Altbritannische Orthographien

Ähnliche Dokumente
Übung: Phonetische Transkription

Phonetik-/Phonologie Lernkontrolle. Einen Antwortbogen sende ich Ihnen gerne zu. Mit freundlichen Grüßen

Schriftsysteme. Schriftsysteme. Seminar: Suchmaschinen Dozent: Stefan Langer CIS, Universität München Wintersemester 2010

Einschub: seichte und tiefe Orthographien

Englische Phonetik und Phonologie

Phänomene der deutschen Rechtschreibung

kleinstes/minimales bedeutungsdifferenzierendes/distinktives Segment einer Sprache, Notation: /.../ (vs. Phon: [...])

Helmuth Riding: Zu diesem Buch. Vorwort. I Einleitung 1 MUSIK UND SPRACHE 1 LATEIN SPRACHE DER KUNST UND DES KULTS 4

Einführung in die allgemeine Sprachwissenschaft

Übung: Phonetische Transkription

ða [a] ôa [i] ùa [u] è [u ] ì [i ] ë [a ] (am Wortende) Arabischkurs von Jörn Schneider Anfängerkurs

Suprasegmentale Phonologie

C. Spale, Marken im Szenesport, DOI / _2, Springer Fachmedien Wiesbaden 2015

Vokale zuweist. Als Übungsmaterial verwendet er einsilbige Wörter, wie in Abb. 1 zu sehen. (Orthographie angepasst, CN)

Phonetik im Unterricht Deutsch als Fremdsprache

Lautsysteme Deutsch - Russisch

Lesen von Sonagrammen III Vokale, Plosive

Übung 3: Einf.i.d. Linguistik

Phonetik/Phonologie II

Kauderwelsch Band 43. Wort für Wort

Nicht-Eindeutigkeit der Orthographie: [f]: <f> Farbe <v> Vogel <ph> Pharao <w> Löwchen <pf> Pfahl (Standard-, Umgangslautung)

Artikulationsstelle Lautbezeichnung Beispiel Nasenraum Nasale - n, m, ng Nase Mund - Gang Lippen Labiale (lat. labrum: die Lippe) b, Bär pusten -

perceptible features acoustically/articulatorily relevant features features relevant on the phone level phonologically relevant features

Deutsche. Aussprache-Übungen. für In- und Ausländer. Von. Jörgen Forchhammer. Lehrbeauftragter für Phonetik an der Universität München

Schrift. Dem Gruppenpartner einen kurzen Brief oder eine Mitteilung in Hieroglyphen schreiben.

k r a n k RC SCHREIBEN ALPHA-LEVEL K2/E

1 Alphabet 10 2 Aussprache 11 3 Akzent und Betonung 18 4 Zeichensetzung 19 5 Satzbildung 22 Auf einen Blick: Alphabet, Aussprache, Satzbildung 25

Arbeitsblatt 1: Transkription Konsonanten

Phonetische Grundlagen

Phonologie. 1. Phonem (Phonem vs. Allophone) ; 2. Minimalpaar, distinktive Merkmale ; 3. Phonologische Regeln ; 4. Silben;

NIHON - GO - Die japanische Sprache & Schrift -

I Einleitung 1. MUSIK UND SPRACHE 1 Kunstgesang und Hochlautung 2 Gesang und Textverständlichkeit 3 Gute Aussprache auch für den Laiengesang 4

ACO Selbstbau. Mehr Raum durch Licht ACO Nebenraumfenster

Konstruktion eines phonetisch-phonologischen Lernerkorpus für das Sprachenpaar Französisch-Deutsch

IDS G.2: Transliteration des Altgriechischen und des Mittelgriechischen (für Texte bis 1820)

Phonetik/Phonologie III. Prosodische Phonologie Silbenstruktur Akzentstruktur

KURZSCHRIFT INHALTSVERZEICHNIS. Inhalt

Rekonstruktion ausgestorbener Sprachen - wozu?

MUSTERLÖSUNGEN. 1. Übung 1

Einführung in die Phonetik und Phonologie

Die Geschichte der Schrift

Bei den meisten englischen Substantiven wird der Plural durch Anhängen eines s gebildet, z.b.

Artikulatorische distinktive Merkmale der Konsonanten im Deutschen

Allgemeines Artikulatorische Phonetik Transkription Konsonanten Vokale. Phonetik I. Gerrit Kentner


Einführung in die Phonetik & Phonologie. Lucia D. Krisnawati

Broschüren Kampagnen Anzeigen Mailings Präsentationen

System der deutschen Sprache Phonologie und Graphematik

Des Schweizers Hochdeutsch: Feine Unterschiede mit grosser Wirkung

A. Laute und Buchstaben

Übung Morphologie, Phonologie und Semantik

I. VOR-/RÜCKVERLAGERUNG DER PLOSIVE T UND K

Einführung in die Phonetik und Phonologie. Vokale

Schriften in Europa. Das phönizische und das griechische Alphabet

Übersicht über die systematischen Hauptgruppen

Teil 12: Wortsegmente im Schriftspracherwerb. Linguistische Einheiten unterhalb des Wortes: Silbe und Morphem

Name: Matrikelnr.: Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main

Musterseiten. Inhalt 16/17 18/19 20/21 22/23

Einführung in die französische Sprachwissenschaft

Kleine Lautschriftkunde

Teil 02: Mentale Repräsentation von Wörtern. Das Verhältnis von mündlicher und schriftlicher Sprache

Einführung in die Phonetik und Phonologie. Sitzung 3 Artikulatorische Gesten und ihre Koordination

Deutsche Wörter nach Laut- und Schrifteinheiten gegliedert

Inhalt. Groß- und Kleinschreibung Vokale und Konsonanten Vorwort

1. Entweder stehen dort zwei unterschiedliche Mitlaute, wie bei Kart. rte, wink. ngen, Oder zwei gleiche Mitlaute, wie bei Woll Sonn

MITTELLATEIN. Tutorium : Caroline Kees (Sommersemester 2012) PS Rupp: Die Kleinen Könige und das Reich

getrennt oder zusammen feste Wendungen Gebäudereiniger arbeiten mit besonderen Putzmitteln, die gegen

Inhalt. 1. Einleitung Phonetik und Phonologie Übungen Lektüre zur Vertiefung... 72

Einführung in die Phonetik und Phonologie

Einführung in die Phonetik des Deutschen

Die Buchstabengruppe Ch / ch

Wörterbuch für Grundschulkinder


Basiswissen Deutsche Gegenwartssprache

Einführung. Von den Einkonnsonantenzeichen gibt es eine überschaubare Anzahl, nämlich 24 Stück. Sie sind im Folgenden aufgeführt:

Übung: Phonetische Transkription

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Dem "tz" auf der Spur. Das komplette Material finden Sie hier:

Überblick. Aussprache lehren und lernen - methodische Möglichkeiten. Klang Aussprache Phonetik. Klang Aussprache Phonetik. Klang Aussprache Phonetik

Rechtschreiben in der 3. Klasse

Themen des Rechtschreibunterrichts geordnet nach Jahrgängen (SchiLf Ludgerusschule ) 1. Wichtige Fähigkeiten und Kenntnisse im Rechtschreiben

Box. Rechtschreibung 2 Üben und Fördern. Begleitheft mit CD. Lernstandskontrollen mit Lösungen auf CD. Karten-Übersichten mit Lernschwerpunkten

Guten Tag. Ich möchte mit Ihnen jetzt im Bereich der Artikulation - der Aussprache von Lauten - arbeiten.

Deutsch Jahrgangsstufe 1

PHONOLOGIE II 1. WIEDERHOLUNG

Wortschreibung im Deutschen

Kauderwelsch Band 40. Französisch Wort für Wort

5.6. Die orthographische Repräsentation der Silbe I: Silbenkerne und komplexe Ränder

Morphem und Allomorph. Jonathan Harrington

Strukturkurs Japanisch 1 Wintersemester 2003/2004 Dr. Marion Grein

MARTIN-LUTHER-UNIVERSITÄT HALLE WITTENBERG

Soziolinguistik der keltischen Sprachen Teil 4: Varietäten. Wintersemester 2013/14

Artikulation. Quelle: pho.art-organe.png

Lektion 1. Lektion 2. Lektion 3. Lektion Lektion 5 C

Alessia. Vokalregel und Lernwörter

Arbeitsblatt. Sprachwissenschaften. Warum brauchst du deine Nase zum Sprechen?

Advent und Weihnachten

Transkript:

Altbritannische Orthographien Altbritannische Texte (9.-12. Jhd.) nicht leicht zuordenbar, da Sprachen noch sehr ähnlich. Hauptkriterien: phonologisch: Walisisch /a:/ -> /aw/, /o/; Bretonisch & Kornisch /a:/ -> /œ/ orthographisch: Kornisch und Walisisch verwenden einzelne angelsächsische Zeichen, z.b. <Ƿ> (wynn, /w/), Bretonisch nicht.

Altbritannische Orthographien Systeme im Wesentlichen noch an britisches Latein angelehnt: Interne Lenition und Anlautmutationen noch nicht orthographisch markiert (aber bereits gesprochen!). Beispieltext (altbreton.) siehe letztes Handout.

Alt- > Mittelbritannisch Große phonologische Änderungen ab 11. Jahrhundert wegen Akzentverschiebung. Tendenz: Akzent wandert von letzter auf vorletzte Silbe. Nicht in allen britannischen Sprachen gleich stark ausgeprägt.

Alt- > Mittelbritannisch Walisisch: Lautstärke und Länge wandern, Tonhöhe bleibt auf letzter Silbe. Kornisch: Lautstärke, Länge und Tonhöhe wandern auf vorletzte Silbe. Bretonisch: KLT: Lautstärke, Tonhöhe und Länge wandern auf vorletzte Silbe. Gwenedeg: Akzent bleibt auf letzter Silbe, geht dann verloren.

Alt- > Mittelbritannisch Ergebnis: Unterschiedliche Entwicklungen je nach Sprache von unbetonten zu Vollvokalen. Gerundete Vokale im SW-Brit., nicht im W-Brit.: Bsp.: ba:d- fluten, ertrinken mwal. boddi [boˑði] mkorn buthy [ˈbœˑði] mbret. beuziff [ˈbœˑðiṽ] (KLT), [beðɛjṽ] (Gw)

Alt- > Mittelbritannisch Reste des Dialektkontinuums zerbrechen. Zuerst geht gegenseitige Verständlichkeit zwischen Westbritannisch (=Walisisch) und Südwestbritannisch (=Kornisch-Bretonisch) verloren, im 16. Jahrhundert auch zwischen Kornisch und Bretonisch.

Mittelbritannische Orthographien, gemeinsame Probleme Weniger Vokalzeichen als -phoneme! Besonders überfrachtet ist <u>, das auch noch konsonantische Funktion übernehmen muss: Mittelwalisisch /u/, /w/, /v/, /ʉ/ Mittelkornisch /y/, /œ/, /u/, /v/, /w/ Mittelbretonisch /y/, /w/, /v/ *) *) und mater lectionis für <g> und <k>

Mittelbritannische Orthographien, gemeinsame Probleme Stummes, d.h. unetymologisches <h> aus dem brit. Latein geerbt: mbret./mkorn.: <hag>, <hac> [ak] und

Mittelbritannische Sprachen, gemeinsame Probleme Fortis- und Leniskonsonanten: Wichtige Unterscheidung im Lautsystem der mittelbritannischen Sprachen. Fortes: lang, mit viel Energie artikuliert: /p t k m L N R/ Lenes: kurz, mit weniger Energie artikuliert: /b d g v l n r f θ ð s z x/ Vokale sind kurz vor Fortes und lang vor Lenes.

Mittelwalisisch Graduelle Entwicklung über vier Jahrhunderte (12. - 16. Jhd.) von altwalisischem System weg. Zunächst oft noch <p t k> für internes /b d g/; auch <t> für /θ/ und <d> für /ð/ etc. Anlautmutationen tauchen bald geschrieben auf.

Mittelwalisisch /k/ wird <k> oder <c> geschrieben: meist <k> vor vorderen Vokalen: ca-, co, cu- vs. ke-, ki-, ky-. /b d g/ am Wortende werden <p t c> geschrieben: kic [ki:g] Fleisch Neuwalisisch: seit Bibeldruck im 16. Jhd. nur <c> für /k/.

Mittelwalisisch <h> oft stumm bzw. unetymologisch. <g> vor <c k> steht für /ŋ/ (=neuwal. <ng>): ygkarchar (=neuwal. yng ngharchar) im Kerker.

Mittelwalisisch <u> steht für /u/, /w/, /v/, /ʉ/. Manchmal eigenes Symbol <ʋ> für /w/. /f/ zunächst <f> geschrieben, später <ff>; einzelnes <f> wird dadurch für /v/ frei.

Mittelwalisisch Stimmlose Sonoranten (typologisch selten!): Stimmloses /r / (neuwal. <rh>) wird nicht markiert, sondern einfach <r> geschrieben, später <rr>, <rh>. Stimmloses /ɬ/ (neuwal. <ll>) zunächst <l>, dann <ll>, <lh> geschrieben. <mh> und <nh> bezeichnen stimmlose Nasale; selten auch <mph>, <nt>: vyntat mein Vater

Mittelwalisisch, Beispieltext 1. Aus dem Llyfr Du Caerfyrddin (1175) In enu Domni, meu y voli maur y uolaud. Molawe Douit, maur y kinnit ar y cardaud. Duu an amuc, Duu an goruc, Duu an guaraud. Duu an gobeith, teilug pirfeith, tec y purfaud. 2. Derselbe Text im Llyfr coch Hergest (1350) Yn enʋ Dnī, meu y moli, maʋr y molaʋt. Molaf Douyd, maʋr y gynnyd ar y cardaʋt. Duʋ an hamuc, Duw an goruc, Duʋ an gʋaraʋt; Duʋ an gobeith, teilʋng perffeith, tec y purffaʋt.

Das Bardenalphabet (Coelbren y Beirdd), ein romantischer Hoax Tabelle des Coelbren y Beirdd

Das Bardenalphabet (Coelbren y Beirdd), ein romantischer Hoax Erfunden im späten 18. Jahrhundert von Iolo Morganwg (Edward Williams). 20 äußerlich runenähnliche Buchstaben entsprechend denen des walis. Lateinalphabets & 20 Eigenkreationen für Mutationen, Fortes und Langvokale Inschriften sollen traditionell auf peythinen (Holzgestell) präsentiert werden.

Das Bardenalphabet (Coelbren y Beirdd), ein romantischer Hoax Morganwgsche peythinen mit Inschrift in ans Bardenalphabet angelehnter Lateinschrift

Mittelkornisch Relativ einheitliches System vom 14.-16. Jahrhundert belegt. Anlautmutationen werden geschrieben. Stark mittelenglisch beeinflusst. /k/ meist nach romanischem Muster geschrieben: ke-, ki-, ky-, aber ca-, co-, cu-. /x/ mittelengl. geschrieben: am Wortanfang <h>, sonst <gh>.

Mittelkornisch Länge wie folgt markiert: a) phonetisch lange Konsonanten [m: n: l: r:] zwischen Vokalen verdoppelt pen Kopf /pɛn/ vs. pennow /ˈpɛNow/ Köpfe b) Vokallänge meist indirekt (von folgenden Konsonanten abhängig), selten durch stummes y direkt als lang markiert

Mittelkornisch Änderungen während der mkorn. Periode: <ȝ> (yogh) durch <th> für /θ/ und /ð/ ersetzt coweȝ > coweth [ˈkɔˑwɛθ] Kamerad stummes <y> nach Vokalen zur Markierung von Länge eingeführt tays [ta:z] Vater, beys [be:z] Welt mediales /x/ zuerst <gh>, später <h> dynerghy > dynerhy [dɪˈnɛrxɪ] begrüßen

Mittelkornisch, Beispieltext Aus dem Charter Endorsement (1350) Golsoug ty coweȝ / byȝ na borȝ meȝ dyyskyn ha powes / ha ȝymo dus nes Mar coȝes ȝe les / ha ȝys y rof mowes Ha fest vnan dek / genes mara plek Derselbe Text; Orthographie von BM (1500) Golsough ty goweth / beyth na borth meyth Deyskyn ha powes / ha thymmo dues nes Mar cothes tha les / ha thys y rof mowes Ha fest onen dek / genes mara plek

Mittelbretonisch Vom 12. bis 17. Jahrhundert belegt. 1659 Orthographiereform durch Julian Maner, danach spricht man vom Neubretonischen. Einflüsse v.a. Kirchenlatein und Mittelfranzösisch, daher Unterschiede zu den walisischen und kornischen Systemen. Mutationen werden normalerweise nicht geschrieben.

Mittelbretonisch Schreibung der velaren Plosive /k g/ nach mfranz. Muster: ca-, co-, cou- vs. que-, quiga-, go- gou- vs. gue-, gui- -> <gu> kann für /g/ oder /gw/ stehen.

Mittelbretonisch <ch> ist nicht eindeutig; steht für /x/ oder /ʃ/. <ou> steht für /u/, <u> für /y/, /w/ und /v/. <z> steht für /θ/ und /ð/, aber auch für [z]. Eigene, typisch mittelbretonische Digraphen: <ff> steht für <ṽ> (leniertes m) guellaff [ˈgwɛlːaṽ] am besten <cz> steht für /ts/ spacz [spaːts] Raum

Mittelbretonisch, Beispieltext Glossen von Ivonet Omnes (1350): Ivonet Omnes so map mat ha quar Panesen ha surugen hambezou da meren Mar ham guorant va karantic Da vout in nos o he costic Inschrift von Santez Trifina (15. Jhd.): An materi a studiaff IHS Pe prederaf a cafaf garu Goude hon holl fet en bet man Divez peb vnan eu an maru