Mémorial. Memorial. Großherzogtums Luxemburg. sicherzustellen; Samedi, 21 octobre 1916. N 83. Samstag, 21. Oktober 1916.

Ähnliche Dokumente
STATUTEN. Gewerbeverein Stäfa

Tennis-Gesellschaft Ebingen 1929 e.v. Satzung

Verein Barmelweid. Statuten

Krankenpflegeverein Gossau Statuten Krankenpflegeverein Gossau

S a t z u n g. der. Interessengemeinschaft Treffpunkt Dellbrücker Hauptstraße e.v.

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Statuten des Badminton Club Arbon

Satzung der Gesellschaft (Fassung vom 19. Juni 1996)

Satzung des Bayerischen Anwaltverbandes e.v.

Satzung für den Pferdezuchtverein Uelzen

VEREINIGUNG ZÜRCHER IMMOBILIENUNTERNEHMEN (VZI)

STATUTEN Verein "Traubenblütenfest (TBF)"

Statuten des Vereins guild42.ch

Satzung des Vereins zur Förderung der Ausbildung in der Immobilienwirtschaft in Niedersachsen-Bremen

SwiNOG Federation Statuten. Index

SATZUNG Verein der Freunde und Förderer der Mittelschule "Johann Wolfgang von Goethe" Heidenau

S T A T U T E N. der. Tierärztlichen Verrechnungsstelle GST AG / Office de gestion des vétérinaires SVS S.A.

SATZUNG DER BERLIN HYP AG

S A T Z U N G. des eingetragenen Vereins CityO.-Management e. V. Name und Sitz

Statuten. der Elektrizitätsgenossenschaft Aristau

Gönner-Vereinigung der Schwimmclubs Romanshorn, St. Gallen und Arbon STATUTEN

Vereinssatzung. in der von der Börsenversammlung am 21. November 2012 beschlossenen Fassung

Satzung Our Bridge Oldenburg

STATUTEN. des Vereins Kinderkrippe Sennhof

Geschäftsordnung des Vereins. Studentische Heimselbstverwaltung Hermann-Ehlers-Kolleg Karlsruhe

Januar Statuten Elternverein Thörishaus

1 Name und Sitz. 2 Zweck

Satzung des Historischen Vereins für Dortmund und die Grafschaft Mark e.v.

Satzung Förderkreis des Theaters der Landeshauptstadt Potsdam - Hans Otto Theater GmbH - e. V.

Satzung des Fördervereins der Max-von-Laue Oberschule

Satzung des Verein zur Förderung des Deutschen Kulturrates

Satzung des Gewerberinges, Verbandsgemeinde Bruchmühlbach-Miesau

STATUTEN DES SKICLUB STEIL'ALVA NENNIGKOFEN

Statuten Alumni ZHAW MSc BA

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

126 AktG (Anträge von Aktionären)

Organisationsverordnung für das Tagungszentrum Rügel (Organisationsverordnung Rügel)

Wichtig ist die Originalsatzung. Nur was in der Originalsatzung steht, gilt. Denn nur die Originalsatzung wurde vom Gericht geprüft.

Hauptversammlung der thyssenkrupp AG am 29. Januar 2016 Seite 1/5

Beiratsordnung des Frankfurter Volleyball Verein e.v. Stand: Januar 2015

4 Vereinsjahr. 5 Organe des Vereins. 6 Mitgliederversammlung

Schweizerische Gesellschaft Technik und Armee (STA) Statuten. Art. 1 Name, Sitz, Gerichtsstand und Dauer

Satzung der Fachschaft Sozialversicherung mit Schwerpunkt Unfallversicherung

STATUTEN. Gewerbe Walchwil

GEMEINNÜTZIGE GESELLSCHAFT DES KANTONS ZÜRICH

SATZUNG DER "HERTZIG-STIFTUNG" 1 Name, Sitz und Rechtsform der Stiftung

Aktualisierungsdienst Bundesrecht

Statuten der Alumni Nuolen

Statuten VDSS ASMFD ASMLD

SATZUNG. des Vereins. zuletzt geändert laut Beschluss der Mitgliederversammlung gültig ab Name und Sitz

Auszug zur Lösung der Beispielserie

Satzung der vertretenden Studierendenschaft des Fachbereichs 6 der Universität Bremen

Registre de Commerce et des Sociétés. Formulaire réservé au dépôt électronique (Formular ausschliesslich zur elektronischen Abgabe)

Statuten in leichter Sprache

Freundeskreis Horns Erben e.v.

Satzung. der. Industriemeistervereinigung. Würzburg e.v.

Geschäftsordnung für den Verwaltungsrat der KfW und seine Ausschüsse

4. Sie müssen jede Vorschlagsliste innerhalb von zwei Tagen nach Eingang auf Gültigkeit überprüfen ( 7 Abs. 2 WO).

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Pro duale Berufsbildung Schweiz

VEREIN BEEIDIGTER DOLMETSCHER UND ÜBERSETZER SACHSEN e.v.

IVU Traffic Technologies AG

FME Förderverein Museum ENTER

Satzung. Banglakids Zukunft für Bangladesch e.v.

S T A T U T E N. des Jazzclub Ja-ZZ Rheinfelden

Statut der Hamburger Börse (Börsenstatut) vom 7. Februar 1977

Verein. Association of Management Schools Switzerland (AMS) - S t a t u t e n - Mai AMS S t a t u t e n Mai / 7

Kyudojo Kiel e. V. Japanisches Bogenschießen

Verein Ein langer Weg e. V.

Unter der Firma XY Netz AG besteht eine Aktiengesellschaft mit Sitz in.

Institutsordnung. TECHNISCHE UNIVERSITÄT DRESDEN Fakultät Informatik Institut für Software- und Multimediatechnik (SMT)

Stiftung Villa YoYo St.Gallen

Statuten des Elternvereines der Volks- und Hauptschulen St.Martin/M.

Postfach St. Margrethen STATUTEN

Reha und Gesundheitssportverein Salzgitter Bad e.v.

Stiftungsurkunde. der. Stiftung Schweizerischer Bankenombudsman ARTIKEL 1

Förderverein der Grundschule und der Mittelschule auf der Schanz. Satzung

Statuten für den gemeinnützigen Frauenverein Thierachern

du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 Geowissenschaften Naturwissenschaftlichen Fakultät

Satzung des Sportvereins Eintracht Hiddestorf

Satzung BinG! Barbershop in Germany Stand

Johannes Grande-Schule für Heilerziehungspflege. Straubing. 1 Name, Rechtsform, Sitz. Förderverein für die Johannes Grande-Schule in Straubing

S T A T U T E N. Genossenschaft FC Sternenberg

Vorlesung Einführung in die Rechtsvergleichung am : Familien- und Erbrecht

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM

Statuten Verein für aktive Humanität

Satzung des Fördervereins der

Satzung des Hundesportverein Karlsbad e. V. -Verein für Hunde aller Rassen-

(2) Der Satzungszweck wird insbesondere verwirklicht durch: a) Förderung der Kooperation zwischen Wirtschaft, Politik, Bildung und Medien.

geosuisse ZÜRICH - SCHAFFHAUSEN SEKTION DES SCHWEIZ. VERBANDES FÜR GEOMATIK UND LANDMANAGEMENT STATUTEN Stat-Rev-neu.doc

Vereinssatzung. I. Allgemeines. Stand: 27. September 2011

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

SATZUNG DES BLLV-KREISVERBANDS MÜNCHEN-LAND

Dachverband Xund Statuten

Die rechtlichen Grundlagen eines Vereins

Statuten. A Allgemeine Bestimmungen Name und Sitz Zweck des Vereins

Statuten der GeoGR AG

Einladung zur 118. ordentlichen Hauptversammlung. der Cloppenburg Automobil SE, Düsseldorf. 03. Februar 2015, um 10:00 Uhr

Transkript:

Mémorial du Grand-Duché de Luxembourg. 1197 Memorial des Großherzogtums Luxemburg. Samedi, 21 octobre 1916. N 83. Samstag, 21. Oktober 1916. Arrêté grand-ducal du 20 octobre 1916, portant interdiction d'employer des betteraves ou du jus de betteraves dans la fabrication d'eaude-vie. Nous MARIE-ADÉLAÏDE, par la grâce de Dieu Grande-Duchesse de Luxembourg, Duchesse de Nassau, etc., etc., etc.; Vu la loi du 16 mars 1915, conférant au Gouvernement les pouvoirs nécessaires aux fins de sauvegarder les intérêts économiques du pays durant la guerre; Vu l'art. 27 de la loi du 16 janvier 1866, portant organisation du Conseil d'état, et attendu qu'il y a urgence; Revu Nos arrêtés des 1 er septembre 1916, concernant les facilités à accorder aux distilleries qui dans les campagnes 1915-1916 et 1916-1917 travaillent des betteraves ou du jus de betteraves, et 5 septembre 19:16, portant interdiction d'employer des céréales, des pommes de terre et des fruits dans la fabrication d'eau-devie; Considérant qu'il importe de réserver la récolte de betteraves de l'année courante à la nourriture animale; Après délibération du Gouvernement en conseil; Avons arrêté et arrêtons: Art. 1 er. Notre arrêté du 5 septembre 1916, portant interdiction d'employer des céréales, Großh. Beschluß vom 20. Oktober 1916, betreffend das Verbot der Verwendung von Rüben oder Rübensäften zur Branntweinerzeugung. Wir Maria Adelheid, von Gottes Gnaden Großherzogin von Luxemburg, Herzogin zu Nassau, u., u., u.; Nach Einsicht des Gesetzes vom 15. März 1915, wodurch der Negierung die nötigen Befugnisse zur Wahrung der wirtschaftlichen Interessen des Landes während des Krieges erteilt werden; Nach Einsicht des Art. 27 des Gesetzes vom 16. Januar 1866, die Organisation des Staatsrates betreffend und in Anbetracht der Dringlichkeit; Nach Einsicht Unserer Beschlüsse vom 1. September 1916, betreffend die Erleichterungen, welche den in den Betriebsjahren 1915/1916 und 1916/1917 Rüben oder Rübensäfte verarbeitenden Brennereien zu gewähren sind, und 5. September 1916, betreffend das Verbot der Verwendung von Getreide, Kartoffeln und Obst zur Branntweinerzeugung; In Anbetracht, daß es angezeigt ist, die diesjährige Rübenernte für die Viehernährung sicherzustellen; Nach Beratung der Regierung im Konseil; Haben beschlossen und beschließen: Art. 1. Unser Beschluß vom 5. September 1916, betreffend das Verbot der Verwendung

1198 des pommes de terre et des fruits dans la fabrication d'eau-de-vie, et pour autant que de besoin Notre arrêté du 1 er septembre 1916, concernant les facilités à accorder aux distilleries qui dans les campagnes 1916-1916 et 1916-1917 travaillent des betteraves ou du jus de betteraves, sont complétés et respectivement modifiés en ce sens qu'il est également interdit d'employer dans la fabrication de l'eau-de-vie des betteraves ou du jus de betteraves. Art. 2. Les distillateurs, qui ont déjà fait leurs provisions de betteraves à distiller pour la campagne en cours, peuvent être autorisés par Notre Directeur général des finances à procéder à la distillation de tout ou partie de ces provisions. L'alcool provenant de la distillation de ces matières devra être cédé à l'état à un prix à fixer ultérieurement. Art. 3. Quiconque contreviendra aux dispositions qui précèdent ou aux mesures d'exécution qui pourront être prises par arrêté ministériel sera puni d'un emprisonnement de 15 jours à un an et d'une amende de 100 à 1000 fr., ou de l'une de ces peines seulement. Les tentatives d'infractions prévues ci-dessus seront punies d'un emprisonnement de huit à quinze jours et d'une amende de 26 à 100 fr., ou de l'une de ces peines seulement. En sus de la peine, les denrées ou boissons faisant l'objet de la contravention seront confisquées. Art. 4. Le présent arrêté entrera en vigueur Ie jour de sa publication au Mémorial. Art. 5. Notre Directeur général do l'agriculture, de l'industrie et du commerce, et Notre Directeur générai des finances, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du von Getreide, Kartoffeln und Obst zur Branntweinerzeugung, und soweit als nötig Unser Beschluß vom 1. September 1916, betreffend die Erleichterungen, welche in den Betriebsjahren 1915/1916 und 1916/1917 Rüben oder Rüben«safte verarbeitenden Brennereien zu gewähren sind, sind in dem Sinne zu vervollständigen bezw. abzuändern, daß es ebenfalls verboten ist, Rüben oder Rübensäfte zur Branntweinerzeugung zu verwenden. Art. 2. Brenner, welche ihren Bedarf an Rüben für die laufende Brennkampagne schon eingedeckt haben, können durch Unfern General- Direktor der Finanzen ermächtigt werden, diese Vorräte ganz oder teilweise abzubrennen. Der durch Abbrennen dieses Materials gewonnene Alkohol muß dem Staate zu einem später festsetzenden Preise abgetreten werden. Art. 3. Wer den vorstehenden Bestimmungen sowie den durch Ministerialbeschluß zu erlassenden Ausführungsbestimmungen zuwiderhandelt, wird mit einer Gefängnisstrafe von 15. Tagen bis zu einem Jahr und mit einer Geldbuße von 100 bis 1000 Fr. oder mit einer dieser Strafen bestraft. Der Versuch vorstehender Zuwiderhandlungen wird mit einer Gefängnisstrafe von 8 bis 15 Tagen und einer Geldbuße von 26 bis100 Fr. oder mit einer dieser Strafen bestraft. Zugleich mit der Strafe werden die Waren und Getränke, welche Gegenstand der Zuwider- Handlungen waren, beschlagnahmt. Art. 4. Gegenwärtiger Beschluß tritt am Tage seiner Veröffentlichung durch das Memorial" in Kraft. Art. 5. Unser Generaldirektor für Ackerbau, Handel und Gewerbe, und Unser General-Direktor der Finanzen sind, insoweit es jeden betrifft, mit der Ausführung des gegenwärtigen

1199 présent arrêté et autorisés à en arrêter les mesures d'exécution par arrêté ministériel. Château de Berg, le 20 octobre 1916. MARIE-ADÉLAÏDE. Le Directeur général de l'agriculture, de l'industrie et du commerce, D r WELTER. Le Directeur général des finances, L. KAUFFMAN. Arrêté du 19 octobre 1916, concernant le régime du cuir. LE DIRECTEUR GÉNÉRAL DE L'AGRICULTURE, DE L'INDUSTRIE ET DU COMMERCE; Vu la loi du 28 novembre 1914, concernant la fixation du prix maximum de vente des objets de première nécessité; Après délibération du Gouvernement en conseil; Arrête: Art. 1 er. A partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté, des prix maxima sont établis pour la vente de cuir de vache lissé. Ces prix sont fixés comme suit: 1 pour la bande entière à 14 fr. le kg. ; 2 pour le croupon entier à 18 fr. le kg. ; 3 pour le croupon détaillé à 20 fr. le kg.; 4 pour le collet à 10 fr. le kg.; 5 pour les flancs à 6 fr. le kg. Art. 2. L'Office d'achat et de répartition est chargé de pourvoir à, la répartition du cuir fabriqué pour le compte de l'état d'après les besoins des différentes communes et dans les limites des stocks disponibles. Le prix de cession par l'office est fixé à 12,70 fr. le kg. pour le cuir de vache lissé. Art. 3. Les vendeurs de cuir sont obligés de tenir un registre de contrôle spécial renseignant Beschlusses beauftragt und ermächtigt die diesbezüglichen Ausführungsbestimmungen durch Ministerialbeschluß zu regeln. Schloß Berg, den 20. Oktober 1916. Maria Adelhe Der General-Direktor für Industrie, Handel und Gewerbe, Dr. Welter. Der General-Direktor der Finanzen, L. Kauffman. Beschluß vom 19. Oktober 1916, betreffend den Lederhandel. Der General Direktor für Ackerbau, Handel und Gewerbe; Nach Einsicht des Gesetzes vom 28. November 1914, betreffend die Festsetzung von Höchstpreisen für die notwendigsten Verbrauchsgegenstände; Nach Beratung der Regierung im Konseil; Beschließt: Art. 1. Vom Tage des Inkrafttretens dieses Beschlusses an sind Höchstpreise für den Verkauf von Bacheleder festgesetzt wie folgt: 1. für ganze Hälften, auf 14 Fr. das kg; 2. für ganze Kernstücke, auf 18 Fr. das kg; 3. für Kernstückausschnitte, auf 20 Fr. das kg; 4. für Hälse, auf 10 Fr. das kg.; 5. für Flanken, auf 6 Fr. das kg.. Art. 2. Die Staatliche Einkaufs- und Verteilungszentrale ist beauftragt, die Verteilung des für Rechnung des Staates hergestellten Leders nach den Bedürfnissen der einzelnen Gemeinden und in den Grenzen der verfügbaren Vorräte vorzunehmen. Der Verkaufspreis seitens der Zentrale ist für Bacheleder auf 12,70 Fr. das kg festgesetzt. Art. 3. Die Lederverkäufer sind verpflichtet ein besonderes Kontrollbuch zu führen worin bei

1200 pour chaque vente la date, les noms, prénoms, résidence et profession de l'acheteur, la nature et l'espèce, le poids et le prix de la marchandise vendue. Ces inscriptions sont à certifier exactes par la signature de l'acheteur. Les vendeurs adresseront tous les quinze jours un relevé de toutes les inscriptions à l'office d'achat et de répartition. Art. 4. Ceux qui demanderont ou accepteront des prix supérieurs à ceux prévus à Fart. 1 er qui précède et ceux qui tiendront irrégulièrement le registre de contrôle prescrit par l'art. 3 seront punis d'un emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de 26 fr. à 3000 fr. ou d'une de ces peines seulement. La tentative est punissable. Art. 5. Le présent arrêté entrera en vigueur le lendemain de sa publication au Mémorial. Luxembourg, le 19 octobre 1916. Le Directeur général de l'agriculture, de l'industrie et du commerce, D r WELTER. Arrêté du 20 octobre 1910, portant convocation du collège électoral du canton de Wiltz pour l'élection d'un député. LE MINISTRE D'ÉTAT, PRÉSIDENT DU GOUVERNEMENT; Attendu que M. Michel Weinandy, député du canton de Wiltz, est décédé le 14 octobre 1916; Vu les art. 80, 82, 93, 94, 130 et 184 de la loi électorale du 13 juillet 1913; Arrête : Art. 1er. Le collège électoral du canton de Wiltz est convoqué pour lundi, le 6 novembre 1916, à 9½ heures du matin, à l'effet de pro- jedem Verkauf einzutragen sind: Datum, Name und Vornamen, Wohnort und Stand des Käufers, Art und Sorte, Gewicht und Preis der verkauften Ware. Die Nichtigkeit dieser Eintragungen muß vom Käufer unterschriftlich bestätigt werden. Die Verkäufer müssen der Staatlichen Einkaufs- und Verteilungszentrale alle vierzehn Tage eine Aufstellung sämtlicher Eintragungen einreichen. Art. 4. Wer höhere als die im vorstehenden Art. 1 festgesetzten Höchstpreise verlangt oder annimmt, und wer das durch Art. 3 vorgeschriebene Kontrollbuch unregelmäßig führt, wird mit Gefängnis von acht Tagen bis zu 6 Monaten und mit Geldstrafe von 26 Fr. bis zu 3000 Fr., oder einer dieser Strafen bestraft. Der Versuch ist strafbar. Art. 5. Dieser Beschluß tritt am Tage nach seiner Veröffentlichung im Memorial" in Kraft. Luxemburg. en 19 Oktober 1916. Der General-Direktor für Ackerbau, Handel und Gewerbe, Dr. Welter. Beschluß vom 20. Oktober 1916, über die Einberufung der Wählerschaft des Kantons Wiltz zur Wahl eines Abgeordneten. Der Staatsminister, Präsident der Regierung; In Anbetracht, daß Hr. Michel Weinandy, Abgeordneter des Kantons Wiltz, am 14. Oktober 1916 verstorben ist; Nach Einsicht der Art.80,82,93,94,130und 184 des Wahlgesetzes vom 13. Juli 1913 Beschließt: Art. 1. Die Wählerschaft des Kantons Wiltz ist auf Montag, den 6. November 1916, um 9½ Uhr morgens, einberufen, um zur Wahl

céder à l'élection d'un député, en remplacement de M. M. Weinandy, décédé. En cas de ballottage, celui-ci aura lieu le lundi, 13 novembre suivant, à 9½ heures du matin, sans nouvelle convocation. Art. 2. Les candidats devront poser leur candidature et faire remise de leur déclaration au moins cinq jours francs avant le jour du scrutin, soit au plus tard le 31 octobre prochain, avant 6 heures du soir. Art. 3. M. le commissaire de district à Diekirch veillera plus spécialement à l'exécution du présent arrêté, qui sera inséré au Mémorial. 1201 Luxembourg, le 20 octobre 1916. Le Ministre d'état, Président du Gouvernement, V. THORN. eines Abgeordneten, in Ersetzung des verstorbenen Hrn. Michel Weinandy, zu schreiten. Im Falle einer Stichwahl erfolgt diese am darauffolgenden Montag, den 13. November, um 9½ Uhr morgens, ohne neue Einladung. Art. 2. Die Kandidaten müssen ihre Kandidatur wenigstens 5 volle Tage vor dem Wahltage, also spätestens am 31. Oktober, um 6 Uhr abends, aufgestellt und ihre diesbezügliche Erklärung abgegeben haben. Art. 3. Der Distriktskommissar von Diekirch wird des Näheren für die Ausführung dieses Beschlusses, der ins Memorial" eingerückt werden soll, Sorge tragen. Luxemburg, den 20. Oktober 1916. Der Staatsminister, Präsident der Regierung, V. Thorn. Arrêté du 20 octobre 1916, portant réorganisation de la Commission administrative de l'office d'achat et de répartition. LE GOUVERNEMENT EN CONSEIL; Revu l'arrêté du 12 avril 1916, instituant une commission administrative près l'office d'achat et de répartition; Attendu que le volume et la complexité des affaires nécessitent un renforcement de la Commission administrative; Arrête : Art. 1 er. Par dérogation à l'art. 1 er de l'arrêté prévisé du 12 avril 1916, la Commission administrative de l'office d'achat et de répartition est composé de cinq membres. Art. 2. Sont nommés membres de la Commission: MM. 1 Em. Mark, député et bourgmestre de la ville de Differdange à Differdange; Beschluß vom 20. Oktober 1916, über die Reorganisation der Verwaltungskommission der Ankaufs- und Verteilungszentrale. Die Regierung im Konseil; Nach Wiedereinsicht des Beschlusses vom 12. April 1916, über die Einsetzung einer Verwaltungskommission bei der Einkaufs- und Verteilungszentrale; In Erwägung, daß der Umfang und die Vielseitigkeit der Geschäfte eine Erweiterung der Kommission notwendig machen; Beschließt: Art. 1. In Abänderung des Art. 1 vorgenannten Beschlusses vom 12. April 1916 besteht die Verwaltungskommsision der Einkaufs' und Verteilungszentrale aus fünf Mitgliedern Art. 2. Sind zu Mitgliedern der Kommission ernannt die HH.: 1. Emil Mark, Deputierter und Bürgermeister der Stadt Differdingen, zu Differdingen;

1202 2 Vict. Schiltz, propriétaire et ancien négociant à Luxembourg; 3 Antoine Funck, secrétaire de la Commission permanente de statistique à Luxembourg; 4 J.-B. Mandy, chef de bureau au Gouvernement à Luxembourg; 5 Eugène Weihen, gérant de la Fédération des sociétés locales agricoles à Luxembourg. M. Km. Mark remplira les fonctions de président. Art. 3. Sont nommés membres adjoints de la Commission: MM. 1 Ch. Alexandre, ancien tanneur à Luxembourg, pour les peaux et cuirs; 2 H. Baclesse, ancien négociant à Luxemxembourg, pour les tissus; 3 L. Spartz, vétérinaire municipal à Luxembourg, pour le régime des viandes; 4 M. Weis, agronome à Mersch, pour les questions agricoles. Art. 4. Le présent arrêté sera inséré au Mémorial Luxembourg, le 20 octobre 1916. Les membres du Gouvernement, V. THORN, D r WELTER. L. KAUFFMAN. L. MOUTRIER. A, LEFORT. Avis. Jury d'examen. L'examen oral du sieur Aloyse Muller d'ehnen récipiendaire pour la deuxième épreuve de la candidature en sciences naturelles, fixé au lundi, 16 octobre, à 4½ heures, suivant avis publié au n 0 73 du Mémorial do l'année courante, n'ayant pu avoir lieu à cette 2. Viktor Schiltz, Eigentümer und vormaliger Kaufmann, zu Luxemburg; 3. Anton Funck, Sekretär der ständigen Kommission fur Statistik, zu Luxemburg; 4. J. B. Mandy, Bureauvorsteher der Regierung, zu Luxemburg; 5. Eugen Weisen, Geschäftsführer des Allgemeinen Verbandes landwirtschaftlicher Lokalvereine, zu Luxemburg. Hr. Emil Mark fuhrt den Vorsitz. Art. 3. Zu Beigeordneten der Kommission sind ernannt die HH.: 1. Karl Alexandre, vormaliger Werbereibesitzer zu Luxemburg, für die Häute und das Leder; 2. Heinrich Baclesse, vormaliger Kaufmann zu Luxemburg, für die Web«und Wirwaren; 3. Leander Spartz, städtischer Tierarzt zu Luxemburg, für die Fleischversorgung; 4. Michel Weis, Agronom in Mersch, fur landwirtschaftlichen Fragen. Art. 4. Gegenwärtiger Beschluß soll im Memorial" veröffentlicht werden. Luxemburg, den 20. Oktober 1916. Die Mitglieder der Regierung, V. Thorn. Dr. Welter. L. Kauffman. L. Moutrier. A. Lefort. Bekanntmachung. Prüfungjury. Die mündliche Prüfung des Hrn. Aloys Müller aus Ehnen, Rezipiend für die 2. Prüfung der Kandidatur in den Naturwissenschaften, welche gemäß Bekanntmachung in Nr. 73 des Memorials" vom laufenden Jahre, auf Montag, den 16. Oktober, um 4½ Uhr festgesetzt war, ist

1203 date, a été remis au jeudi, 26 octobre courant, à 2¼ de relevée. Luxembourg, le 20 octobre 1916. Pour le Directeur général de l'intérieur et de l'instruction publique, Le Directeur général de l'agriculture. de l'industrie et du commerce, D r WELTER. Arrêté grand-ducal du 20 octobre 1916, portant approbation des statuts de l'association d'assurance contre les accidents (section industrielle). Nous MARIE-ADÉLAIDE, par la grâce de Dieu Grande-Duchesse de Luxembourg, Duchesse de Nassau, etc., etc., etc.; Vu la loi du 5 avril 1902, concernant l'assurance obligatoire des ouvriers contre les accidents, et notamment l'art. 28; Vu le règlement général d'exécution de cette loi, en date du 23 janvier 1903, et notamment les art. 5 et 6; Vu les résolutions des assemblées générales des membres de l'association d'assurance contre les accidents, réunis à Luxembourg le 15 mars 1903 et 28 août 1916 et arrêtant resp. modifiant les statuts de l'association d'assurance susdite; Notre Conseil d'état entendu; Sur le rapport de Notre Directeur général des finances, et après délibération du Gouvernement en conseil; Avons arrêté et arrêtons: Article unique. Les statuts de l'association d'assurance contre les accidents (section industrielle) sont approuvés et seront publiés, avec le présent arrêté, par la voie du Mémorial Luxembourg, le 20 octobre 1916, MARIE-ADÉLAÏDE. Le Directeur général des finances, L. KAUFFMAN. da selbe an diesem Tage nicht stattfinden konnte, ans Donnerstag, den 26. Oktober, um 2½ Uhr verlegt worden. Luxemburg, den 20 Oktober 1916 Für den General-Direktor des Innern, und des öffentlichen Unterrichts, Der General-Direktor für Ackerbau, Handel und Gewerbe, Dr. Welter. Großh. Beschluß vom 20. Oktober 1916, wodurch das Statut der Unfallversicherungsgenossenschaft (gewerbliche Abteilung) genehmigt wird. Wir Maria Adelheid, von Gottes Gnaden Großherzogin von Luxemburg, Herzogin zu Nassau, u., u., u.; Nach Einsicht des Gesetzes vom 5. April 1902, betreffend die Arbeiter-Unfallversicherung, insbesondere des Art. 28 dieses Gesetzes; Nach Einsicht der allgemeinen Ausführungsbestimmungen zu diesem Gesetze, vom 23. Januar 1903, insbesondere der Art. 5 und 6; Nach Einsicht der Beschlüsse der am 15. März 1903 und 28. August 1916 zu Luxemburg stattgehabten Generalversammlungen der Unfallversicherungsgenossenschaft wodurch das Statut dieser Genossenschaft festgestellt bezw. umgeändert worden ist; Nach Anhörung Unseres Staatsrates; Auf den Bericht Unseres General-Direktors der Finanzen, und nach Beratung der Regierung im Konseil; Haben beschlossen und beschließen: Einzelner Artikel. Das Statut der Unfallversicherungsgenossenschaft (Gewerbliche Abteilung) ist genehmigt und soll mit gegenwärtigem Beschluß im Memorial" veröffentlicht werden. Luxemburg, den 20. Oktober 1916. Maria Adelhe Der General-Direktor der Finanzen, L. Kauffman.

1204 Statuts de l'association d'assurance accident. I. Nom, siège et ressort de l'association. Art. 1 er. En vertu de la loi du 5 avril 1902, concernant l'assurance obligatoire des ouvriers contre les accidents, l'association d'assurance contre les accidents est constituée et régie parla loi, les règlements et les présents statuts. Cette association a son siège à Luxembourg. Art. 2. Le ressort de l'association s'étend sur tout le Grand-Duché et embrasse obligatoirement toutes les branches d'industries, fabriques, exploitations et entreprises visées par les art. 1 er, 2, 3 et 69 de la loi susdite. Les chefs de ces entreprises sont de droit membres de l'association et en exercent toutes les attributions et obligations, sans préjudice des dispenses et exceptions visées aux art. 3, 5, 12 2, et 70 1 er de la loi Assurances statutaires. 1 ) Art. 3. En dehors des cas d'assurance obligatoire déterminés par la loi, l'assurance est étendue, sur la demande afférente de leurs chefs ou patrons, aux fonctionnaires d'exploitations, contre-maître, employés techniques occupés dans les entreprises assurées et jouissant d'un salaire ou traitement annuel de 3750 à 4500. fr. 1) Suivant avis du conseil d'état on date du 19 janvier 1903, sont assurés en vertu de la loi, égale. ment les personnes qui sans être assujétlies de plein droit à l'assurance (assurés obligatoires), sont assurée, en éxecution des status de l'association (assurés statutaires.) L'art. 21 de la loi trouvé donc également son entière application à l'égard de ces assurés. Statut der Unfallversicherungsgenossenschaft. l. Name, Sitz und Umfang der Genossenschaft. Art. 1. Auf Grund des Gesetzes vom 5. April 1902, betreffend die Arbeiter-Unfallversicherung, ist dieunfallalversicherungsgenossenschafterrichtet und wird dieselbe durch das besetz, die Reglemente mente und gegenwärtiges Statut geleitet. Die Genossenschaft hat ihren Sitz in Luxemburg. Art. 2. Der Umfang der Genossenschaft er«streckt sich über das ganze Großherzogtum und umfaßt pflichtgemäß alle die durch Art. 1, 2,3und 69 vorgenannten Gesetzes bezeichneten Gewerbszweige, Fabriken, Betriebe und Unternehmen. Die Vorsteher dieser Unternehmen sind von Rechts wegen Mitglied der Genossenschaft und führen alle deren Befugnisse und Pflichten aus, unbeschadet der in den Art. 3, 5, 12 2, und 70 1 des Gesetzes vorgesehenen Enthebungen und Ausnahmen. Statutarische Versicherungen. Art. 3. Auf Grund einer diesbezüglichen Eingäbe der Vorsteher oder Arbeitgeber wird, außer den durch das Gesetz bestimmten Fällen der Versicherungspflicht, die Versicherung auf die Betriebsbeamtten, Werkmeister und Techniker ausgedehnt, welche in versicherten Betrieben beschäftigt sind und ein Gehalt oder Jahresarbeitverdienst von 3750 bis 4500 Fr. beziehen. 1) Gemäß Gutachten des Staatsrates vom 19. Januar 1903 sind nach Maßgabe des Gesetzes auch diejenigen Peesonen versichert, welche zwar nicht unmittelbar, traft des Gesetzes (zwangweise), sondern auf Grund des Statuts der Genossenschaftversichert sind. Art 21 des Gesetzes sind et daher auch auf diese Versicherte volle Anwendung. 1 )

L'assurance commence, avec effet rétroactif, du jour de la demande et finit dans le mois de la cessation de l'occupation ou de la demande en résiliation de l'assurance. Art. 4. Les entrepreneurs d'industries soumises à l'assurance obligatoire par l'art. 1 er de la loi et même les entrepreneurs qui n'occupent pas régulièrement au moins un ouvrier, ont le droit de s'assurer eux-mêmes contre les suites d'accidents du travail, jusqu'à concurrence d'un gain annuel de 4500 fr. au maximum. Les personnes qui veulent faire usage de ce droit, doivent adresser au comité-directeur une demande d'assurance, avec indication du bénéfice annuel devant servir de base à l'assurance. Le comité-directeur peut réduire la somme déclarée susdite au montant de la rémunération annuelle de l'ouvrier ou de l'employé technique le mieux rémunéré de l'exploitation. il peut, de plus, imposer à l'assuré la tenue d'un livre-journal indiquant les journées de travail et tous autres renseignements sur le gain annuel. L'assurance commence le jour où la demande est agréée par le comité et dure jusqu'à la fin du mois dans lequel l'assuré meurt ou cesse 1205 son industrie ou demande par écrit la l'assurance. (Je l'assurance. Si le comité-directeur fait usage du droit susvisé de réduction du gain, celle-ci entre on vigueur à partir de la notification de la décision à l'intéressé. Art. 5. Les membres de l'association ont le droit d'assurer contre les suites d'accidents du travail Jusqu'à concurrence d'une rémunération annuelle de 1500 francs par tête, des personnes non assujetties à l'obligation de l'assurance, mais qui se trouvent à titre temporaire dans les locaux d'exploitation, sans être ellesmêmes occupées à proprement parler dans l'exploitation p. ex. les employés de bureau, les Die Versicherung beginnt rückwirkend mit dem Tage der Anmeldung und erlischt innerhalb des Monats der Betriebseinstellung oder der Eingabe um Auflösung der Versicherung. Art. 4. Die gemäß Art. 1 des Gesetzes der Versicherungspflicht unterworfenen Betriebsunternehmer und sogar diejenigen, welche nicht regelmäßig wenigstens einen Arbeiter beschäftigen, haben das Recht, sich selbst gegen die Schäden von Arbeitsunfällen bis zum Höchstbetrage von 4500 Fr. Jahreseinkommen zu versichern. Wer von diesem Rechte Gebrauch machen will, hat dieserhalb dem Vorstande einen Antrag einzureichen, unter Angabe des der Versicherung zu Grunde zu legenden Jahreseinkommens. Dem Vorstande steht es frei, vorwerähnte Summe bis auf den Betrag des Jahresarbeitsverdienstes des im Betriebe höchstgelohnten Arbeiters oder Betriebsbeamten zu ermäßigen. Zudem kann derselbe vom Versicherten verlangen, daß er ein Tagebuch über die Arbeitstage und über alle anderen den Jahresverdienst betreffenden Aufklärungen führt. Die Versicherung beginnt mit dem Tage, wo der Versicherungsantrag von, Vorstande angenommen wird und dauert bis zum Schlüsse desjenigen Monats, in welchem der Versicherte stirbt oder seinen Betrieb einstellt oder schriftlich die Versicherungsaufhebung beantragt. Macht der Vorstand von dem obenerwähnten Rechte der Lohnermäßigung Gebrauch, so tritt diese mit dem Tage der Zustellung der Entscheidung an den Beteiligten ab in Kraft. Art. 5. Die Genossenschaftsmitglieder sind berechtigt, gegen die Folgen von Arbeitsunfällen bis zum Betrage eines Jahreslohnes von je 1500 Fr. solche Personen zu versichern, welche der Versicherungspflicht zwar nicht unterliegen, sich aber zeitweilig in den Betriebsräumen befinden, ohne selbst im Betriebe eigentlich beschäftigt zu sein, wie z. B. die Bureaubeamten, die Volontäre, die Frau, die Rinder und andere Verwandten des 83 a

volontaires, la femme, les enfants et autres parents du membre de l'association ou de ses ouvriers ou employés techniques, les artisans ou autres personnes ayant accès dans l'exploitation. Les membres qui voudront faire usage de ce droit, adresseront au comité-directeur une demande d'assurance, avec indication des noms des personnes à assurer et de la rémunération annuelle devant servir de base à l'assurance de chacune d'elles. Le comité-directeur statue sur l'admissibilité de la demande et fixe en même temps les conditions de détail de l'assurance. Il pourra réduite la somme déclarée comme rémunération annuelle à la valeur (de la moitié, du tiers, etc.) du salaire moyen gagné dans l'exploitation. Le comité directeur peut admettre également des assurances collectives pour les personnes désignées dans le 1 er. L'assurance entre en vigueur à dater du jour de l'agréation de la demande et dure jusqu'à la fin du mois dans lequel l'entrepreneur demande par écrit au comité-directeur la résiliation de l'assurance. La demande de résiliation peut également être limitée à quelques-unes des personnes assurées. Art. 6. Le comité-directeur tient des listes spéciales des assurances dont question aux art. 3 à 5 incl. et un extrait, dûment certifiée, est transmis à l'entrepreneur intéressé, pour lui servir de titre. II. Organisation de l'association. Dispositions générales. Art 7. Les affaires de l'association sont gérées, conformément à la loi, aux règlements et aux présents statuts, par l'assemblée générale de l'association, le comité-directeur et les mandataires locaux (art. 29 et ss. de la loi). 1206 Genossenschaftsmitgliedes oder dessen Arbeiter oder Techniker, die Handwerker oder andere Personen, welche Zutritt zum Betriebe haben. Diejenigen Mitglieder, welche hiervon Gebrauch machen wollen, haben dieserhalb beim Vorstände einen Versicherungsantrag einzureichen, worin sie die Namen der zu versichernden Personen nebst der jeder einzelnen Versicherung zu Grunde zu legenden Jahresvergütung angeben. Der Vorstand entscheidet über die Zulässigkeit des Antrages und bestimmt zu gleicher Zeit die Einzelbedingungen der Versicherung. Er kann die als Jahresvergütung angegebene Summe auf den Wert (die Hälfte, den dritten Teil, usw.) des im Betriebe erzielten Mitteltagelohnes herabsetzen. Desgleichen kann der Vorstand Kollektivversicherungen für die im 1 bezeichneten Personen zulässig erklären. Die Versicherung beginnt mit dem Tage der Bestätigung des Antrages und dauert bis zum Schluß desjenigen Monats, in welchen der Unternehmer schriftlich beim Vorstande die Auflösung der Vorsicherung beantragt. Der Auflösungsantrag kann sich desgleichen auf nur einige der versicherten Personen beschränken. Art. 6. Über die in den Art. 3 bis 5 einschließlich erwähnten Versicherungen führt der Vorstand eigene Listen, wovon dem beteiligten Unternehmer ein gehörig bescheinigter Auszug als Ausweis zugestellt wird. II. Einrichtung der Genossenschaft. Allgemeine Bestimmungen. Art. 7. Die Angelegenheiten der Genossenschaft werden, in Gemäßheit des Gesetzes, der Reglemente und des gegenwärtigen Statuts, durch die Generalversammlung der Genossenschaft, den Vorstand und die Vertrauensmänner verwaltet. (Art. 29 und ff. des Gesetzes.)

Assemblée générale. Composition. Art. 8. L'assemblée générale se compose, conformément à l'art. 26 de la loi, de tous les membres de l'association, à l'exclusion des personnes visées à l'art. 69 3 de la loi. Attributions. Art. 9. L'assemblée générale est chargée spécialement: 1 d'élire les membres éligibles du comitédirecteur et leurs suppléants (art. 32 de la loi); 2 de statuer sur les amendes d'ordre à infliger aux membres qui, sans motif légitime, se dérobent à l'accomplissement du mandat de membre du comité-directeur ou de mandataire local (art. 32 de la loi); 3 de dresser les listes des délégués-patrons, siégeant comme assesseurs aux tribunaux arbitraux (art. 53, 4 de la loi); 4 d'arrêter le tarif des frais de voyage et de séjour des membres du comité-directeur et des mandataires locaux (art. 33 de la loi); 5 de vérifier le tarif des risques et de se prononcer sur le maintien ou la modification de ce tarif (art. 42 de la loi); 6 de statuer sur les versements supplémentaires au fonds de réserves et sur l'augmentation do ce fonds (art. 41 de la loi); 7 de statuer sur les prescriptions à formuler en vue de la prévention des accidents et de fixer le montant des dépenses à affecter pendant chaque exercice à la surveillance des exploitations (art. 64 et 68 de la loi); 8 de fixer le budget des dépenses d'administration et de statuer sur l'allocation des primes pour le sauvetage des blessés et pour la prévention des accidents (art. 38 de la loi); 9 d'examiner et d'approuver le compte annuel et d'élire une commission de trois mem- 1207 Generalversammlung. Zusammensetzung. Art. 8. Gemäß Art. 26 des Gesetzes besteht die Generalversammlung aus sämtlichen Mitgliedern der Genossenschaft, mit Ausnahme der im Art. 69 3 des Gesetzes bezeichneten Personen. Obliegenheiten. Art. 9. Der Generalversammlung liegt insbesondere ob: 1. die Wahl der wählbaren Vorstandsmitglieder und ihrer Ersatzmänner (Art. 32 des Gesetzes); 2. die Beschlußfassung über die zu erlassenden Ordnungsstrafen gegen Mitglieder, welche ohne rechtmäßigen Grund sich der Erfüllung ihres Amtes als Vorstandsmitglied oder als Vertrauensmann entziehen (Art. 32 des Gesetzes); 3. die Aufstellung der Listen der bei den Schiedsgerichten als Beisitzer dienenden Arbeitgeber- Delegierten (Art. 53, 4. des Gesetzes); 4. die Feststellung des Tarifs der den Vorstandsmitgliedern und den Vertrauensmännern zu vergütenden Reise- und Aufenthaltskosten (Art. 33 des Gesetzes); 5. die Prüfung des Gefahrentarifs sowie die Beschlußfassung über seine Beibehaltung oder Abänderung (Art. 42 des Gesetzes); 6. die Beschlußfassung über weitere Zuschläge zum Reservefonds und über seine Erhöhung (Art. 41 des Gesetzes); 7. die Beschlußfassung über die zu erlassenden Unfallverhütungsvorschriften und die Festsetzung des Betrages der alljährlich behufs Überwachung der Betriebe zu bewirkenden Ausgaben (Art. 61 und 68 des Gesetzes); 8. die Feststellung des Voranschlages für die Verwaltungskosten sowie die Beschlußfassung über die Bewilligung von Prämien für Rettung Verunglückter und zu Zwecken der Unfallverhütung (Art. 38 des Gesetzes); 9. die Prüfung und Abnahme der Jahresrechnung sowie die Wahl eines aus drei Mitglie-

1208 bres chargée de l'examen préalable de ce compte (art. 29 de la loi); 10 de statuer sur les propositions des membres de l'association, communiquées en temps utile, conformément à l'art. 10 des statuts, pour être portées sur l'ordre du jour ou pour être mises en discussion, conformément à l'art. 12 des statuts; 11 de délibérer et de statuer sur toutes les affaires qui sont à cet effet soumises à l'assemblée générale par le comité-directeur ou par le Gouvernement; 12 de porter des modifications aux statuts Les attributions susdites, à l'exception de celles visées sub 1, 7, 9 et 12, peuvent être déléguées par l'assemblée générale au comitédirecteur ou à d'autres sous-comités (art. 29 de la loi). Ces délégations sont essentiellement révocables. Art. 10. L'assemblée générale de l'association est convoquée par le comité-directeur, par lettres individuelles adressées aux membres, au moins quinze jours avant le jour de la réunion. La convocation portera également l'indication sommaire des objets formant l'ordre du jour. Toute assemblée générale de l'association, convoquée de cette façon, délibère valablement quel que soit le nombre des membres présents, sans préjudice do l'exception visée à l'art. 37 des présents statuts. Tous les ans, au plus tard dans le sixième mois qui suit l'expiration de l'exercice, une assemblée générale ordinaire a lieu. L'exercice commence le 1 er janvier et finit le 31 décembre. Pour l'année 1903 l'exercice commence le 15 avril 1903. Le compte annuel sera soumis à cette assemdern bestehenden Ausschusses zur Vorpüfung derselben (Art. 29 des Gesetzes); 10. die Beschlußfassung über Anträge von Mitgliedern der Genossenschaft, sofern sie gemäß Art. 10 des Statuts rechtzeitig zur Aufnahme in die Tagesordnung oder gemäß Art. 12 des Statuts zur Beratschlagung gestellt worden sind; 11. die Beratung und Beschlußfassung über alle Angelegenheiten, welche der Genossenschaftsversammlung zu diesen Zwecke von dem Vorstände oder der Regierung vorgelegt werden; 12. die Abänderung des Statuts. Die vorgenannten Obliegenheiten können, mit Ausnahme der unter l, 7, 9 und 12 bezeichneten durch die Generalversammlung dem Vorstande oder andern Ausschüssen übertragen werden (Art. 29 des Gesetzes). Diese Übertragungen sind wesentlich widerruflich. Art. 10. Die Genossenschaftsversammlung wird durch den. Vorstand einberufen: durch besondere Einladungen, welche wenigstens zwei Wochen vor dem Versammlungstage den Mitgliedern zuzustellen sind. Die Einladung enthält ebenfalls die kurzgesaßte Angabe der die Tagesordnung bildenden Verhandlungen. Jede auf solche Weise einberufene Genossenschaftsversammlung ist ohne Rücksicht auf die Zahl der erschienenen Mitglieder beschlußfähig, unbeschadet der durch Art. 37 gegenwärtigen Statuts vorgesehenen Ausnahmen. Alljährlich und zwar spätestens innerhalb des sechsten, den, Schluß des Rechnungsjahres soldenden Monats, findet eine ordentliche Generalversammlung statt. Das Rechnungsjahr beginnt am ersten Januar und endigt am 31. Dezember. Für das Jahr 1903 beginnt das Rechnungsjahr am 15 April 1903. Die Jahresrechung wird dieser Versammlung

1209 blée, afin de vérification et d'approbation. Pourtant ce compte sera préalablement examiné par une commission spéciale de trois membres. Os membres et au moins un suppléant sont élus conformément à l'art. 14 des présents statuts, pour la première fois, dans la première assemblée générale de l'association qui suit l'homologation des statuts de l'association, (art. 26 de la loi) et, ultérieurement, dans chaque assemblée générale ordinaire, pour l'année suivante. Celte commission a en outre le droit de vérifier tous les livres, actes ou autres pièces, ainsi que la caisse; elle peut procéder également durant l'exercice à des vérifications extraordinaires, sous l'assistance de deux membres du comité-directeur. Des assemblées générales extraordinaires sont convoquées par le comité-directeur, lorsque celui-ci le juge nécessaire dans l'intérêt de l'association. La convocation d'une assemblée générale doit en outre avoir lieu dans le délai de trois semaines si elle est demandée par écrit par le Gouvernement ou par des membres qui représentent le vingtième au moins du nombre des entrepreneurs des exploitations associés, ou qui occupent le dixième au moins du nombre des personnes assujetties à l'obligation de l'assurance et occupées dans ces exploitations. Le comité-directeur est également tenu de mettre à l'ordre du jour de l'assemblée générale des objets désignés par le Gouvernement ou les personnes déterminées au paragraphe précédent, si la demande en est formulée au moins huit jours avant le jour fixé pour la réunion. Art. 11. Après avoir constaté le nombre des membres présents et des voix représentées, le président du comité-directeur ou un membre de ce comité, délégué à ces fins par le président, provoque l'élection de deux assesseurs et de behufs Prüfung und Abnahme, nach vorheriger Prüfung durch einen Ausschuß von drei Genossenschaftsmitgliedern, unterbreitet. Nach Maßgabe des Art. 14 gegenwärtigen Statuts findet die erste Wahl dieser Mitglieder und wenigstens eines Ersatzmannes in der ersten, der Bestätigung des Genossenschaftsstatuts folgenden Generalversammlung der Genossenschaft statt, und später, für das folgende Jahr, in jeder ordentlichen Generalversammlung. Dieser Ausschuß ist überdies berechtigt, alle Bücher, Akten oder andere Belege sowie den Kassenbestand zu Prüfen, desgleichen im Laufe des Rechnungsjahres auerßordentliche Revisionen unter Beistand von Zwei Vorstandsmitgliedern vorzunehmen. Der Vorstand beruft außerordentliche Generalversammlungen, sofern dies im Interesse der Genossenschaft erforderlich erscheint. Die Berufung der Generalversammlung muß binnen drei Wochen erfolgen, wenn die Regierung oder wenn Mitglieder es verlangen, welche mindestens den zwanzigsten Teil der Unternehmer der in die Genossenschaft vereinigten Betriebe ausmachen, oder mindestens den zehnten Teil der in diesen Betrieben festgestellten versicherungspflichtigen Personen beschäftigen. Ingleichen ist der Vorstand verpflichtet, diejenigen Gegenstände auf die Tagesordnung zu setzen, welche von der Regierung oder von den im vorhergehenden Absatze genannten Personen spätestens eine Woche vor dem anberaumten Versammlungstage zur Beratung angemeldet werden. Art. 11. Nach Feststellung der Zahl der anwesenden Mitglieder und der vertretenen Stimmen schreitet der Präsident des Vorstandes oder ein dieserhalb vom Präsidenten befugtes Vorstandsmitglied zu der Wahl von zwei Beisitzern und

1210 deux secrétaires, lesquels constituent avec lui le bureau. Le directeur de l'assemblée ouvre, dirige et clôt les délibérations. Si parmi les objets de l'ordre du jour figurent des plaintes ou des propositions concernant la gestion du comité-directeur, le président doit, pour la délibération relative à cet objet de l'ordre du jour, provoquer l'élection d'un autre directeur de l'assemblée, Le directeur de l'assemblée a le droit de retirer la parole ou d'expulser du local de l'assemblée les membres de l'association qui ne se conforment pas aux mesures qu'il prend pour diriger rassemblée ou pour maintenir l'ordre et la tranqullité. Des employés de l'association ou d'autres personnes désignés par le comité-directeur pour faire rapport ou pour fournir des renseignements, peuvent assister à rassemblée. Ils n'ont pas le droit do vote, mais peuvent être chargés des fonctions do secrétaire. Art. 12. Le droit de, vote s'exerce conformément aux dispositions de l'art. 26 4, 5 et 6 de la loi. Les entrepreneurs peuvent se faire représenter par un membre de l'association ayant droit de vote ou par un fonctionnaire supérieur de leur entreprise (directeur, sous-directeur, inspecteur, chef de service, agent principal soit technique, sont commercial, caissier principal, Les décisions sont prises à la majorité absolue des suffrages exprimés Les votes s'effectuent à l'aide de bulletins fermés, sur lesquels doit être indiqué le nombre de voix dont dispose le votant. Le vote peut être effectué également d'une autre manière (par acclamation, à main levée, etc.), s'il n'y et pas opposition de plus du dixième du nombre des membres présents. Les élections complémentaires du comité-direczwei Schriftführern, welche mit ihm das Bureau bilden. Der Vorsitzende der Versammlung eröffnet, leitet und schließt die Beratungen. Befinden, sich unter den Gegenständen der Verhandlung Einsprüche oder Anträge hinsichtlich der Geschäftsführung des Vorstandes, so Hai der Vorsitzende zur Beratung über diese Gegenstände die Wahl eines andern Leiters der Versammlung verbeizuführen. Der Leiter der Versammlung hat das Recht, Genossenschaftsmitgliedern, welche seinen zur Geltung der Versammlung oder zur Aufrechterhaltung der Ruhe und Ordnung getroffenen Anordnungen nicht Folge leisten, das Wort zu entziehen oder sie aus dem Versammlungsräume zu verweisen. Beamte der Genossenschaft oder andere vom Vorstande bezeichneten Personen dürfen zum Zwecke der Berichterstattung oder der Auskünftserteilung der Versammlung beiwohnen. Sie haben kein Stimmrecht, können jedoch mit dem Amte, eines Schriftführers betraut werden. Art. 12. Das Stimmrecht wird gemäß Art. 26 4, 5 und 6 des Gesetzes ausgeübt. Die Unternehmer dürfen sich durch ein stimmberechtigtes Mitglied der Genossenschaft oder durch einen ihrer höhern Betriebsbeamten vertreten lassen (Direktor, Unterdirektor, Inspektor, Dienstvorsteher, Hauptagent, technisch oder kaufmännisch, Hauptkassierer, usw.). Die Beschlüsse werden mit absoluter Mehrheit der abgegebenen Stimmen gefaßt. Die Abstimmungen erfolgen mittelst verdeckter Stimmzettel, auf welchen die Zahl der dem Stimmberechtigten zustehenden Stimmen zu verzeichnen ist. Die Abstimmung kam auch auf andere Weise (durch Zuruf, Handerheben) erfolgen, wenn nicht mehr als der zehnte Teil der anwesenden Mitglieder Einspruch erhebt. Die Ergänzungswahlen

1211 teur (art. 15 final des statuts) et les élections des autres organes peuvent avoir lieu aussi par correspondance, sous double enveloppe. Dans ce cas, le comité-directeur détermine le détail de la procédure. En cas de partage, en matière d'élections, le sort décide, et, en matière de décisions à prendre, la proposition est rejetée. Le certificat d'affiliation (art. 10 règlement général) sert de justification de la qualité de votant. Si des membres de l'assemblée générale de l'association se font représenter par des fondés de pouvoirs, ceux-ci doivent être munis de procurations individuelles écrites, qui doivent être déposées à l'office d'assurance au plus tard le quatrième jour précédant le jour fixé pour l'assemblée générale. Les pouvoirs des membres et des fondés de pouvoirs sont vérifiés par le comité-directeur. En cas de contestation sur la validité des pouvoirs de la part du comitédirecteur, l'assemblée statue définitivement. Les affaires qui ne sont pas portées sur l'ordre du jour lors de la convocation de l'assemblée générale ou celles qui ne sont pas présentées en conformité de l'art. 10 des présents statuts, ne peuvent donner lieu à une décision que s'il ne s'élève aucune opposition au sein de l'assemblée ou s'il s'agit d'une demande de convocation d'une assemblée générale extraordinaire. Toutes les décisions prises par l'assemblée générale doivent être inscrites par le secrétaire sur un registre aux procès-verbaux, avec indication du jour de la séance, et être signées par le président et le secrétaire. Comité-directeur et élections en général. Composition. Art. 13. Le comité-directeur se compose, en dehors du président, nommé par le Gouvernement, de six membres et de six suppléants, à élire par l'assemblée générale de l'association. des Vorstandes (Art. 15 des Statuts, letzter Absatz) und die Wahlen der sonstigen Organe können auch brieflich mittelst doppeltem Umschlag stattden. In diesem Falle bestimmt der Vorstand das Einzelverfahren. Im Falle der Stimmengleichheit entscheidet bei Wahlen das von dem Vorsitzenden zu ziehende Los, bei Abstimmung über zu fassende Beschlüsse gilt der Antrag als abgelehnt. Der Mitgliedschein (Art. 10 des allgemeinen Reglementes) dient als Ausweis der Stimmberechtigung. Lassen sich Mitglieder der Genossenschaft durch Bevollmächtigte vertreten, so haben diese sich durch schriftliche Einzelvollmachten, die beim Versicherungsamte spätestens am 4. Tage vor dem für die Generalversammlung festgesetzten Termine einzureichen sind, auszuweisen. Diese Ausweise der Mitglieder und Bevollmächtigten werden durch den Vorstand geprüft. Bei Beanstandung der Gültigkeit der Ausweise von selten des Vorstandes entscheidet die Versammlung. Angelegenheiten, welche nicht bei Einberufung der Genossenschaft auf die Tagesordnung gelangen, oder solche, welche nicht im Einklang mit Art. 10 gegenwärtigen Statuts eingereicht werden, dürfen nur dann zur Beschlußfassung zugelassen werden, wenn aus der Mitte der Versammlung kein Widerspruch erfolgt oder wenn es sich um einen Antrag auf Berufung einer außerordentlichen Generalversammlung handelt. Die gefaßten Beschlüsse der Generalversammlung sind unter Angabe des Tages der Sitzung in ein Protokollbuch einzutragen und von dem Vorsitzenden und dem Schriftführer zu unterschreiben. Vorstand und Wahlen im allgemeinen. Zusammensetzung. Art. 13. Außer dem durch die Regierung zu ernennenden Präsidenten besteht der Vorstand aus sechs Mitgliedern und sechs Grsatzmännern welche durch die Genossenschaftsversammlung gewählt werden.

1212 La fixation des indemnités revenant aux victimes aura lieu par un sous-comité composé de trois membres, y compris le président. Sont éligibles les membres do l'association ayant droit de vote et leurs représentants légaux, ainsi que les personnes auxquelles les entrepreneurs ont donné pleins pouvoirs (art. 12 2 des statuts). Cette disposition s'applique également aux mandataires locaux et aux délégués-patrons, assesseurs aux tribunaux arbitraux (art. 23 et 25 des statuts). Art. 14. L'élection du comité s'effectue, par un scrutin unique, à l'aide de bulletins sur lesquels chaque électeur inscrit autant de noms qu'il y a de membres à élire. L'élection des suppléants s'effectuera de la même manière. L'élection des autres organes s'effectue de la môme manière et peut également être effectuée d'une autre manière (par acclamai ion, à main levée, etc.), s'il n'y a pas opposition de plus du dixième du nombre des membres présents. Sont élues les personnes qui ont obtenu la majorité relative des voix. Les voix qui tombent sur des personnes inéligibles ou qui ne désignent pas clairement le candidat, ne comptent pas. En cas de partage, le sort décide. Il sera dressé un procès-verbal des opérations électorales. Un extrait est. envoyé, dans les huit jours de la séance, au Gouvernement. Art. 15, Les membres éligibles du comitédirecteur sont élus pour quatre ans, sauf ceux de la première série de sortie, qui ne sont élus que pour deux ans, Ils restent en fonctions, à l'expiration de cette période, jusqu'à l'entrée en fonctions de leurs successeurs. La moitié des membres du comité-directeur sort tous les deux ans. L'ordre de sortie est fixé par le sort entre les premiers élus et, ultérieurement, par le nombre d'années de service. Les membres sortants sont rééligibles. Die Festsetzung der den Verletzten zukommenden Renten wird durch einen aus drei Mitgliedern, mit Einschluß des Präsidenten, bestehenden Ausschuß stattfinden. Wählbar sind die stimmberechtigten Genossenschaftsmitglieder und deren gesetzliche Vertreter sowie alle durch die Unternehmer bevollmächtigten Personell (Art. 12 2 des Statuts). Diese Bestimmung sindet ebenfalls Anwendung auf die Vertrauensmänner, die Arbeitgeber-Delegierten und Beisitzer an den Schiedsgerichten. (Art. 23 und 25 des Statuts.) Art. 14. Die Wahl des Vorstandes wird in einem Wahlgange durch Stimmzettel vorgenommen, auf welche jeder Wähler sowiel Namen verzeichnet, wie Mitglieder zu wählen sind. Die Wahl der Ersatzmänner geschieht in gleicher Weise. Die Wahl der andern Organe geschieht auf dieselbe Weise und kann auch auf andere Art (durch Zuruf, Handerheben usw.) erfolgen, wenn nicht mehr als der zehnte Teil der anwesenden Mitglieder widerspricht. Gewählt sind diejenigen, welche die meisten Stimmen erhalten haben. Stimmen, welche auf nicht Wählbare fallen oder den Gewählten nicht deutlich bezeichnen, werden nicht mitgezählt. Bei Stimmengleichheit entscheidet das Los. Über die Wahl ist ein Protokoll aufzunehmen, welches im Auszug binnen einer Woche nach der Sitzung der Regierung eingesandt wird. Art. 15. Die wählbaren Mitglieder des Vorstandes werden auf vier Jahre gewählt, mit Ausnähme derjenigen der ersten Austrittsserie, welche bloß auf zwei Jahre gewählt werden. Sie bleiben nach Ablauf dieser Zeit so lange im Amte, bis ihre Nachfolger in den Vorstand eingetreten sind. Die Hälfte der Vorstandsmitglieder scheidet alle zwei Jahre aus. Unter den Erstgewählten bestimmt das Los die Austrittsreihenfolge und später die Zahl der Dienstjahre. Die ausgeschiedenen Mitglieder sind wiederwählbar.

1213 Les membres du comité-directeur qui perdent l'éligibilité, cessent leurs fonctions. Si un membre du comité-directeur cesse ses fonctions avant l'expirai ion de son mandat, un suppléant le remplace dans le comité-directeur. Si les suppléants ont également cessé leurs fonctions, l'assemblée générale procédera à une élection complémentaire, du moment que le comité-directeur ne compte plus trois respectivement cinq membres élus. Le suppléant ou le nouvel élu achève le terme du membre qu'il remplace. Attributions. Art. 16. Le comité-directeur est chargé de l'administration de l'association, à l'exception des affaires que la loi ou les présents statuts réservent à l'assemblée générale ou à d'autres organes. Art. 17. Dans les quatre premiers mois qui suivent l'expiration d'un exercice, le comitédirecteur doit établir un compte relatif à l'ensemble de la gestion de cet exercice, ainsi qu'un état de l'actif existant à la fin de l'exercice, y compris le fonds de réserve. Lors de rétablissement du compte et de l'état de l'actif, il faut, en particulier, observer les prescriptions suivantes : 1 les valeurs cotées à la Bourse ne seront pas admises au-dessus du cours lors de rétablissement de la comptabilité ou du cours d'achat, si ce dernier est moins élevé; 2 les autres éléments de l'avoir ne seront pas admis pour une somme supérieure à leur prix d'achat ou de fabrication; 3 les installations et autres objets qui sont destinés, à titre permanent, au service de l'association, peuvent être admis pour une somme égale à leur prix d'achat ou de fabrication, leur valeur fût-elle même inférieure à ce prix, sous réserve de la déduction d'une somme pour Mitglieder des Vorstandes, welche ihre Wählbarkeit verlieren, scheiden aus. Scheidet ein Vorstandsmitglied vor Ablauf der Dienstzeit ans dem Amte, so tritt ein Ersatzmann in den Vorstand ein. Ist auch dieser ausgeschieden, so hat die Generalversammlung eine Ergänzungswahl vorzunehmen, sobald der Vorstand nicht mehr aus drei beziehungsweise fünf gewählten Mitgliedern besteht. Der Ersatzmann oder der Reugewählte vollendet die Zeit der Amtsführung des ausgeschiedenen Mitgliedes. Obliegenheiten. Art. 16. Der Vorstand ist mit der Verwaltung der Genossenschaft betraut, vorbehaltlich der durch das Gesetz oder das gegenwärtige Statut der Generalversammlung oder andern Organen zugeteilten Angelegenheiten. Art. 17. Nach Ablauf des Rechnungsjahres hat der Vorstand binnen vier Monaten eine die gesamte Verwaltung des Rechnungsjahres begreifende Rechnung sowie eine Übersicht des am Schlüsse des Rechnungsjahres verbleibenden Vermögens einschließlich des Reservefonds aufzustellen. Bei Aufstellung der Rechnung und der Vermögensübersicht sind im besondern folgende Vorschriften zu beobachten: 1. Wertpapiere, welche einen Börsenpreis haben, dürfen höchstens zu dem Börsenpreise zur Zeit der Aufstellung, sofern dieser jedoch den Auffassungspreis übersteigt, höchstens zu letzterm angesetzt werden; 2. andere Vermögensgegenstände werden nicht zu einer ihren Ankaufs- oder Herstellungspreis übersteigenden Summe angesetzt; 3. Einrichtungen und sonstige Gegenstände, welche dauernd zum Geschäftsbetriebe der Genossenschaft bestimmt sind, dürfen ohne Rücksicht auf einen geringeren Wert zu dem Anschaffungoder Herstellungspreise angesetzt werden sofern ein der Abnützung gleichkommender Betrag in 83 b