phone: 372 636 7470 Fax: 372 636 7470 Paavli 2A, Tallinn EE0004, Estonia Finland Hallman Sports Oy Puutarhakatu 19 A FIN-20100 Turku FINLAND Tel +358-20-155 0800 Fax +358-20-155 0801 France Royal Velo France Phone: 33 325 40 39 39 Fax: 33 325 40 69 50 4 RUE DES AZALEES, P.A. SUD- CHAMPANGE ST THIBAULT, 10800 Germany Sport Import GmbH Phone: 49 44 05 9280 0 FAX: 49 44 05 9280 49 INDUSTRIESTRASSE 41 B, EDEWECHT, 26188 Greece Gatsoulis Stefanos Imports Phone: 30 12512 779 FAX: 30 12533 960 8 THESSALONIKIS STREET, NEW FILADELFIA, ATHENS, T.T. 14342 Greece NIKOS MANIATOPOULOS Phone: 30 610-990424 FAX: 30 61-993045 AG. VASSILIOS PATRAS 265 00 Guatemala Bike Center Phone: 502 366 7709 FAX: 502 363 3918 18 CALLE 7-48, ZONA 10, GUATEMALA Holland Vertex Cycle Systems BV Phone: 31 23 57 18184 FAX: 31 23 57 18606 FLEMINGSTRAAT 100A, 2041 VL ZANDVOORT HOLLAND Hong Kong Flying Ball Bicycle Company Phone: 852 23813661 FAX: 852 23974406 201 TUNG CHOI ST. G/F, MONGKOK KOWLOON Hungary Prokero Ltd Co. Phone 361 331 3184 FAX: 361 331 3184 KALMAN IMRE UTCA 23, BUDAPEST, 1054 Iceland Orninn Hjol Ltd Phone: 354 588 9892 FAX: 354 588 9896 SKEIFAN 11, P.O. BOX 8036, REYKJAVIK Indoenisa Treknology Bikes 3 Phone: 65 466 2673 FAX: 65 466 7610 24 HOLLAND GROVE ROAD, SINGAPORE, 1545 Ireland Madison Phone: 44 20 8385 3385 Fax: 44 20 8385 3443 BUCKINGHAME HOUSE EAST, THE BROADWAY STANMORE, MIDDLESEX HA7 4EA UNITED KINGDOM Israel Becidan Cycles Phone: 972 9 954 9165 FAX: 972 9 954 9165 92 SOKOLOV HERZELYA Italy Motorquality Phone: 39 02 24 951 1 FAX: 39 02 24 951 228 20099 SESTO S. GIOVANNI, (MI) I VIA VENEZIA, (ANG. VIA CARDUCCI), MILANO Japan Yoshigai Corporation Phone: 81 6 4309 2530 FAX: 81 6 4309 2532 74-3 Nagata-Higashi, Higashi-Osaka, Japan Korea OD Bike Inc. Phone: 82 2 474 0818 Fax: 82 2 474 0656 3F 379-20 SUNGNAE-DONG, KANGDONG- KU, SEOUL, 134-030 Latvia Veloserviss Phone: 371 750 1292 Fax: 371 750 1298 1/1 HAPSALAS ST., RIGA, LV-1005 Luxembourg Vertex Cycle Systems BV Phone: 31 23 57 18184 FAX: 31 23 57 18606 FLEMINGSTRAAT 100A, 2041 VL ZANDVOORT HOLLAND Malyasia Gin Huat Cycle Trading Phone: 603 6189 1663 FAX: 603 6189 1662 # 8, JALAN INDUSTRI BATU CAVES ½ TAMAN PERINDUSTRIAN BATU CAVES 68100 BATU CAVES SELANGOR DARUL EHSAN Mexico Tekno Bike & Outdoor Prod. Phone: 52 8 343 1550 FAX : 52 8 343 1275 Porfirio Diaz #469 Col Centro CP 6400 Monterey, NL Mexico New Zealand W.H. Whorrall & Co. Ltd. Phone: 64 9 63 6 06 41 FAX: 64 9 63 6 06 31 43 FELIX ST PENROSE, AUCKLAND Norway Cycle Pro Phone: 46 18 56 16 00 FAX: 46 18 50 03 22 HALLNASGATAN 8, S-75228 UPPSALA, SWEDEN Panama Distribuidora Rali S.A. Phone: 507 220-3844 FAX: 507 220-5303 VIA ESPANS EDIFICA CARCEP, P.O. BOX 87-0852, PANAMA 7 Peru Rojo Sports Phone: 511 447 0838 FAX: 511 447 0838 AV. REPUBLICA DE, PANAMA 6513, LIMA 33 Philipenes Bent Spoke Phone: 63 919-295-0928 FAX: 63 919-295-0928 64-D MAYSILO ST. MANDALUYONG CITY Poland R & P Pawlak Phone: 48-61-875 8032 FAX: 48-61-878 7266 Ul. Strarolecka 18 61-361 Poznan Portugal Bicimax Phone: 351 244 553276 FAX: 351 244 553187 APARTADO 34, 2431 MARINHA GRANDE Russia Sportex Phone: 7095 288 4524 FAX: 7095 288 6888 KUDRINSKAYA PL., 1,, P.O.BOX 33, MOSCOW, 123242 Russia Velomir Phone: 7 095 237 8682 FAX: 7 095 237 8463 113093 LUSINOVSKAYA 53/12 MOSCOW, 113096 RUSSIA St. Maarten Tri-Sport International Phone: 5995 43462 FAX: 5995 43928 8 AIRPORT BOULEVARD, SIMPSON BAY, NAMIBIA Singapore Treknology Bikes 3 Phone: 65 466 2673 FAX: 65 466 7610 24 HOLLAND GROVE ROAD, SINGAPORE, 1545 Slovak Republic Paul Lange Oslany Phone: 42 1 862 5492 344 FAX: 42 1 862 5492 350 MIEROVA 854/37 OSLANY, 97247 SLOVAKIA Slovenia Proloco Trade Phone: 386 64 380 200 FAX: 386 64 380 2022 ENOTA KRANJ, BRITOF 96A, 4000 KRANJ Spain K. Motor Dealer S.L. Phone: 34 9 1 637 70 97 FAX: 34 9 1 637 72 64 PARQUE INDUSTRIAL, EUROPOLIS EDIFICO BRUSELA, BLOQUE 4, NAVE 1, LAS ROZAS (MADRID), N/A, 28230 Sweden Hallman Sports Phone: 46 18 56 16 00 FAX: 46 18 50 03 22 HALLNASGATAN 8, S-75228 UPPSALA Switzerland Cilo Bike Service SA Phone: 41 21 641 63 30 FAX: 41 21 641 63 82 CH. DE L'ORIO 30 A, CASE POSTALE 64, CH- 1032 ROMANEL S. LAUSANNE Taiwan Biketech Co. Ltd. Phone: 886 22 694 5806 FAX: 886 22 694 6133 NO. 14 FU TEH 1 ROAD, 392 LANE, 37 ALLEY HSICHIH, TAIPEI HSIEN, TAIWAN, R.O.C. Thailand Probike Co. Ltd. Phone: 662 254 1077 FAX: 662 254 1078 237/2 SARASIN ROAD, LUMPINNE, PATUMWAN, BANGKOK, 10330 United Kingdom Madison Phone: 44 20 8385 3385 Fax: 44 20 8385 3443 BUCKINGHAME HOUSE EAST, THE BROADWAY STANMORE, MIDDLESEX HA7 4EA UNITED KINGDOM Venezuela Bike Sports Phone 582 751 9709 FAX: 582 753 5071 CENTRO COMERCIAL IBARRA, PLANTA BAJA, LOCAL 3-A CALLE GARCILAZO, COLINAS DE BELLO, 0, CARACAS

950-006761-00, Rev. A01 March 2002 1610 Garden of the Gods Colorado Spring, CO 80907 IMBA Rules of the TrailT Ride on open trails only Leave no trace Control your bicycle Always yield trail Never spook animals Plan ahead