CATALOGO RD RD CATALOGUE RD-KATALOG

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "CATALOGO RD RD CATALOGUE RD-KATALOG"

Transkript

1 CATALOGO RD RD CATALOGUE RD-KATALOG

2 CERTIFIED L esperienza al servizio dell innovazione IT Dal 1955 il Gruppo Varvel progetta e realizza sistemi di trasmissione di potenza impiegati in numerosi settori dell industria. Know-how to do it : Varvel ha le competenze per soddisfare al meglio le richieste dei clienti. Grazie alla grande esperienza maturata in oltre sessant anni, Varvel offre alla clientela un ampia gamma di soluzioni standard e prodotti personalizzati per esigenze specifiche. L intera gamma di prodotti Varvel è progettata e realizzata in Italia, ma il Gruppo è presente in tutto il mondo con due filiali (una in USA e l altra in India) e una rete globale con oltre 100 partner commerciali. Experience at the service of innovation EN The Varvel Group has been designing and producing power transmission systems for numerous areas of industry since Know-how to do it : Varvel has the know-how needed to satisfy customers requests in the best way possible. Thanks to over sixty years of accumulated experience, Varvel can offer customers a vast range of standard solutions and customise products for specific needs. The entire product range is designed and made in Italy and sold worldwide through two subsidiaries (in the USA and India) and a global network of over 100 commercial partners. Erfahrung im Dienste der Innovation DE Die Varvel-Gruppe entwickelt und produziert seit 1955 Kraftübertragungssysteme für viele Industriezweige. Know-how to do it : Varvel verfügt über das Know-how, um die Anforderungen der Kunden bestmöglich zu erfüllen. Dank der in über sechzig Jahren Firmenaktivität gesammelten Erfahrung kann Varvel seinen Kunden eine breite Palette von Standardlösungen und maßgeschneiderten Produkten für alle spezifischen Anforderungen bieten. Die gesamte Varvel-Produktpalette wird in Italien entwickelt und hergestellt; darüber hinaus ist die Gruppe aber auch weltweit mit zwei Tochtergesellschaften (die eine in den USA und die andere in Indien) und einem globalen Netzwerk mit über 100 Geschäftspartnern präsent. UNI EN ISO 9001:2015 UNI EN ISO 14001:2015 BS OHSAS :2007 EC DIRECTIVE 2014/34/EC (ATEX) MANAGEMENT SYSTEM

3 RD RIDUTTORI AD INGRANAGGI due e tre coppie di ingranaggi cilindrici versioni con piedi. flangia e piedi/flangia HELICAL GEARBOXES two and three gear stages foot-, flange- and foot/flange-version STIRNRADGETRIEBE Zwei- u. Dreistufig Fuß-, Flansch- u. Fuß/Flansch-ausführung INDICE CONTENTS INDEX Descrizione Simboli... 5 Modularità Giunto elastico G... 8 Selezione Giunto elastico... 9 Flange IEC & Giunto Flange NEMA & Giunto Designazione Riduttore e Motore Catalogo elettronico VARsize Posizioni di montaggio Fattori di servizio Carichi esterni Tabelle di Selezione Versioni Potenza termica FRD - SRD - RD MRD Dimensioni Motori IEC RD RD RD RD RD RD RD Informazioni generali Rotazione e Parti componenti Standard motori elettrici Riepilogo ATEX Uso e Manutenzione Description Symbols... 5 Modular system Flexible coupling G... 8 Flexible coupling selection... 9 IEC Flanges & coupling NEMA Flanges & coupling Gearbox & Motor designation VARsize electronic catalogue Mounting positions Service factors External loads Selection tables Versions Thermal power FRD - SRD - RD MRD Dimensions IEC Motors RD RD RD RD RD RD RD General information Rotation and Component parts Electric motor standards ATEX summing-up Operation and Maintenance Beschreibung Abkürzungen... 5 Modularsystem Kupplung G... 8 Kupplungsauswahl... 9 IEC-Flansch u. Kupplung NEMA-Flansch u. Kupplung Getriebe- u. Motorbezeichnungen Elektronischer Katalog VARsize Einbaulage Betriebsfaktoren Außere Kräfte Auswahltabelle Ausführungen Thermische Nennleistung FRD -SRD - RD MRD Abmessungen IEC-Motoren RD RD RD RD RD RD RD Allgemeine Informationen Drehrichtung u. Bauelemente E-Motoren Standards ATEX Zusammenfassung Betriebs u. Wartungsanweisung... 56

4 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Descrizione - Description - Beschreibung La serie dei riduttori a ingranaggi tipo RD, costruita con carcassa fusa in unico pezzo e con supporto interno per alloggiare 2 o 3 coppie di ingranaggi, è costruita secondo le norme di progettazione ISO e con l ausilio di programma di analisi strutturale per verifica della deformata e dello stress. La struttura monolitica della carcassa non subisce deformazioni significative sotto effetto della coppia di funzionamento e dei carichi esterni con positivi risultati sulle superfici di tenuta. I riduttori serie RD sono costruiti con carcassa realizzata sempre in forma B3 con piedi, ma predisposta per la conversione in forma B5 utilizzando semplicemente una delle diverse flange di uscita disponibili. La lavorazione in unico piazzamento con linee di produzione CNC dell ultima generazione e i più moderni processi di calcolo e controllo originano una superiore affidabilità di funzionamento, le massime coppie disponibili, elevati carichi radiali ed assiali e lunga vita operativa. I motori IEC o NEMA sono facilmente montati con flange e giunti elastici di collegamento intercambiabili. Il giunto elastico, contenuto all interno del corpo riduttore, non comporta aumenti dimensionali nella lunghezza del riduttore Direttiva ATEX I riduttori VARVEL-ATEX, fornibili su richiesta, sono progettati e costruiti in accordo alla Direttiva 94/9/CE ATEX e sono pertanto idonei alla installazione in atmosfere potenzialmente esplosive: Zone di Gruppo II, Categoria 2 (o 3), Pericolo di esplosione in presenza di Gas (Zona 1 o 2), Pericolo di esplosione in presenza di Polveri combustibili (Zona 21 o 22). Vedi informazioni dettagliate alle pagine 86 e 87. La serie VARVEL-ATEX viene identificata mediante la marcatura supplementare: The helical gearboxes Series RD feature a one-piece cast housing complete with in-ner support to accommodate 2 or 3 gear stages into the same casing. Manufac-tured to latest ISO engineering design specifications the housing is checked by computer-aided structural analysis for de-flection and stress distribution. Significant strains caused by the effects of torque and external loads do not deflect the monolithic rib work of the housing, which significantly improves the integrity of the sealed surfaces. The RD Series is manufactured in B3 footmounted configuration. They can be easily converted to a flange mounting by fitting of the appropriate additional adaptor flange. Single-setup machining on state-of-the-art CNC production lines, the most recent calculation techniques and process con-trols give superior operational reliability, maximum output torques, high overhung and thrust load capacity, and long working lifetime. IEC or NEMA motors are easily mounted by fitting interchangeable bolted flanges and elastic couplings. The elastic coupling, built-in inside the gearbox body, does not affect any dimensional length increase of the gearbox. Directive ATEX The gearboxes VARVEL-ATEX, supplied on demand, are designed and manufactured according to Directive 94/9/CE ATEX and therefore, they are qualified for installation in potentially explosive atmospheres: Zones of Group II, Category 2 (or 3), Explosion hazard with gas presence (Zone 1 or 2), Explosion hazard with combustible dust presence (Zone 21 or 22). See detailed information at pages 86, 87. The units VARVEL-ATEX are identified by the additional marking: Die Stirnradgetriebe die Baureihe RD besitzen ein einteiliges Gussgehäuse, welches die Aufnahme von 2 oder 3 Getriebestufen im gleichen Gehäuse ermöglicht. Die Entwicklung erfolgte nach den neuesten ISO-Vorschriften unter Berücksichtigung von Strukturanalysen zur Überprüfung der Verformungs-Beständigkeit. Durch Drehmomente und einwirkende äußere Kräfte entstehen keine beachtenswerten Verspannungen des monolithi-schen Gehäuses mit Einfluss auf die Dichtflächen. Die Gehäuse sind immer in Bauform B3 ausgeführt mit entsprechender Vorbereitung für Umrüstung in Bauform B5, wobei hier verschiedene Flansche zur Verfügung stehen. Durch Zusammenfassung modernster Maschinen in CNC-Produktionslinen, durch fortschrittlichste Berechnungs-verfahren und durch permanente Kontrolle der Produktion werden höchste Zuverlässigkeit, große Drehmomente, hohe Achsbelastbarkeit und Stoss-festigkeit bei langer Lebensdauer erreicht IEC- und NEMA-Motoren können mittels der austauschbaren Flansche und Kupplungen einfach montiert werden. Durch die integrierten Kupplungen tritt keine Veränderung der Länge des Antriebes auf. ATEX Richtlinien Die Getriebe Varvel-ATEX, ausschließlich auf Anfrage geliefert, sind entsprechend den ATEX-Richtlinien 94/9/ EG "ATEX konstruiert und hergestellt und somit zugelassen für die Installation in potentiell zündfähigen Atmosphäre: Gefahrenbereiche der Gruppe II Kategorie 2 (oder 3) Explosiongefärdeter Bereich mit Gase (Gefahrenbereiche 1 oder 2) Explosiongefärdeter Bereich mit zundfähigen Stäube (Gefahrenbereiche 21 oder 22). Ausführliche Informationen finden Sie auf den Seiten 86 und 87. Die Varvel-ATEX Produkte sind mit folgenden zusätzlichen Stempelung versehen. II 2 GD ck IP66 T max =135 C - 2 -

5 Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Beschreibung - Description - Descrizione Serie RD Riduttori ad ingranaggi cilindrici Series RD Helical gearboxes Baureihe RD Stirnradgetriebe Carcassa multiuso Montaggio con Piedi e Piedi/Flangia Unica carcassa per 2 o 3 coppie Carcasse e Coperchi Alluminio in pressofusione (5 grandezze) Ghisa (2 grandezze) Entrata Flange IEC e NEMA con giunto elastico o foro con chiavetta Ingranaggi Acciaio legato Cementato e temprato Profilo dei denti rettificato/sbarbato Paraolio NBR - Nitrile Butadiene Rubber - come standard; Viton e Silicone a richiesta. Cuscinetti A sfera o a rulli secondo le grandezze e caratteristiche tecniche. Uscita Alberi metrici; in pollici a richiesta. Lubrificazione Olio Sintetico di lunga durata. Gradazione ISO VG 320. Senza tappi. Riempimento in fabbrica. Multipurpose Housing Foot & Foot/Flange mountings One housing for 2- & 3-stages Housing & Covers Pressure die cast aluminium (5 sizes) Grey cast iron (2sizes). Input IEC and NEMA motor adapters with universal flexible coupling, or bore and keyway fitting. Gearing Alloy steel Case hardened Profile ground or shaved. Oil seals NBR - Nitrile Butadiene Rubber as standard Viton and Silicone on request. Bearings Ball or roller types according to sizes and technical requirements. Output Solid shafts, metric and imperial on demand Lubrication Synthetic long-life oil Grade ISO VG 320 No oil/vent plugs In-house filling Mehrzweckgehäuse Montage mit Fuß und Fuß/Flansch einheitliches Gehäuse für 2-3 Stufen Gehäuse u. Deckeln Aluminium-Druckguß (5 Großen) Grauguß (2 Großen) Eingang Flansche in IEC- u. NEMA-Ausführung mit elastischer Kupplung oder Hochwelle mit Paßfederverbindung Verzahnungen legierter Stahl Vergütet u. gehärtet geschliffen / rasiert Zahnprofil Wellendichtringe NBR Nitrilbutadien Gummi als Standard; Viton u. Silikon auf Anfrage Lager Kegel- oder Rollenlager, nach die Größen u. technische Spezifikationen Ausgang metrische Wellen, Zollmaß auf Anfrage Schmierung Langzeitschmiermittelfüllung: ISO VG 320. ohne zusätzliche Verschlußschrauben Füllung im Werk - 3 -

6 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Descrizione - Description - Beschreibung SPECIFICHE GENERALI GENERAL SPECIFICATIONS ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Gamma Range Bereich 7 grandezze 28 rapporti in 2 e 3 coppie 2300 Nm coppia uscita max. 7 sizes 28 ratios in 2 and 3 stages 2300 Nm max. output torque 7 Baugrößen 28 Übersetzungen 2- u. 3- stufig 2300 Nm max. Abtriebsmoment Dimensionamento Sizing Auslegung Secondo ISO6336 / DIN3990. Vita media ore con fattore di servizio SF1 According to ISO6336/DIN ,000 hrs average lifetime with service factor SF1 Laut ISO6336/DIN durchschnittlich-stunden Lebensdauer für Verzahnung und Lagerung bei einem Betriebsfaktor SF1 Carcassa, Coperchi Housing, Covers Gehäuse, Flansche Pressofusione in alluminio fino taglia 4 e ghisa dalla taglia 5 Pressure die cast aluminium up to size 4 and cast iron from size 5 Aluminium-Druckguss bis Größe 4 und Grauguss ab Größe 5 Entrata con giunto G Coupling G input Kupplungseingang G Pressofusione in alluminio per taglie G3, G5, G6 e acciaio dalla taglia G8 Pressure die cast aluminium for sizes G3, G5, G6 and alloyed steel from size G8 Aluminium-Druckguss für Größen G3, G5, G6 und Stahl ab Größe G8 Parti dentate Toothed parts Verzahnung Acciaio cmt / tmp Evolvente rettificato o sbarbato Coppie coniche rodate Steel case hardened Tooth profile ground or shaved Run-in bevel gears Stahl einsatzgehärtet Zahnprofil geschliffen / rasiert Kegelräder eingelaufen Alberi & Linguette Shafts & Keys Wellen Acciaio Tolleranze: Alberi h6, Fori E8 Linguette secondo DIN6885 B1 Steel Tolerances: Shafts h6, Bores E8 Keys according to DIN6885 B1 Stahl Toleranzen: Wellen h6, Bohrungen E8 Passfedern nach DIN6885 B1 Cuscinetti Bearings Lagerung Sfere o rulli secondo grandezza e specifiche tecniche Ball- or roller-types according to sizes and technical requirements Kugel- oder Rollenlager entsprechend den technischen Vorschriften Paraolio Oil seals Dichtungen Tipo NBR - Nitril-Butadiene Rubber con secondo labbro parapolvere secondo DIN 3760 Tipo FKM - Fluoro-elastomero Viton a richiesta Type NBR - Nitril-Butadiene Rubber with additional anti-dust lip according to DIN 3760 Type FKM - Fluor elastomer Viton on demand Typ NBR - Nitril-Butadien Rubber mit zusätzlicher Staublippe entsprechend DIN 3760 Typ FKM - Fluorelaste Viton auf Anfrage Lubrificante Lubricant Schmierung Olio sintetico a lunga durata Gradazione ISO VG 320 Synthetic long-life oil Grade ISO VG 320 Synthetisches Getriebeöl ISO VG 320 als Langzeit-Füllung Verniciatura Painting Gehäuselackierung Alluminio naturale fino taglia 4 e vernice a polveri epossidiche colore standard RAL 7012 dalla taglia 5 Aluminium until size 4 and Epoxy powder paint Standard colour RAL 7012 from size 5 Aluminium bis Größe 4 und Epoxydpulverfarbe Standard-farbton RAL 7012 ab Größe 5 ATEX A richiesta On demand Auf Anfrage - 4 -

7 Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Abkürzungen - Symbols - Simboli Simbolo Symbol Abkürzung Descrizione Description Beschreibung D [mm] Diametro primitivo dell elemento di trasmissione k (t) PCD of transmission element k (t) Wirkkreisdurchmesser des Übertragungselementes k (t) F r Carico radiale dell applicazione Application radial load Radialkraft der Anwendung F r1 Carico radiale di catalogo (entrata) Catalogue radial load (input) Radialkraft aus dem Katalog (Eingang) F r2 Carico radiale di catalogo (uscita) Catalogue radial load (output) Radialkraft aus dem Katalog (Ausgang) F r2b(x) Carico radiale ammissibile in posizione X sull albero di uscita. Basato sulla vita dei cuscinetti. Permissible radial load at position X on output shaft. Based on bearing lifetime. Zulässige Radialkraft an der Position X der Ausgangswelle, basierend auf der Lagerlebensdauer. F r2s(x) Carico radiale ammissibile come F r2b(x). Basato sulla resistenza a flessotor-sione dell albero. Permissible radial load same as F r2b(x). Based on shaft bending and torsional stress. Zulässige Radialkraft wie F r2b(x) aber basierend auf Biegung und Verdrehung der Ausgangswelle. FS Fattore di servizio Service factor Betriebsfaktor M2 FS M(app) i n Rapporto di riduzione nominale Nominal reduction ratio Nominelle Übersetzung i r Rapporto di riduzione reale Actual reduction ratio Tatsächliche Übersetzung J 1 [kgm 2 ] Momento d inerzia del riduttore all albero di entrata del riduttore Moment of inertia of the gearbox at gearbox input shaft Trägheitsmoment des Getriebes an der Eingangswelle J 2 [kgm 2 ] Momento d inerzia dell applicazione Moment of inertia of the application Trägheitsmoment der Anwendung J m [kgm 2 ] Momento d inerzia del motore Moment of inertia of the motor Trägheitsmoment des Motors k (a) Fattore d accelerazione delle masse Mass acceleration factor Beschleunigungsfaktor der Massen k (t) Fattore dell elemento della trasmissio-ne Transmission element factor Kennwert des Übertragungs-Elements Lub H/V [l] Lubrificante (litri) H - Montaggio orizzontale V - Montaggio verticale Lubricant (litres) H - Horizontal mounting V - Vertical mounting Schmierstoff (Liter) H - waagrechte Einbaulage V - senkrechte Einbaulage M 2 [Nm] Coppia massima di uscita del riduttore Gearbox maximum output torque Abtriebsdrehmoment des Getriebes 9550 P1 M2 n2 M (app) [Nm] Coppia dell applicazione Application torque Erforderliches Drehmoment der Anwendung n 1 [min -1 ] Velocità di entrata Input speed Eingangsdrehzahl n 2 [min -1 ] Velocità di uscita Output speed Ausgangsdrehzahl P 1 [kw] Potenza in entrata Input power Motorleistung M2 n2 P P (kg) Peso per montaggio B3H e rapporto di riduzione medio Weight: for mounting B3H and average reduction ratio Gewicht für Bauform B3H und durchschnittliche Getriebeuntersetzungen η Rendimento Efficiency Wirkungsgrad η = coppie, stages, Stufen η = coppie, stages, Stufen - 5 -

8 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Sistema modulare - Modular System - Modularsystem - 6 -

9 Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Modularsystem - Modular System - Sistema modulare - 7 -

10 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Descrizione Giunto G - Coupling G Description - Kupplung G Beschreibung A) Semi-giunto riduttore - Materiale: acciaio - Integrale con albero entrata - Supportato con due cuscinetti - Dimensioni lato entrata invariate B) Anello elastico - Denti: collegati esternamente - Materiale: Elastomero Termoplastico IXEF - Polyarylamide - Durezza 90 Shore D - Temperatura -30/+135 C(-22/+275 F) C) Semi-giunto motore - Materiale: Alluminio pressofuso (G3, G5, G6) Acciaio (GS3, GS5, GS6, GS8) - Bilanciatura dinamica - Calettamento: Morsetto (G3, G5, G6) Chiavetta (GS3, GS5, GS6, GS8) - Fori disponibili secondo: IEC 72 / DIN42948 NEMA C e TC A) Reducer-side coupling hub - Material: steel - One piece machined on input shaft - Two bearing setting - Unchanged casing dimensions B) Spider - External tooth connection - Material: Thermoplastic Elastomer: IXEF - Polyarylamide - Hardness 90 Shore D - Temperature -30/+135 C (-22/+275 F) C) Motor-side coupling hub - Material: Pressure die cast aluminium (G3, G5, G6) Steel (GS3, GS5, GS6, GS8) - Dynamic balancing - Fitting: Clamp (G3, G5, G6) Key (GS3, GS5, GS6, GS8) - Bores, available according to: IEC 72 / DIN42948 NEMA C and TC A) Getriebekupplungshäfte - Material: Stahl - integrierte Eingangswelle - Zwei-Lager-Anordnung - unveränderte Eingang Abmessungen B) Kupplungsscheibe - Äußerliche Zahnverbindung - Material Thermoplastisch Elastomer: IXEF - Polyarylamide - Härte 90Shore D - Temperatur -30/+135 C (-22/+275 F) C) Motorkupplungshäfte - Material: Aluminium Druckguss (G3, G5, G6) Stahl (GS3, GS5, GS6, GS8) - dynamische Auswuchtung - Verkeilung: Klammer (G3, G5, G6) Keil (GS3, GS5, GS6, GS8) - Bohrungen, nach: IEC 72 / DIN42948 NEMA C u. TC Vantaggi: - Un solo riduttore per rapporto di riduzione - Maggiore flessibilità - Aumentata rotazione dello stock - Eliminazione sfregamento fra chiavetta e cava (tribocorrosione) - Collegamento riduttore / motore con gioco zero - Disallineamento angolare ammesso max 1 - Elevata rigidità torsionale - Elevato smorzamento delle vibrazioni Advantages: - One gearbox only for each reduction ratio - Greater flexibility - Increased stock rotation - Elimination of fretting corrosion between key and keyway - Gearbox / motor connection with zero backlash - Allowed angular misalignment 1 max. - High torsional rigidity - High vibration damping Vorzüge: - nur eine Getriebekomponente je Übersetzung - gesteigerte Flexibilität - höher Lagerumschlag - Vermeidung von Passungsost zwischen Keil u. Keil Einschnitt - Getriebe / Motor Spielfrei Verkeilung - erlaubt Winkelausgleich bis 1 - hohe Verdrehsteifigkeit - hohe Dämpfung von Schwingungen Flange entrata: - Materiale: Alluminio fino IEC112 e NEMA TC180 Ghisa da IEC 132 e NEMA TC200 Input flanges: - Material: Aluminium up to IEC112 & NEMA TC180 Cast iron from IEC 132 & NEMA TC200 Eingangsflansche: - Material: Aluminium bis IEC112 u. NEMA C180 Grauguss ab IEC 132 u. NEMA C

11 Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Kupplung G Auswahl - Coupling G Selection - Selezione Giunto G Tipo Type Typ G3 G5 G6 GS8* IEC NEMA IEC NEMA IEC NEMA IEC NEMA IEC NEMA Codice Kit Kit Part No. Kit Teil Nr. KG3.009/X KG3.011/X KG3.014/X KG3.N42/X KG3.N48/X KG5.009/X KG5.011/X KG5.014/X KG5.019/X KG5.024/X KG5.N48/X KG5.N56/X KG5.N140/X KG6.014/X KG6.019/X KG6.024/X KG6.028/X KG6.N56/X KG6.N140/X KG6.N180/X KGS8.19/X KGS8.24/X KGS8.28/X KGS8.38/X KGS8.42/X KGS8.48/X KGS8.N056/X KGS8.N140/X KGS8.N180/X KGS8.N210/X RD Mt [Nm] Mt 1 [Nm] Mt 2 [Nm] A [mm] B [mm] D 1 [mm/ inch] D 2 [mm/ inch] /8" 1/2" /2" 5/8" 7/8" /8" 7/8" 1-1/8" /8" 7/8" 1-1/8" 1-3/8" ID# N42 3N N48 5N56 5N N56 6N140 6N N56 8N140 8N180 8N210 Mt - Coppia di serraggio vite Mt 1 - Coppia trasmissibile con chiavetta Mt 2 - Coppia trasmissibile senza chiavetta * - Giunto GS8: serraggio con chiavetta e grano di bloccaggio assiale../x - Codice giunto con elemento elastico nero IXEF Nota - Nessun ID# marcato sul Giunto GS8 Mt - Screw locking torque Mt 1 - Transmissible torque with key Mt 2 - Transmissible torque without key * - Coupling GS8: steel, key fit and grub screw../x - Code of coupling with IXEF blackspider Note - No ID# marked on Coupling GS8 Mt - Schraubenklemmenngrehmoment Mt 1 - übertragbar Drehmoment mit Keil Mt 2 - übertragbar Drehmoment ohne Keil * - Kupplung GS8: Stahl, Keilverkeilung u. gewindestift../x - Kupplungscode mit schwarzen IXEF- Ring Anmerkung - Kein ID# auf dem Kupplung GS8 markiert ist - 9 -

12 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Flange IEC e Giunto - IEC Flanges & Coupling - IEC-Flansche u. Kupplung Tipo Riduttore Gearbox Size Getriebestyp Tipo Flangia Flange Type Flanschtyp IEC Codice Kit - Kit Part No. - Kit Teil Nr. Giunto - Coupling - Kupplung Flange B5 Flange B14 Tipo - Type - Typ Kit Part No. RD 02 RD 03 FM 40 IEC56 IEC63 IEC71 IEC80 IEC56 IEC63 IEC71 K K K K K K K K K K K K K G5 ø9 G5 ø11 G5 ø14 G5 ø19 G3 ø9 G3 ø11 G3 ø14 KG5.009/X KG5.011/X KG5.014/X KG5.019/X KG3.009/X KG3.011/X KG3.014/X RD 12 FM 50 IEC56 IEC63 IEC71 IEC80 IEC90 K K K K K K K K K G5 ø9 G5 ø11 G5 ø14 G5 ø19 G5 ø24 KG5.009/X KG5.011/X KG5.014/X KG5.019/X KG5.024/X RD 13 IEC56 IEC63 IEC71 K K K K K G5 ø9 G5 ø11 G5 ø14 KG5.009/X KG5.011/X KG5.014/X RD 22 FM 70 IEC71 IEC80 IEC90 IEC 100/112 K K K K K K K K G6 ø14 G6 ø19 G6 ø24 G6 ø28 KG6.014/X KG6.019/X KG6.024/X KG6.028/X RD 23 FM 70 IEC63 IEC71 IEC80 IEC90 K K K K K K K G5 ø11 G5 ø14 G5 ø19 G5 ø24 KG5.011/X KG5.014/X KG5.019/X KG5.024/X RD 32 RD 33 FM 70 IEC71 IEC80 IEC90 * IEC 100/112 K K K K K K K K G6 ø14 G6 ø19 G6 ø24 G6 ø28 KG6.014/X KG6.019/X KG6.024/X KG6.028/X RD 42 RD 43 RD 52 FM 85 IEC71 IEC80 IEC90 ** IEC 100/112 IEC 80 IEC 90 IEC 100/112 IEC 132 IEC 160 IEC 180 K K K K K K K K K K K K K K K G6 ø14 G6 ø19 G6 ø24 G6 ø28 *** GS8 ø19 *** GS8 ø24 *** GS8 ø28 *** GS8 ø38 *** GS8 ø42 *** GS8 ø48 KG6.014/X KG6.019/X KG6.024/X KG6.028/X KGS8.019/X KGS8.024/X KGS8.028/X KGS8.038/X KGS8.042/X KGS8.048/X RD 53 RD 62 RD 63 FM 130 & FM 150 IEC 80 IEC 90 IEC 100/112 IEC 80 IEC 90 IEC 100/112 IEC 132 IEC 160 IEC 180 IEC 80 IEC 90 IEC 100/112 IEC 132 K K K K K K K K K K K K K K K K *** GS8 ø19 *** GS8 ø24 *** GS8 ø28 *** GS8 ø19 *** GS8 ø24 *** GS8 ø28 *** GS8 ø38 *** GS8 ø42 *** GS8 ø48 *** GS8 ø19 *** GS8 ø24 *** GS8 ø28 *** GS8 ø38 KGS8.019/X KGS8.024/X KGS8.028/X KGS8.019/X KGS8.024/X KGS8.028/X KGS8.038/X KGS8.042/X KGS8.048/X KGS8.019/X KGS8.024/X KGS8.028/X KGS8.038/X * - IEC100/112: no per RD33 ** - IEC112: no per RD43 *** - Giunto GS8: montaggio con chiavetta e grano di bloccaggio assiale../x - Codice del giunto con anello nero IXEF * - IEC100/112: not for RD33 ** - IEC112: not for RD43 *** - Coupling GS8: key fitting and axial locking grub screw../x - Code of coupling with IXEF blackspider * - IEC100/112: nicht für RD33 ** - IEC112: nicht für RN43 *** - Kupplung GS8: Keilmontage u. gewindestift../x - Kupplungscode mit schwarzen IXEF- Ring

13 Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD NEMA-Flansche u. Kupplung - NEMA Flanges & Coupling - Flange NEMA e Giunto Tipo Riduttore Gearbox Type Getriebetyp Tipo Flangia Flange Type Flanschtyp NEMA Codice Kit Flangia Flange Kit Part No. Flansch Kit Teil Nr. Giunto - Coupling - Kupplung Tipo - Type - Typ Kit Part No. RD 02 RD 03 FM C 56 C 42 C 48 C K N48 K N56 K N48 K N48 G5 ø 1/2 G5 ø 5/8 G3 ø 3/8 G3 ø 1/2 KG5.N48/X KG5.N56/X KG3.N42/X KG3.N48/X RD 12 FM C 140 TC K N56 K N56 G5 ø 5/8 G5 ø 7/8 KG5.N56/X KG5.N140/X RD C K N56 G5 ø 5/8 KG5.N56/X RD 22 RD 23 FM C 140 C 180 C 56 C 140 C K N56 K N56 K N180 K N56 K N56 G6 ø 5/8 G6 ø 7/8 G6 ø 1-1/8 G5 ø 5/8 G5 ø 7/8 KG6.N56/X KG6.N140/X KG6.N180/X KG5.N56/X KG5.N140/X RD 32 FM C 140 TC 180 TC K N56 K N56 K N180 G6 ø 5/8 G6 ø 7/8 G6 ø 1-1/8 KG6.N56/X KG6.N140/X KG6.N180/X RD C 140 TC K N56 K N56 G6 ø 5/8 G6 ø 7/8 KG6.N56/X KG6.N140/X RD C 140 TC 180 TC K N56 K N56 K N180 G6 ø 5/8 G6 ø 7/8 G6 ø 1-1/8 KG6.N56/X KG6.N140/X KG6.N180/X RD 43 FM C 140 TC 180 TC K N56 K N56 K N180 G6 ø 5/8 G6 ø 7/8 G6 ø 1-1/8 KG6.N56/X KG6.N140/X KG6.N180/X RD 52 RD 53 FM C 140 TC 180 TC 210 TC 56 C 140 TC 180 TC 210 TC K N56 K N56 K N180 K N180 K N56 K N56 K N180 K N180 * GS8 ø 5/8 * GS8 ø 7/8 * GS8 ø 1-1/8 * GS8 ø 1-3/8 * GS8 ø 5/8 * GS8 ø 7/8 * GS8 ø1-1/8 * GS8 ø 1-3/8 KGS8.N56/X KGS8.N140/X KGS8.N180/X KGS8.N210/X KGS8.N56/X KGS8.N140/X KGS8.N180/X KGS8.N210/X RD 62 RD 63 FM C 140 TC 180 TC 210 TC 56 C 140 TC 180 TC 210 TC K N56 K N56 K N180 K N210 K N56 K N56 K N180 K N210 * GS8 ø 5/8 * GS8 ø 7/8 * GS8 ø 1-1/8 * GS8 ø 1-3/8 * GS8 ø 5/8 * GS8 ø 7/8 * GS8 ø 1-1/8 * GS8 ø 1-3/8 KGS8.N56/X KGS8.N140/X KGS8.N180/X KGS8.N210/X KGS8.N56/X KGS8.N140/X KGS8.N180/X KGS8.N210/X * - Giunto GS8: serraggio con chiavetta e grano di bloccaggio assiale../x - Codice del giunto con anello nero IXEF * - Coupling GS8: key fitting and axial locking grub screw../x - Code of coupling with IXEF blackspider * - Kupplung GS8: Keilmontage u. gewindestift../x - Kupplungscode mit schwarzen IXEF- Ring

14 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Designazione Riduttore e Motore - Gearbox & Motor Designation - Getriebe- u. Motorbezeichnungen DESIGNAZIONE DEL RIDUTTORE - GEARBOX DESIGNATION - GETRIEBEBEZEICHNUNG F RD 32 /B3 H 31.5 IEC71 -B14 AU30 DFU200 Flangia uscita ø - Output flange - Ausangsflansch Albero uscita ø - Output shaft ø - Ausgangswelle ø Forma del motore - Motor form - Motorbauform Grandezza del motore elettrico - Electric motor frame - Motorbaugrösse Rapporto di riduzione - Reduction ratio - Getriebeübersetzung Posizione di montaggio del riduttore - Gearbox mounting position - Einbaulage des Getriebes Forma costruttiva del riduttore - Gearbox form - Bauform des Getriebes Grandezza e coppie del riduttore - Gearbox size and stages - Baugröße u. Stufen des Getriebes Tipo del riduttore - Gearbox type - Getriebetyp M = Motoriduttore - Geared motor - Getriebemotor F = Riduttore con entrata IEC - Gearbox with input flange - Getriebe mit Eingangsflansch S = Riduttore senza flangia entrata IEC - Gearbox without input flange - Getriebe ohne Eingangsflansch = (nulla) Riduttore con albero entrata sporgente - (nothing) Gearbox with input free shaft - (kein) Freie Eingangswelle DESIGNAZIONE DEL MOTORE- MOTOR DESIGNATION - MOTORBEZEICHNUNG MT 0.37 kw 71 B 4 B14 230/400/50 IP55 F X4 Posizione della morsettiera Terminal box position Klemmkastenposition Classe isolamento Insulation class Isolationsklasse Grado di protezione - Protection class - Schutzart Tensione / Frequenza - Voltage/frequency - Spannung/Frequenz Forma costruttiva - Mounting form - Bauform Numero poli - Number of poles - Polzahl Grandezza IEC del motore - IEC motor frame - IEC-Motorbaugröße Potenza del motore - Motor power - Motorleistung MT = Motore trifase - Three-phase motor - Dreiphasenmotor MM = Motore monofase - Single-phase motor - Einphasenmotor MA = Motore autofrenante - Brake motor - Bremsmotor X4 std X3 X1 X2-12 -

15 Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Elektronischer Katalog - Guided Selection - Configurazione assistita VARsize Modularità e la flessibilità hanno guidato il progetto dei prodotti VAR- VEL fino dagli anni 2000: così, la disponibilità di riduttori in kit ha permesso il montaggio in pochi minuti utilizzando una normale attrezzatura. Questo permette la massima flessibilità ai distributori e rivenditori VARVEL che, grazie ad un numero limitato di elementi, possono configurare all'istante il prodotto richiesto dai clienti. Il programma di selezione VARsize disponibile nel sito web permette un facile dimensionamento dei prodotti VARVEL. Disegni 2D/3D Tramite configurazione assistita si generano modelli 3D e disegni 2D nei formati CAD più diffusi. Configurazione assistita Indentifica, fra tutte le serie, i riduttori che sono adeguati per soddisfare i parametri di funzionamento richiesti (potenza, coppia, velocità, fattore di servizio, ecc.). Definita la grandezza del riduttore, un documento è generato dai dati della richiesta, così come il disegno dimensionale PDF, il modello 3D e il disegno 2D. Modularity and flexibility have been leading the design of VARVEL products since the years 2000: this way, the gearbox-kit concept was carried out allowing anyone to assemble the unit in few minutes with standard tooling. This feature provides the highest flexibility to VARVEL s distributors and resellers who - thanks to a limited kit selection - are able to immediately configure the required product. VARsize selection program, available from our web-site allows a friendly sizing of VARVEL product range. 2D/3D Drawings A guided selection lets 2D/3D models downloaded for the most popular CAD systems. Guided selection This option returns a list of applicable product configurations upon a given sequence of application parameters (power, output torque, rpm, service factor etc.); a PDF data sheet featuring performance data and dimensional drawings is generated for each configuration, as well as the 3D model and 2D drawings. Bausteinprinzip und Flexibilität bestimmen die Gestaltung der VARVEL Produkte seit Dieses Konzept ermöglicht jedermann in kurzer Zeit mit Standardwerkzeugen das gewünschte Getriebe zu montieren. Damit wird allen Verkäufern von VARVELantrieben ein Höchstmaß an Flexibilität gegeben, um mit wenigen Bauteilen ein gewünschtes Getriebe zu konfigurieren. auf un- VARsize als Auswahlprogramm serer Internetseite bietet eine angepasste Antriebsauslegung. 2D/3D-Zeichnungen Die unterstützte Auswahl bietet die Möglichkeit 2D/3D Modelle für die gängigen CAD Systeme zu laden. Unterstützte Auswahl Mit diesem Dienst wird eine Liste möglicher Produktvarianten erzeugt, bestimmt durch Parameter (Leistung, Moment, Drehzahl, Betriebsfaktor usw.); ein PDF Datenblatt mit Leistungsdaten und Maßbild ist für jede dieser Konfigurationen verfügbar, ebenso wie 3D Modelle und 2D Zeichnungen

16 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Posizioni di montaggio - Mounting positions - Einbaulagen RD - due e tre coppie - two and three stages - Zwei- u. Dreistufig B3 Montaggio a piedi Foot mounting Fußbauformen H2 H1 V2 V1 H4 H3 H2 H1 V2 B5 Montaggio a flangia Flange mounting Flanschbauformen V1 H4 H3-14 -

17 Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Betriebsfaktoren - Service factors - Fattori di servizio FATTORE DI SERVIZIO del riduttore Il fattore di servizio FS1.0 è inteso come rappresentativo di un funzionamento di 8 ore al giorno. con carico uniforme e fattore di accelerazione delle masse k (a) 0.2. avviamenti inferiori a 200 all ora e temperatura ambiente fra 15 e 35 C. Le prestazioni riportate nelle tabelle permettono di calcolare il fattore di servizio come rapporto fra la coppia massima di uscita del riduttore M 2 e la coppia richiesta dalla ap-plicazione M (app). Non è necessario tener conto della potenza termica (v. pag.19) quando la durata massima di servizio continuativo è di circa 3 h seguita da pause sufficienti (circa 2-4 h) a ristabilire nel riduttore la temperatura ambiente. Per temperatura massima ambiente maggiore di 40 C oppure minore di 0 C interpellare il Servizio Clienti. SERVICE FACTOR of the gearbox Service factor FS1.0 is meant as typical of 8 hours/day operation. with uniform load and mass acceleration factor k (a) 0.2. starts/ stops lower than 200 per hour and ambient temperature between 15 and 35 Celsius. The performance shown in the tables gives the service factor calculation as a ratio between gearbox maximum output torque M 2 and application torque M (app). Thermal power (see page19) can be not considered when the max. continuous operation is about 3 hours with long enough rest periods (about 2 to 4 hours) to restore the ambient temperature into the gearbox. For max. ambient temperature exceeding 40 C or below 0 C. please ask our Customer Service. BETRIEBSFAKTOR des Getriebes Für den Servicefaktor FS1.0 gilt ein 8- bis 10-stündiger Betrieb mit gleichförmiger Last und einem Massenbeschleunigungs Faktor k (a) J 2 2. bis zu 200 Starts/Stops je Stunde und Umgebungstemperaturen zwischen 15 und 35 C. Die in den Tabellen dargestellten Daten ermöglichen eine Bestimmung des genauen Betriebsfaktors aus dem max. Abtriebsmoment des Getriebes M 2 und dem erforderlichen Moment der Anwendung M (app). Thermische Leistung (siehe Seite 19) können nicht berücksichtigt. wenn die max. Dauerbetrieb etwa 3 Stunden lang genug Ruhezeiten (ca. 2 bis 4 Stunden). um die Umgebungstemperatur in dem Getriebe wiederherzustellen. Für max. Umgebungstemperatur über 40 C oder unter 0 C. fragen Sie bitte unseren Kundenservice. Fattore di Servizio SF - Service Factor SF - Betriebsfaktor SF Carico - Charge - Belastung Avviamenti / Ora Start-Stops / Hour Schaltungen/Stunde ore hours Stunden uniforme uniform gleichmäßige SF 1 variabile variable variabel SF 1 a urti with shocks mit Stöße SF 1 numero number Anzahl SF 2 SF = SF 1 x SF Fattore di accelerazione delle masse Mass acceleration factor Beschleunigungsfaktor der Massen Classi di carico Load class Belastungsklassen A B C - Carico uniforme Uniform load k (a) 0.2 Gleichförmige Last - Carico con urti moderati Moderate shock load 0.2 < k (a) 3 Ungleichförmige Last - Carico con forti urti Severe shock load 3 < k (a) 10 Stark ungleichförmige Last A/h - Numero di avviamenti/ora Number of starts/stops per hour Anzahl der Schaltungen je Stunde

18 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Fattori di servizio - Service factors - Betriebsfaktoren TIPO DI SERVIZIO del motore Le specifiche dei vari tipi di servizi sono definiti dalle norme CEIEN /IEC34-1. DUTY TYPE of the motor Duty types are defined by CEI EN / IEC34-1 Standard. BETRIEBSARTEN des Motors Die Betriebsarten sind definiert in den Normen CEI EN / IEC34-1. S1 - Servizio continuo Funzionamento a carico costante per un periodo di tempo indefinito (N), comunque sufficiente a raggiungere l equilibrio ter-mico. S1 - Continuous duty Steady load operation for an indefinite period (N), but long enough to achieve ther-mal balancing. FS = 1.0 S1 - Dauerbetrieb Betrieb mit konstanter Belastung über eine unbestimmte Zeit (N), ohne dass der thermische Beharrungszustand der Maschine beeinträchtigt wird. N = Tempo di lavoro Operation time Betriebszeit t c = Carico Load Belastung = Temperatura Temperature Temperatur S3 - Servizio intermittente periodico Funzionamento secondo un ciclo (C) comprendente un periodo di tempo a carico costante (N) ed un periodo di tempo di riposo (R). Gli avviamenti non influiscono sulle temperature. Il ciclo (C) di riferimento è di 10 minuti complessivi. Il rapporto di intermittenza viene determinato secondo la formula seguente. S3 - Periodic intermittent duty Operation according to cycle (C) including steady load time (N) and rest time (R). Starts/stops do not affect temperature. The reference cycle (C) is up to a total of 10 minutes. Intermittence ratio is calculated according the following formula. S3 - Aussetzbetriebe Betrieb als Folge (C) gleichartiger Spiele mit konstanter Last während der Zeit (N) und einer folgenden Pause (R). Starten/Anhalten beeinflussen nicht die Temperatur. Für die Zyklusdauer (C) gilt eine Zeit von 10 Minuten. Die Intermittenzübersetzung wird nach die folgende Formel bestimmt. N = 60% FS % FS 1.2 N R 25% FS % FS 1.4 N = Tempo di lavoro Operation time Betriebsdauer R = Tempo di riposo Rest time Pause C = Ciclo di lavoro Duty cycle Zyklusdauer

19 Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Ausgangskräfte - External Loads - Carichi esterni CARICHI RADIALI USCITA OUTPUT RADIAL LOADS (OHL) AUSGANGSRADIALKRÄFTE Il carico radiale (F r ) riportato nelle tabelle, deve essere verificato in base alla velocità di uscita, alla posizione di montaggio (A) e al tipo di elemento di trasmissione (B) montato sull albero di uscita del riduttore tramite i relativi fattori k L e k T. The radial (overhung) load shown in the tables should be checked according to output speed, mounting position (A) and type of the transmission element (B) fitted on the gearbox output shaft by the appropriate k L and k T rating factors. Die Radialkräfte in den Tabellen müssen mit entsprechender Abtriebsdrehzahl, der Montageposition (A) und dem Übertragungselement (B) montiert auf der Getriebe- Ausgangswelle durch entsprechendem Faktoren k L und k T verglichen werden. A - Punto di applicazione del carico radiale - Application point of radial load - Anwendung Punkt der Radialbelastung Il carico radiale è considerato applicato alla mezzeria dell albero di uscita. Altre posizioni originano carichi da correggere con l appropriato fattore k L. Esempi della distanza da spallamento dell albero: OHL is considered as applied at the output shaft mid-point. Other positions origin loads to be adjusted with the appropriate factor k L. Examples of the distance from the shaft shoulder: follow. Die Radialbelastung wird auf der Mitte der Ausgangswelle angelegt. Andere Positionen erzeugen Lasten, die mit dem entsprechendem Faktor k L. Zu Beispiele korrigieren sind für den Abstand der Stufenwelle: k L L 1/4 * L 1/2 * L 3/4 * L L B - Elemento della trasmissione - Transmission element - Übertragungselement k T Tipo dell elemento Element type Elementtyp 1,15 Ingranaggio n. denti < 17 Gear tooth No. < 17 Zahnrad Zähnezahl < 17 1,40 1,25 1,00 Pignone catena n. denti < 13 n. denti < 20 n. denti > 20 Chain sprocket tooth No. < 13 tooth No. < 20 tooth No. > 20 Kettenrad Zähnezahl < 13 Zähnezahl < 20 Zähnezahl > 20 2,50 1,25 Puleggia per cinghie V cinghie dentate Pulley for V-belt toothed-belt Riemen für Keilriemen V Zahnriemen F r2 - Carico radiale - Radial (overhung) load - Radialkräfte 2000 M2 Fr2 D kl kt CARICHI ASSIALI USCITA OUTPUT AXIAL LOADS AUSGANGSAXIALKRÄFTE Il valore del carico assiale F a2 = F r2 x 0.2 è incluso nel valore dei carichi radiali di catalogo ed è valido sia a trazione che a compressione. Axial load value F a2 = F r2 x 0.2 is included within the catalogue radial load figure and is valid on both tensile and compressive stress. Der Wert der Axialkräfte F a2 = F r2 x 0.2 ist in dem Wert der Radialkräfte des Kataloges enthalten und gilt sowohl in Zug und Druck

20 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Versioni - Versions - Ausführungen MRD - Motoriduttori a due e tre coppie di ingranaggi Potenza: 0.06 kw a 22 kw a 4 poli Giri uscita: 600 rpm a 2.2 rpm - Geared motors with two and three gear sets Powers: 0.06 kw to 22 kw, 4 poles Output speed: 600 rpm to 2.2 rpm - Zwei- u. Dreistufig Getriebemotoren Leistung: 0.06 kw bis 22 kw, 4-polen Ausgangsgeschwindigkeit: 600 UpM bis 2.2 UpM FRD - Riduttori a due e tre coppie di ingranaggi con flangia motore entrata, albero d entrata cavo e giunto elastico Flange motore: IEC 56 a IEC 180 e NEMA 56C a NEMA 210TC Coppia: 27 Nm [240 in-lb] a 2300 Nm [20350 in-lb] Rapporti di riduzione: 2.25:1 a 630:1 - Gearboxes with two and three gear sets and with input motor flange, input quill and flexible coupling Motor flanges: IEC 56 to IEC 180 and NEMA 56C to NEMA 210TC Output torque: 27 Nm [240 in-lb] to 2300 Nm [20350 in-lb] Reduction ratios: 2.25:1 to 630:1 - Zwei- u. Dreistufig Getriebemotoren mit Motorflansch, Eingangshohlwelle und Kupplung Motorflansche: IEC 56 bis IEC 180 u. NEMA 56C bis NEMA 210TC Ausgangsdrehmoment: 27 Nm [240 in-lb] bis 2300 Nm [20350 in-lb] Untersetzungsverhältnis: 2.25:1 bis 630:1 SRD - Riduttori a due e tre coppie di ingranaggi senza flangia motore di entrata, ma con albero entrata cavo e giunto elastico Coppia: 27 Nm [240 in-lb] a 2300 Nm [20350 in-lb] Rapporti di riduzione: 2.25:1 a 630:1 - Gearboxes with two and three gear sets without input motor flange, but with input hollow shaft and flexible coupling Output torque: 27 Nm [240 in-lb] to 2300 Nm [20350 in-lb] Reduction ratios: 2.25:1 to 630:1 - Zwei- u. Dreistufig Getriebemotoren ohne Motorflansch, aber mit Hohleingangswelle und Kupplung Ausgangsdrehmoment: 27 Nm [240 in-lb] bis 2300 Nm [20350 in-lb] Untersetzungsverhältnis: 2.25:1 bis 630:1 RD - Riduttori a due e tre coppie di ingranaggi con albero entrata sporgente Coppia: 27 Nm [240 in-lb] a 2300 Nm [20350 in-lb] Rapporti di riduzione: 2.25:1 a 630:1 - Gearboxes with two and three gear sets and input solid shaft Output torque: 27 Nm [240 in-lb] to 2300 Nm [20350 in-lb] Reduction ratios: 2.25:1 to 630:1 - Zwei- u. Dreistufig Getriebemotoren mit Eingangswelle Ausgangsdrehmoment: 27 Nm [240 in-lb] bis 2300 Nm [20350 in-lb] Untersetzungsverhältnis: 2.25:1 bis 630:1-18 -

21 Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Thermische Nennleistung - Thermal power - Potenza termica Potenza termica La potenza nominale P 1, è la potenza che può essere applicata all entrata del riduttore, in servizio continuo, temperatura max. ambiente di 40 C, altitudine max m e velocità dell aria 1,25 m/s, senza superare una temperatura dell olio di circa 85 C. La potenza termica Pt 1 può limitare la nominale P 1 (area in grigio) in funzione del sistema di raffreddamento, della velocità di entrata, della temperatura ambiente e del coefficiente di servizio. 2c 3c Thermal power Rated power (P 1 ) is the power that can be applied at the gearbox input, on continuous operation, max. temperature of 40 C, max. altitude 1000 m and air speed of 1.25 m/s, without exceeding the oil temperature of about 85 C. Thermal power (Pt 1 ) can limit the rated P 1 (shaded area) depending on the cooling system, input speed, ambient temperature and service factor. Thermische Leistung Die Nennleistung (P 1 ) ist die Leistung, die am Getriebe angewendet werden kann, Dauerbetriebstemperatur von 40 C max., max. Höhe 1000 m und Luftgeschwindigkeit von 1,25 m/s, ohne mehr als eine Temperatur von Öl von etwa 85 C. Die thermische Leistung (Pt 1 ) kann der Nennleistung P 1 (Schattiert Zone) als Funktion des Kühlsystems der Antriebsdrehzahl, Umgebungstemperatur und der Koeffizient der Service begrenzen. FRD FRD FRD FRD FRD FRD FRD i n P 1 Pt 1 P 1 Pt 1 P 1 Pt 1 P 1 Pt 1 P 1 Pt 1 P 1 Pt 1 P 1 Pt 1 [kw] [kw] [kw] [kw] [kw] [kw] [kw] [kw] [kw] [kw] [kw] [kw] [kw] [kw] c, 3c - Numero delle coppie di riduzione 2c, 3c - Number of reduction stages 2c, 3c - Anzahl der Getriebestufen

22 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Selezione Riduttore - Speed Reducer Selection - Getriebeauswahl RD0-50 Nm 1400 rpm i n i r n 2 [rpm] M 2 [Nm] P 1 [kw] F r1 F r2 J 1 (x 10-4 ) [kgm 2 ] FRD02 2 c FRD03 3c ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 2c, 3c ( ) - Numero coppie di riduzione - Azionamento con giunto entrata - Solo B5 - Number of reduction stages - Drive via flexible coupling - B5 only - Anzahl der Getriebestufen - Antrieb mit Kupplung - Nur B5 Lubrificazione (litri olio) e Pesi (kg) - Lubrication (Oil litres) and Weights (kg) - Schmierung (Öl Liter) u. Gewichte (kg) H V kg FRD FRD

23 RD1-100 Nm Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD 1400 rpm Getriebeauswahl - Speed Reducer Selection - Selezione Riduttore i n i r n 2 [rpm] M 2 [Nm] P 1 [kw] F r1 F r2 J 1 (x 10-4 ) [kgm 2 ] FRD 12 2c FRD 13 3c ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 2c, 3c ( ) - Numero coppie di riduzione - Azionamento con giunto entrata - Solo B5 - Number of reduction stages - Drive via flexible coupling - B5 only - Anzahl der Getriebestufen - Antrieb mit Kupplung - Nur B5 Lubrificazione (litri olio) e Pesi (kg) - Lubrication (Oil litres) and Weights (kg) - Schmierung (Öl Liter) u. Gewichte (kg) H V kg FRD FRD

24 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Selezione Riduttore - Speed Reducer Selection - Getriebeauswahl RD2-200 Nm 1400 rpm i n i r n 2 [rpm] M 2 [Nm] P 1 [kw] F r1 F r2 J 1 (x 10-4 ) [kgm 2 ] FRD 22 2c FRD 23 3c ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 2c, 3c ( ) - Numero coppie di riduzione - Azionamento con giunto entrata - Solo B5 - Number of reduction stages - Drive via flexible coupling - B5 only - Anzahl der Getriebestufen - Antrieb mit Kupplung - Nur B5 Lubrificazione (litri olio) e Pesi (kg) - Lubrication (Oil litres) and Weights (kg) - Schmierung (Öl Liter) u. Gewichte (kg) H V kg FRD FRD

25 RD3-420 Nm Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD 1400 rpm Getriebeauswahl - Speed Reducer Selection - Selezione Riduttore i n i r n 2 [rpm] M 2 [Nm] P 1 [kw] F r1 F r2 J 1 (x 10-4 ) [kgm 2 ] FRD 32 2c FRD 33 3c c, 3c ( ) - Numero coppie di riduzione - Solo B5 - Number of reduction stages - B5 only - Anzahl der Getriebestufen - Nur B5 Lubrificazione (litri olio) e Pesi (kg) - Lubrication (Oil litres) and Weights (kg) - Schmierung (Öl Liter) u. Gewichte (kg) H V kg FRD FRD

26 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Selezione Riduttore - Speed Reducer Selection - Getriebeauswahl RD4-700 Nm 1400 rpm i n i r n 2 [rpm] M 2 [Nm] P 1 [kw] F r1 F r2 J 1 (x 10-4 ) [kgm 2 ] FRD 42 2c FRD 43 3c ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 2c, 3c ( ) - Numero coppie di riduzione - Solo B5 - Number of reduction stages - B5 only - Anzahl der Getriebestufen - Nur B5 Lubrificazione (litri olio) e Pesi (kg) - Lubrication (Oil litres) and Weights (kg) - Schmierung (Öl Liter) u. Gewichte (kg) H V kg FRD FRD

27 RD Nm Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD 1400 rpm Getriebeauswahl - Speed Reducer Selection - Selezione Riduttore i n i r n 2 [rpm] M 2 [Nm] P 1 [kw] F r1 F r2 J 1 (x 10-4 ) [kgm 2 ] FRD 52 2c FRD 53 3c c, 3c - Numero coppie di riduzione - Number of reduction stage - Anzahl der Getriebestufen Lubrificazione (litri olio) e Pesi (kg)- Lubrication (Oil litres) and Weights (kg) - Schmierung (Öl Liter) u. Gewichte (kg) H V kg FRD FRD

28 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Selezione Riduttore - Speed Reducer Selection - Getriebeauswahl RD Nm 1400 rpm i n i r n 2 [rpm] M 2 [Nm] P 1 [kw] F r1 F r2 J 1 (x 10-4 ) [kgm 2 ] FRD 62 2c FRD 63 3c c & 3c - Numero coppie di riduzione - Number of reduction stages - Anzahl der Getriebestufen Lubrificazione (litri olio) e Pesi (kg) - Lubrication (Oil litres) and Weights (kg) - Schmierung (Öl Liter) u. Gewichte (kg) H V kg FRD FRD

29 MRD Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD 1400 rpm Getriebemotorauswahl - Geared Motor Selection - Selezione Motoriduttore P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J ,5 2, ,0 >3,5 MRD ,5 3,0 1,50 0,4044 3,15 3, ,3 >3,5 MRD ,5 3,0 1,50 0,3235 4,0 4, ,7 >3,5 MRD ,5 3,0 1,50 0,2677 5,0 5, ,1 >3,5 MRD ,5 3,0 1,50 0,2380 6,3 6, ,5 >3,5 MRD ,5 3,0 1,50 0,3088 8,0 7, ,2 >3,5 MRD ,5 3,0 1,50 0, ,0 10, ,2 >3,5 MRD ,5 3,0 1,50 0, ,5 12, ,2 >3,5 MRD ,5 3,0 1,50 0, ,0 16, ,6 >3,5 MRD ,5 3,0 1,50 0, ,0 21, ,7 >3,5 MRD ,5 3,0 1,50 0, ,0 26, ,8 >3,5 MRD ,5 3,0 1,50 0, ,5 30, ,2 >3,5 MRD ,5 3,0 1,50 0, ,5 34, ,9 >3,5 MRD ,5 3,0 1,50 0, , ,4 2,01 MRD ,5 3,0 1,50 0, , ,9 3,48 MRD ,7 3,2 1,50 0, , ,7 1,83 MRD ,5 3,0 1,50 0, , ,0 2,73 MRD ,7 3,2 1,50 0, , ,7 2,10 MRD ,7 3,2 1,50 0, , ,0 2,81 MRD ,0 4,5 1,50 0, , ,7 1,70 MRD ,7 3,2 1,50 0, , ,07 MRD ,2 4,7 1,50 1, , ,9 1,34 MRD ,7 3,2 1,50 0, , ,45 MRD ,2 4,7 1,50 1, ,05 10,7 51,4 1,01 MRD ,7 3,2 1,50 0, ,84 10,4 53 1,89 MRD ,2 4,7 1,50 1, ,81 8,6 63,8 0,81 MRD ,7 3,2 1,50 0, ,08 8,2 67 1,50 MRD ,2 4,7 1,50 1, ,31 7,6 72,1 0,80 MRD ,7 3,2 1,50 0, ,58 6,6 45,0 0,80 MRD ,7 3,2 1,50 0, ,46 6,6 84 1,20 MRD ,2 4,7 1,50 1, ,11 5,4 45,0 0,80 MRD ,7 3,2 1,50 0, ,54 5, ,92 MRD ,2 4,7 1,50 1, ,13 4,7 45,0 0,80 MRD ,7 3,2 1,50 0, ,44 4,2 45,0 0,80 MRD ,7 3,2 1,50 0,4927 0,09 2,5 2, ,6 >3,5 MRD ,6 3,0 2,00 0,4044 3,15 3, ,0 >3,5 MRD ,6 3,0 2,00 0,3235 4,0 4, ,6 >3,5 MRD ,6 3,0 2,00 0,2677 5,0 5, ,2 >3,5 MRD ,6 3,0 2,00 0,2380 6,3 6, ,8 >3,5 MRD ,6 3,0 2,00 0,3088 8,0 7, ,8 >3,5 MRD ,6 3,0 2,00 0, ,0 10, ,3 >3,5 MRD ,6 3,0 2,00 0, ,5 12, ,8 >3,5 MRD ,6 3,0 2,00 0, ,0 16, ,9 >3,5 MRD ,6 3,0 2,00 0, ,0 21, ,1 >3,5 MRD ,6 3,0 2,00 0, ,0 26, ,2 3,20 MRD ,6 3,0 2,00 0, ,5 30, ,3 2,84 MRD ,6 3,0 2,00 0, ,5 34, ,9 1,68 MRD ,6 3,0 2,00 0, , ,1 1,34 MRD ,6 3,0 2,00 0, , ,4 2,32 MRD ,8 3,2 2,00 0, , ,7 2,95 MRD ,0 4,4 2,00 0,

30 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Selezione Motoriduttore - Geared Motor Selection - Getriebemotorauswahl MRD 1400 rpm P 1 [kw] i n i r n 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J , ,5 1,22 MRD ,6 3,0 2,00 0, , ,6 1,82 MRD ,8 3,2 2,00 0, , ,2 2,40 MRD ,0 4,4 2,00 0, , ,12 MRD ,2 4,6 2,00 1, , ,1 1,40 MRD ,8 3,2 2,00 0, , ,88 MRD ,1 4,5 2,00 0, , ,50 MRD ,3 4,7 2,00 1, , ,0 1,13 MRD ,8 3,2 2,00 0, , ,05 MRD ,3 4,7 2,00 1, , ,4 0,89 MRD ,8 3,2 2,00 0, , ,64 MRD ,3 4,7 2,00 1, ,84 10,4 79 1,26 MRD ,3 4,7 2,00 1, ,08 8, ,00 MRD ,3 4,7 2,00 1, ,46 6, ,80 MRD ,3 4,7 2,00 1, ,5 2, ,1 >3,5 MRD ,8 3,1 2,80 0,5356 3,15 3, ,7 >3,5 MRD ,8 3,1 2,80 0,4548 4,0 4, ,4 >3,5 MRD ,8 3,1 2,80 0,3989 5,0 5, ,3 >3,5 MRD ,8 3,1 2,80 0,3692 6,3 6, ,1 >3,5 MRD ,8 3,1 2,80 0,4401 8,0 7, ,5 >3,5 MRD ,8 3,1 2,80 0, ,0 10, ,4 >3,5 MRD ,8 3,1 2,80 0, ,5 12, ,4 >3,5 MRD ,8 3,1 2,80 0, ,0 16, ,2 >3,5 MRD ,8 3,1 2,80 0, ,0 21, ,4 2,93 MRD ,8 3,1 2,80 0, ,0 26, ,6 2,40 MRD ,8 3,1 2,80 0, ,5 30, ,4 2,13 MRD ,8 3,1 2,80 0, ,5 34, ,8 1,26 MRD ,8 3,1 2,80 0, , ,8 1,00 MRD ,8 3,1 2,80 0, , ,8 1,74 MRD ,0 3,3 2,80 0, , ,21 MRD ,3 4,6 2,80 0, , ,05 MRD ,4 4,7 2,80 0, , ,4 0,91 MRD ,8 3,1 2, , ,1 1,37 MRD ,0 3,3 2, , ,80 MRD ,3 4,6 2,80 0, , ,34 MRD ,4 4,7 2,80 1, , ,5 1,05 MRD ,0 3,3 2,80 0, , ,41 MRD ,4 4,7 2,80 0, , ,87 MRD ,5 4,8 2,80 1, , ,3 0,85 MRD ,0 3,3 2,80 0, , ,54 MRD ,5 4,8 2,80 1, ,52 16,7 66 3,03 MRD ,3 12,8 2,80 2, , ,23 MRD ,5 4,8 2,80 1, ,43 12,9 85 2,34 MRD ,6 13,1 2,80 2, ,84 10, ,94 MRD ,5 4,8 2,80 1, ,16 11, ,99 MRD ,2 13,7 2,80 2, ,08 8, ,75 MRD ,5 4,8 2,80 1, ,94 8, ,50 MRD ,4 18,9 2,80 2, ,25 6, ,18 MRD ,2 13,7 2,80 2, ,63 5, ,91 MRD ,5 20,0 2,80 2, ,70 4, ,78 MRD ,6 20,1 2,80 2,

31 MRD Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD 1400 rpm Getriebemotorauswahl - Geared Motor Selection - Selezione Motoriduttore P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J ,5 2, ,1 >3,5 MRD ,4 3,1 4,00 0,5356 3,15 3,28 4,0018 3,9 >3,5 MRD ,4 3,1 4,00 0,4548 4,0 4, ,1 >3,5 MRD ,4 3,1 4,00 0,3989 5,0 5, ,4 >3,5 MRD ,4 3,1 4,00 0,3692 6,3 6, ,5 >3,5 MRD ,4 3,1 4,00 0,4401 8,0 7, ,6 >3,5 MRD ,4 3,1 4,00 0, ,0 10, ,5 >3,5 MRD ,4 3,1 4,00 0, ,5 12, ,5 3,23 MRD ,4 3,1 4,00 0, ,0 16, ,7 2,59 MRD ,4 3,1 4,00 0, ,0 21, ,9 1,97 MRD ,4 3,1 4,00 0, ,0 26, ,2 1,61 MRD ,4 3,1 4,00 0, , ,90 MRD ,9 4,6 4,00 0, ,5 30, ,4 1,43 MRD ,4 3,1 4,00 0, , ,38 MRD ,9 4,6 4,00 0, ,5 34, ,8 0,84 MRD ,4 3,1 4,00 0, , ,4 1,17 MRD ,6 3,3 4,00 0, , ,48 MRD ,9 4,6 4,00 0, , ,03 MRD ,0 4,7 4,00 0, , ,7 0,92 MRD ,6 3,3 4,00 0, , ,20 MRD ,9 4,6 4,00 0, , ,56 MRD ,0 4,7 4,00 1, ,17 26,1 63 3,15 MRD ,0 18,5 4,00 2, , ,6 0,80 MRD ,6 3,3 4,00 0, , ,94 MRD ,0 4,7 4,00 0, , ,25 MRD ,1 4,8 4,00 1, ,26 21,2 78 2,57 MRD ,5 20,0 4,00 2, , ,02 MRD ,1 4,8 4,00 1, ,52 16,7 99 2,02 MRD ,7 20,2 4,00 2, , ,82 MRD ,1 4,8 4,00 1, ,43 12, ,56 MRD ,6 7,6 4,00 2, ,16 11, ,33 MRD ,6 7,6 4,00 2, ,94 8, ,00 MRD ,6 7,6 4,00 2, ,25 6, ,79 MRD ,1 13,1 4,00 2,6491 2,5 2, ,3 >3,5 MRD ,0 3,2 5,00 0,5251 3,15 3, ,5 >3,5 MRD ,0 3,2 5,00 0,4443 4,0 4, ,1 >3,5 MRD ,0 3,2 5,00 0,3587 5,0 5, ,8 >3,5 MRD ,0 3,2 5,00 0,3587 6,3 6, ,5 >3,5 MRD ,0 3,2 5,00 0,4296 8,0 7, ,3 >3,5 MRD ,0 3,2 5,00 0, ,0 10, ,3 2,88 MRD ,0 3,2 5,00 0, ,5 12, ,5 2,33 MRD ,0 3,2 5,00 0, ,0 16, ,3 1,87 MRD ,0 3,2 5,00 0, , ,36 MRD ,5 4,7 5,00 0, ,0 21, ,0 1,42 MRD ,0 3,2 5,00 0, , ,72 MRD ,5 4,7 5,00 0, ,0 26, ,7 1,16 MRD ,0 3,2 5v 0, , ,12 MRD ,5 4,7 5,00 0, ,5 32, ,74 MRD ,5 4,7 5,00 0, , ,7 0,84 MRD ,2 3,4 5,00 0, , ,08 MRD ,5 4,7 5,00 0,

32 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Selezione Motoriduttore - Geared Motor Selection - Getriebemotorauswahl MRD 1400 rpm P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J , ,49 MRD ,6 4,8 5,00 0, , ,11 MRD ,5 7,7 5,00 1, , ,94 MRD ,9 8,1 5,00 1, , ,88 MRD ,5 4,7 5,00 0, , ,14 MRD ,6 4,8 5,00 1, , ,64 MRD ,5 7,7 5,00 1, , ,30 MRD ,0 8,2 5,00 2, , ,37 MRD ,1 13,3 5,00 1, , ,91 MRD ,7 4,9 5,00 1, , ,35 MRD ,6 7,8 5,00 1, , ,87 MRD ,0 8,2 5,00 2, , ,71 MRD ,1 13,3 5,00 1, , ,75 MRD ,7 4,9 5,00 1, , ,48 MRD ,0 8,2 5,00 2, , ,33 MRD ,1 14,3 5,00 4, , ,14 MRD ,0 8,2 5,00 2, , ,56 MRD ,2 14,4 5,00 4, , ,97 MRD ,0 8,2 5,00 2, ,90 10, ,95 MRD ,2 14,4 5,00 4, ,71 10, ,95 MRD ,2 9,2 5,00 6, ,94 8, ,73 MRD ,0 8,2 5,00 2, ,80 8, ,53 MRD ,2 14,4 5,00 6, ,36 8, ,68 MRD ,8 14,8 5,00 8, ,50 7, ,30 MRD ,2 14,4 5,00 6, ,95 6, ,84 MRD ,8 14,8 5,00 8, ,60 5, ,00 MRD ,3 14,5 5,00 5, ,38 5, ,63 MRD ,3 9,3 5,00 8, ,21 4, ,84 MRD ,3 14,5 5,00 5, ,46 4, ,37 MRD ,6 20,6 5,00 8, ,5 2, ,3 >3,5 MRD ,4 3,2 8,00 0,5251 3,15 3, ,1 >3,5 MRD ,4 3,2 8,00 0,4443 4,0 4, ,5 3,44 MRD ,4 3,2 8,00 0,3587 5,0 5, ,1 2,91 MRD ,4 3,2 8,00 0,3587 6,3 6, ,4 3,12 MRD ,4 3,2 8,00 0,4296 8,0 7, ,6 2,50 MRD ,4 3,2 8,00 0, ,0 10, ,5 1,96 MRD ,4 3,2 8,00 0, , ,42 MRD ,8 4,6 8,00 0, ,5 12, ,6 1,62 MRD ,4 3,2 8,00 0, , ,74 MRD ,8 4,6 8,00 0, ,0 16, ,1 1,27 MRD ,4 3,2 8,00 0, , ,27 MRD ,9 4,7 8,00 0, ,0 21, ,9 0,96 MRD ,4 3,2 8,00 0, , ,84 MRD ,9 4,7 8,00 0, ,0 26, ,7 0,80 MRD ,4 3,2 8,00 0, , ,43 MRD ,9 4,7 8,00 0, , ,85 MRD ,8 7,6 8,00 1, ,5 32, ,17 MRD ,9 4,7 8,00 0, , ,44 MRD ,8 7,6 8,00 1, , ,73 MRD ,9 4,7 8,00 0, , ,00 MRD ,0 4,8 8,00 0,

33 MRD Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD 1400 rpm Getriebemotorauswahl - Geared Motor Selection - Selezione Motoriduttore P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J , ,43 MRD ,9 7,7 8,00 1, , ,99 MRD ,3 8,1 8,00 1, , ,99 MRD ,5 13,3 8,00 1, , ,77 MRD ,0 4,8 8,00 1, , ,11 MRD ,9 7,7 8,00 1, , ,56 MRD ,4 8,2 8,00 2, , ,28 MRD ,5 13,3 8,00 1, , ,91 MRD ,0 7,8 8,00 1, , ,27 MRD ,4 8,2 8,00 2, , ,83 MRD ,5 13,3 8,00 1, , ,64 MRD ,5 14,3 8,00 4, , ,00 MRD ,4 8,2 8,00 2, , ,25 MRD ,5 14,3 8,00 4, ,25 18, ,80 MRD ,4 14,4 8,00 7, , ,77 MRD ,4 8,2 8,00 2, , ,73 MRD ,6 14,4 8,00 4, ,50 14, ,90 MRD ,5 14,5 8,00 6, ,90 10, ,32 MRD ,6 14,4 8,00 4, ,13 10, MRD ,0 12,0 8,00 6, ,80 8, ,03 MRD ,6 14,4 8,00 6, ,69 8, ,80 MRD ,7 14,7 8,00 8, ,50 7, ,88 MRD ,6 14,4 8,00 6, ,34 6, ,37 MRD ,8 14,8 8,00 8, ,38 5, ,10 MRD ,4 20,4 8,00 8, ,90 4, ,90 MRD ,8 14,8 8,00 8, ,5 2, ,3 3,22 MRD ,5 3,0 14 0,6362 3,15 3, ,9 2,78 MRD ,5 3,0 14 0,5554 4,0 4, ,4 2,33 MRD ,5 3,0 14 0,4995 4, ,7 3,39 MRD ,3 4,8 14 1,2685 5,0 5, ,3 1,97 MRD ,5 3,0 14 0,4698 5, ,5 2,85 MRD ,3 4,8 14 1,1726 6,3 6, ,7 2,12 MRD ,5 3,0 14 0,5407 8,0 7, ,9 1,69 MRD ,5 3,0 14 0,4967 8, ,96 MRD ,4 4,9 14 1, ,0 10, ,6 1,33 MRD ,5 3,0 14 0, , ,30 MRD ,4 4,9 14 1, ,5 12, ,6 1,07 MRD ,5 3,0 14 0, , ,84 MRD ,4 4,9 14 1, ,0 16, ,2 0,86 MRD ,5 3,0 14 0, , ,53 MRD ,5 5,0 14 1, , ,07 MRD ,4 7,9 14 2, ,0 20, ,23 MRD ,5 5,0 14 1, , ,45 MRD ,4 7,9 14 1, ,0 26, ,96 MRD ,5 5,0 14 0, , ,92 MRD ,4 7,9 14 1, ,5 32, ,79 MRD ,5 5,0 14 0, , ,64 MRD ,4 7,9 14 1, , ,30 MRD ,8 13,3 14 2, , ,96 MRD ,5 8,0 14 1, , ,34 MRD ,9 8,4 14 1,

34 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Selezione Motoriduttore - Geared Motor Selection - Getriebemotorauswahl MRD 1400 rpm P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J , ,01 MRD ,1 13,6 14 2, , ,96 MRD ,8 20,3 14 4, , ,01 MRD ,0 14,5 14 2, , ,75 MRD ,5 8,0 14 1, , ,05 MRD ,0 8,5 14 2, , ,53 MRD ,1 13,6 14 2, , ,20 MRD ,8 20,3 14 4, , ,36 MRD ,0 14,5 14 4, , ,85 MRD ,0 8,5 14 2, , ,23 MRD ,1 13,6 14 2, , ,95 MRD ,9 20,4 14 4, , ,78 MRD ,1 14,6 14 4, ,75 21, ,69 MRD ,0 21,5 14 7, MRD , ,51 MRD ,1 14,6 14 4, ,25 18, ,55 MRD ,1 21,6 14 7, , ,16 MRD ,2 14,7 14 5, ,50 14, ,95 MRD ,3 21,8 14 6, ,90 10, ,89 MRD ,2 14,7 14 5, ,13 10, ,49 MRD ,4 21,9 14 6, MRD ,69 8, ,21 MRD ,2 21,7 14 8, MRD ,34 6, ,92 MRD ,3 21,8 14 8, MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD ,5 2, ,7 2,36 MRD ,8 3,0 17 0,6362 2, ,6 3,39 MRD ,6 4,8 17 1,6146 3,15 3, ,2 2,04 MRD ,8 3,0 17 0,5554 3, ,3 2,99 MRD ,6 4,8 17 1,4326 4,0 4, ,1 1,71 MRD ,8 3,0 17 0,4995 4, ,9 2,50 MRD ,6 4,8 17 1,2685 5,0 5, ,1 1,46 MRD ,8 3,0 17 0,4698 5, ,10 MRD ,6 4,8 17 1,1726 6,3 6, ,9 1,55 MRD ,8 3,0 17 0,5407 6, ,62 MRD ,7 4,9 17 1,3350 8,0 7, ,5 1,24 MRD ,8 3,0 17 0,4967 8, ,18 MRD ,7 4,9 17 1, ,0 10, ,3 0,98 MRD ,8 3,0 17 0, , ,69 MRD ,7 4,9 17 1, ,5 12, ,5 0,80 MRD ,8 3,0 17 0, , ,36 MRD ,7 4,9 17 1, , ,76 MRD ,6 7,8 17 2,

35 MRD Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD 1400 rpm Getriebemotorauswahl - Geared Motor Selection - Selezione Motoriduttore P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J ,0 16, ,12 MRD ,8 5,0 17 1, , ,26 MRD ,7 7,9 17 2, ,0 20, ,91 MRD ,8 5,0 17 1, , ,80 MRD ,7 7,9 17 1, ,0 26, ,71 MRD ,8 5,0 17 0, , ,41 MRD ,7 7,9 17 1, , ,15 MRD ,1 13,3 17 2, ,5 31, ,21 MRD ,7 7,9 17 1, , ,43 MRD ,1 13,3 17 2, , ,71 MRD ,8 8,0 17 1, , ,98 MRD ,2 8,4 17 1, , ,48 MRD ,4 13,6 17 2, , MRD ,1 20,3 17 4, , ,22 MRD ,3 14,5 17 2, ,42 37, ,76 MRD ,2 21,4 17 4, , ,77 MRD ,3 8,5 17 2, , ,13 MRD ,4 13,6 17 2, , MRD ,1 20,3 17 4, , ,74 MRD ,3 14,5 17 4, ,95 28, ,94 MRD ,2 21,4 17 6, MRD , ,91 MRD ,4 13,6 17 2, , ,43 MRD ,2 20,4 17 4, , ,31 MRD ,4 14,6 17 4, ,75 21, MRD ,3 21,5 17 7, MRD , ,11 MRD ,4 14,6 17 4, ,03 18, ,87 MRD ,4 21,6 17 7, MRD , ,86 MRD ,5 14,7 17 5, ,86 14, ,44 MRD ,6 21,8 17 6, MRD ,13 10, MRD ,7 21,9 17 6, MRD ,69 8, ,9 MRD ,5 21,7 17 8, MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD ,5 2, ,4 2,34 MRD ,8 4,8 33 1,4856 3,15 3, ,4 2,05 MRD ,8 4,8 33 1,3036 4,0 4, ,71 MRD ,8 4,8 33 1,1395 5,0 5, ,43 MRD ,8 4,8 33 1,0436 5, ,89 MRD ,6 7,6 33 2,

36 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Selezione Motoriduttore - Geared Motor Selection - Getriebemotorauswahl MRD 1400 rpm P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J ,3 6, ,79 MRD ,9 4,9 33 1,2060 8,0 8, ,49 MRD ,9 4,9 33 1,1144 8, ,95 MRD ,8 7,8 33 2, ,0 10, ,16 MRD ,9 4,9 33 1, , ,39 MRD ,8 7,8 33 2, ,5 13, ,93 MRD ,9 4,9 33 0, , ,89 MRD ,8 7,8 33 1, ,0 16, ,77 MRD ,0 5,0 33 0, , ,55 MRD ,9 7,9 33 1, , ,24 MRD ,2 13,2 33 3, ,0 20, ,23 MRD ,9 7,9 33 1, , ,77 MRD ,2 13,2 33 2, ,0 26, ,97 MRD ,9 7,9 33 1, , ,15 MRD ,3 13,3 33 2, , ,65 MRD ,9 19,9 33 8, ,5 31, ,83 MRD ,9 7,9 33 1, , ,66 MRD ,3 13,3 33 2, , MRD ,9 19,9 33 8, , ,01 MRD ,6 13,6 33 2, , ,50 MRD ,3 20,3 33 7, , ,52 MRD ,5 14,5 33 2, ,88 37, ,57 MRD ,4 21,4 33 7, MRD , ,77 MRD ,6 13,6 33 2, , ,23 MRD ,3 20,3 33 7, , ,19 MRD ,5 14,5 33 4, ,08 29, ,80 MRD ,4 21, , MRD , ,98 MRD ,4 20,4 33 7, , ,90 MRD ,6 14,6 33 5, ,75 21, ,51 MRD ,5 21, , MRD MRD , , ,76 MRD ,6 14,6 33 5, ,25 18, ,28 MRD ,6 21, , MRD ,50 14, ,98 MRD ,8 21, , MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD

37 MRD Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD 1400 rpm Getriebemotorauswahl - Geared Motor Selection - Selezione Motoriduttore P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J ,5 2, ,42 MRD ,1 7,6 40 3,4569 3,15 3, ,99 MRD ,1 7,6 40 2,8995 4,0 3, ,56 MRD ,1 7,6 40 2,4858 5,0 5, ,14 MRD ,1 7,6 40 2,1816 6,3 6, ,65 MRD ,1 7,6 40 2,7248 8,0 8, ,18 MRD ,3 7,8 40 2, ,0 10, ,76 MRD ,3 7,8 40 2, ,5 13, ,39 MRD ,3 7,8 40 1, , ,13 MRD ,6 13,1 40 3, ,0 16, ,14 MRD ,4 7,9 40 1, , ,39 MRD ,7 13,2 40 3, ,0 20, ,91 MRD ,4 7,9 40 1, , ,05 MRD ,7 13,2 40 2, , ,36 MRD ,3 19,8 40 8, ,0 26, ,71 MRD ,4 7,9 40 1, , ,59 MRD ,8 13,3 40 2, , ,70 MRD ,4 19,9 40 8, ,5 33, ,23 MRD ,8 13,3 40 2, , ,23 MRD ,4 19,9 40 8, , ,75 MRD ,1 13,6 40 2, , MRD ,8 20,3 40 7, , ,12 MRD ,0 14,5 40 2, ,88 37, ,90 MRD ,9 21,4 40 7, MRD MRD , ,91 MRD ,8 20,3 40 7, , ,88 MRD ,0 14,5 40 4, ,08 29, ,49 MRD ,9 21, , MRD MRD MRD ,75 22, ,11 MRD ,0 21, , MRD MRD MRD ,25 18, ,95 MRD ,1 21, , MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD ,5 2, ,79 MRD ,1 7,6 50 3,4569 3,15 3, ,44 MRD ,1 7,6 50 2,8995 4,0 3, ,09 MRD ,1 7,6 50 2,

38 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Selezione Motoriduttore - Geared Motor Selection - Getriebemotorauswahl MRD 1400 rpm P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J ,0 5, ,74 MRD ,1 7,6 50 2,1816 6,3 6, ,16 MRD ,1 7,6 50 2,7248 8,0 8, ,78 MRD ,3 7,8 50 2, ,0 10, ,44 MRD ,3 7,8 50 2,1765 9, ,23 MRD ,6 13,1 50 3, ,5 13, ,14 MRD ,3 7,8 50 1, , ,56 MRD ,6 13,1 50 3, ,0 16, ,93 MRD ,4 7,9 50 1, , ,95 MRD ,7 13,2 50 3, , ,12 MRD ,2 19,7 50 8, ,0 20, ,74 MRD ,4 7,9 50 1, , ,67 MRD ,7 13,2 50 2, , ,45 MRD ,3 19,8 50 8, ,0 25, ,30 MRD ,8 13,3 50 2, , MRD ,4 19,9 50 8, ,5 33, ,00 MRD ,8 13,3 50 2, , ,82 MRD ,4 19,9 50 7, MRD , ,90 MRD ,8 20,3 50 7, , ,91 MRD ,0 14,5 50 2, ,88 37, ,55 MRD ,9 21,4 50 7, MRD MRD MRD , ,72 MRD ,0 14,5 50 4, ,95 29, ,21 MRD ,9 21, , MRD MRD MRD ,75 22, ,91 MRD ,0 21, , MRD MRD MRD MRD ,25 18, ,78 MRD ,1 21, , MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD ,5 2, ,36 MRD ,6 7,6 75 3,8842 3,15 3, ,07 MRD ,6 7,6 75 3,3268 4,0 3, ,77 MRD ,6 7,6 75 2,9131 5,0 5, ,48 MRD ,6 7,6 75 2,6089 5, ,10 MRD ,6 13,6 75 4,

39 MRD Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD 1400 rpm Getriebemotorauswahl - Geared Motor Selection - Selezione Motoriduttore P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J ,3 6, ,83 MRD ,6 7,6 75 3,1521 8,0 8, ,51 MRD ,8 7,8 75 2,8435 7, ,39 MRD ,8 13,8 75 4, ,0 10, ,22 MRD ,8 7,8 75 2,6037 9, ,74 MRD ,9 13,9 75 4, ,5 13, ,96 MRD ,8 7,8 75 2, , ,17 MRD ,9 13,9 75 3, , ,58 MRD ,5 20,5 75 9, ,0 16, ,79 MRD ,9 7,9 75 2, , ,65 MRD ,0 14,0 75 3, , MRD ,6 20,6 75 8, ,0 19, ,42 MRD ,0 14,0 75 3, , ,32 MRD ,7 20,7 75 8, ,0 25, ,10 MRD ,1 14,1 75 2, , ,86 MRD ,8 20,8 75 7, MRD ,5 33, ,85 MRD ,1 14,1 75 2, , ,54 MRD ,8 20,8 75 7, MRD , ,31 MRD ,2 22,2 75 7, MRD MRD MRD ,08 29, MRD ,2 22, , MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD ,5 2, ,75 MRD ,6 7,6 85 3,8842 3,15 3, ,53 MRD ,6 7,6 85 3,3268 3, ,21 MRD ,5 13,5 85 6,3316 4,0 3, ,31 MRD ,6 7,6 85 2,9131 4, ,75 MRD ,6 13,6 85 5,1053 5,0 5, ,09 MRD ,6 7,6 85 2,6089 5, ,29 MRD ,6 13,6 85 4,2003 6,3 6, ,35 MRD ,6 7,6 85 3,1521 6, ,06 MRD ,1 11,1 85 5,7232 8,0 8, ,11 MRD ,8 7,8 85 2,

40 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Selezione Motoriduttore - Geared Motor Selection - Getriebemotorauswahl MRD 1400 rpm P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J , ,51 MRD ,8 13,8 85 4, ,0 10, ,90 MRD ,8 7,8 85 2,6037 9, ,03 MRD ,9 13,9 85 4, , ,91 MRD ,4 20, , ,5 13, ,71 MRD ,8 7,8 85 2, , ,60 MRD ,9 13,9 85 3, , ,63 MRD ,5 20,5 85 9, ,0 16, ,22 MRD ,0 14,0 85 3, , ,96 MRD ,6 20,6 85 8, ,0 19, ,05 MRD ,0 14,0 85 3, , ,71 MRD ,7 20,7 85 8, MRD ,0 25, ,81 MRD ,1 14,1 85 2, , ,38 MRD ,8 20,8 85 7, MRD ,5 29, ,14 MRD ,8 20,8 85 7, MRD MRD ,88 38, ,97 MRD ,2 22,2 85 7, MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD ,5 2, ,74 MRD ,5 13, ,9870 3,15 3, ,40 MRD ,5 13, ,3316 4,0 4, ,05 MRD ,6 13, ,1053 3, ,72 MRD ,8 19, ,3170 5,0 5, ,71 MRD ,6 13, ,2003 4, MRD ,8 19, ,8083 6,3 6, ,29 MRD ,1 11, ,7232 6, ,50 MRD ,3 20, ,6364 8,0 7, ,87 MRD ,8 13, ,8413 7, MRD ,3 20, , ,0 9, ,51 MRD ,9 13, , , ,41 MRD ,4 20, , ,5 12, ,20 MRD ,9 13, , , ,97 MRD ,5 20, ,

41 MRD Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD 1400 rpm Getriebemotorauswahl - Geared Motor Selection - Selezione Motoriduttore P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J ,0 16, ,91 MRD ,0 14, , , ,65 MRD ,6 20, , MRD ,0 19, ,78 MRD ,0 14, , , ,28 MRD ,7 20, , MRD ,0 24, MRD ,8 20, , MRD MRD ,5 29, ,85 MRD ,8 20, , MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD ,5 2, ,50 MRD ,0 23, ,5055 3,15 3, MRD ,0 23, ,8183 4,0 3, ,73 MRD ,1 23, ,1597 5,0 4, ,36 MRD ,1 23, ,6510 6,3 6, ,81 MRD ,6 23, ,4792 8,0 7, ,25 MRD ,6 23, , ,0 10, ,77 MRD ,7 23, , MRD ,5 12, ,45 MRD ,8 23, , MRD ,0 15, ,22 MRD ,9 23, , MRD ,0 19, ,95 MRD ,0 24, , MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD

42 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Selezione Motoriduttore - Geared Motor Selection - Getriebemotorauswahl MRD 1400 rpm P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J MRD MRD MRD ,5 2, ,50 MRD ,0 23, ,5055 3,2 3, ,17 MRD ,0 23, ,8183 4,0 3, MRD ,1 23, ,1597 5,0 4, ,74 MRD ,1 23, ,6510 6,3 6, MRD ,6 23, ,4792 8,0 7, ,66 MRD ,6 23, , MRD ,0 10, ,30 MRD ,7 23, , MRD ,5 12, MRD ,8 23, , MRD MRD , ,90 MRD ,9 23, , MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD ,5 2, ,05 MRD ,0 23, ,506 3,15 3, ,78 MRD ,0 23, ,818 4,0 3, ,65 MRD ,1 23, , MRD ,0 4, ,43 MRD ,1 23, , MRD ,3 6, ,70 MRD ,6 23, , MRD ,0 7, ,36 MRD ,6 23, , MRD ,0 10, MRD ,7 23, , MRD MRD ,5 12, ,88 MRD ,8 23, , MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD

43 MRD Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD 1400 rpm Getriebemotorauswahl - Geared Motor Selection - Selezione Motoriduttore P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD

44 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Selezione Motoriduttore - Geared Motor Selection - Getriebemotorauswahl MRD 1400 rpm P 1 [kw] i n i r N 2 [rpm] M 2 [Nm] FS Tipo - Size - Größe F r2 MRN FRN J m 10-4 J MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD MRD

45 Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Motorkurzreferenz Tabelle - Motor Quick-Reference Table - Tabella di riferimento rapido Motori IEC - B5 IEC - B14 Taglia Frame Große 4 poli - poles - polen 2 poli - poles - polen Flangia - Flange - Flansch kw rpm kg (B3) kw rpm kg (B3) C / T / B Albero Shaft Welle G IB M N O D x I T56A T56B B5-120 / 100 / 80 B14-80 / 65 / 50 9 x T63A T63B B5-140 / 115 / 95 B14-90 / 75 / x T71A T71B B5-160 / 130 / 110 B / 85/ x T80A T80B B5-200 / 165 / 130 B / 100 / x T90S T90L B5-200 / 165 / 130 B / 115 / x T100A T100B B5-250 / 215 / 180 B / 130 / x T112A B5-250 / 215 / 180 B / 130 / x T132S T132M T132ML B5-300 / 265 / 230 B / 165 / x T160M T160L B5-350 / 300 / 250 B / 215 / x T180M T180L B% / 300 / x Dimensioni e pesi non impegnativi Not binding dimensions and weights unverbindliche Abmessungen u. Gewichte

46 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe RD Dimensioni - Dimensions - Abmessungen RD 02 / / / IEC Dimensioni: pag.43 - Dimensions: page 43 - X / Y / Z1 Abmessungen: Seite 43 X1 (B5) / S 120/11 140/10 160/11.5 X1 (B14) / S 80/8 90/10 105/10 120/11 L (RD02) L (RD03) Dimensioni e pesi non impegnativi Not binding dimensions and weights unverbindliche Abmessungen u. Gewichte

47 RD Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Abmessungen - Dimensions - Dimensioni RD 12 / / / IEC S 90 L X / Y / Z1 Dimensioni: pag.43 - Dimensions: page 43 - Abmessungen: Seite 43 X1 (B5) / S 120/11 140/10 160/ /11 200/11 200/11 X1 (B14) / S 90/8 105/10 120/11 140/10 140/10 L (RD12) L (RD13) [B5] 155 [B14] 161 [B5] 155 [B14] Dimensioni e pesi non impegnativi Not binding dimensions and weights unverbindliche Abmessungen u. Gewichte

48 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Dimensioni - Dimensions - Abmessungen RD RD 22 / / / / / IEC S 90 L X / Y / Z1 Dimensioni: pag.43 - Dimensions: page 43 - Abmessungen: Seite 43 X1 (B5) / S 140/10 160/ /11 200/11 200/11 250/13 250/13 X1 (B14) / S 105/ /10 140/10 140/10 160/ /11.5 L (RD22) L (RD23) [192- B14] 209[211- B14] 190[192- B14] 209[211- B14] 190[192- B14] 209[211- B14] 191[190- B14] 191[190- B14] Dimensioni e pesi non impegnativi Not binding dimensions and weights unverbindliche Abmessungen u. Gewichte

49 RD Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Abmessungen - Dimensions - Dimensioni RD 32 / / / / IEC S 90 L X / Y / Z1 Dimensioni: pag.43 - Dimensions: page 43 - Abmessungen: Seite 43 X1 (B5) / S 160/ /11 200/11 200/11 250/13 250/13 X1 (B14) / S 105/ /10 140/10 140/ /11.5 L (RD32) 220 L (RD33) [B5] 222 [B14] 253 [B5] 255 [B14] 220 [B5] 222 [B14] 253 [B5] 255 [B14] 220 [B5] 222 [B14] 253 [B5] 255 [B14] 228 [B5] 221 [ B14] 228 [B5] 221 [B14] Dimensioni e pesi non impegnativi Not binding dimensions and weights unverbindliche Abmessungen u. Gewichte

50 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Dimensioni - Dimensions - Abmessungen RD RD / / / / IEC S 90 L S 132 M X / Y / Z1 Dimensioni: pag.43 - Dimensions: page 43 - Abmessungen: Seite 43 X1 (B5) / S 160/ / / / /14 250/14 300/15 300/15 X1 (B14) / S 120/10 140/10 140/10 160/ / / /11.5 L (RD42) 265 L (RD43) [B5] 268 [B14] 305 [B5] 308 [B14] 265 [B5] 268 [B14] 305 [B5] 308 [B14] 266 [B5] 264 [B14] 306 [B5] 304 [B14] 266 [B5] 264 [B14] Dimensioni e pesi non impegnativi Not binding dimensions and weights unverbindliche Abmessungen u. Gewichte

51 RD Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Abmessungen - Dimensions - Dimensioni RD 52 / / / 53 52/53 52/53 52/ IEC S 90 L S/M X / Y / Z1 Dimensioni: pag.43 - Dimensions: page 43 - Abmessungen: Seite 43 X1 (B5) / S 200/16 200/16 200/16 250/16 250/16 300/16 350/25 350/25 X1 (B14) / S 200/16 L L1 / L1(ø350) 322/ / / / / / / /367 Dimensioni e pesi non impegnativi Not binding dimensions and weights unverbindliche Abmessungen u. Gewichte

52 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Dimensioni - Dimensions - Abmessungen RD RD 62 / / / / / / IEC S 90 L S/M X / Y / Z1 Dimensioni: pag.43 - Dimensions: page 43 - Abmessungen: Seite 43 X1 (B5) / S 200/16 200/16 200/16 250/16 250/16 300/16 350/25 350/25 X1 (B14) / S 200/16 L L1 / L1(ø350) 379/ / / / / / / /424 Dimensioni e pesi non impegnativi Not binding dimensions and weights unverbindliche Abmessungen u. Gewichte

53 Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Drehrichtung u. Bauelemente - Rotation and Component Parts - Rotazione e Parti Componenti RD2 Riduttore a due coppie Two-stage gearbox Zweistufig Getriebe A - Flangia motore Motor flange adapter Motorflansch B - Coperchio entrata 2 coppie & pignone T3 2-stage input cover + T3 gear Zweistufige Eingangsdeckel u. Ritzel T3 C - Carcassa & ingranaggi T4, T5, T6 Housing + T4, T5, T6 gears Gehäuse u. Räder T4, T5, T6 D - Flangia di uscita Output flange Abtriebsflansch - Rotazione entrata/uscita - Input/output rotation - Eingangs- / Ausgangsdrehrichtung RD3 Riduttore a tre coppie Three-stage gearbox Dreistufig Getriebe A - Flangia motore Motor flange adapter Motorflansch B - Coperchio entrata 3 coppie & ingranaggi T1, T2, T3 3-stage input cover + T1, T 2, T3 gears Dreistufige Eingangsdeckel u. Räder T1, T2, T3 C - Carcassa & ingranaggi T4, T5, T6 Housing + T4, T5, T6 gears Gehäuse u. Räder T4, T5, T6 D - Flangia uscita Output flange Abtriebsflansch - Rotazione entrata/uscita - Input/output rotation - Eingangs-/Ausgangsdrehrichtung

54 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe Standard Motori elettrici - Electric motor Standards - E-Motoren Standards Voltaggio e frequenza Voltage and frequency Spannung u. Frequenz Valori nominali Rated values Nennwerte 230/400V 50Hz 277/480V 60 Hz Valori utilizzabili Usable values Benutzbarwerte 240/415V 50Hz 220/380V 50Hz 265/460V 60Hz 260/440V 60Hz - Servizio normale - Normal duty - Normaldienst - Servizio pesante - Heavy duty - Schwerdienst e limitato but limited aber begrenzt Classe di isolamento Insulation class Isolationsklasse C a) b) c) E B F H C Class Standard a) margine di sicurezza safety margin Sicherheitspanne b) sovratemperatura ammissibile admissible temperature Annehmbar Übertemperatur c) temperatura ambiente convenzionale conventional ambient temperature Konventionelle Zimmertemperatur Coefficienti di Altitudine e di Temperatura Altitude and Temperature Factors Höhe u. Temperatur Faktoren - Condizioni convenzionali Conventional conditions Konventionalbedingungen 1000 m - altitudine s.l.m. [3285 ft] altitude above sea level über dem Meeresspiegel 40 C - temperatura ambiente [104 F] ambient temperature Zimmertemperatur -15 C - min. temperatura ambiente dell aria [5 F] min. ambient air temperature Minimum Zimmerlufttemperatur 60% - umidità relativa relative humidity Relative Feuchtigkeit

55 Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Europäische Richtlinie 94/9/EU - European Directive 94/9/EC - Direttiva Europea 94/9/CE - ATEX La Direttiva Europea 94/9/CE-ATEX riguarda non solo gli apparecchi elettrici ma tutte le macchine e gli organi di comando che sono destinati, soli o combinati, ad essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive nei territori della Comunità Europea. I riduttori VARVEL-ATEX sono costruiti con carcassa e coperchi in materiale metallico, contenenti gli elementi di trasmissione montati su cuscinetti a sfere o a rulli; paraolio in fluoro-elastomero FKM (Viton) sugli alberi di entrata e di uscita; quantità di lubrificante idonea per assicurare il funzionamento del progetto; viteria sigillata con pasta frena-filetti. I riduttori VARVEL-ATEX sono identificati nella Direttiva come «componenti», pertanto privati di loro funzione autonoma, ma essenziali per il funzionamento di apparecchi e di sistemi di protezione destinati alla produzione, trasporto, immagazzinamento, misurazione, regolazione e conversione d energia e trasformazione dei materiali che, per le loro proprie potenzialità d infiammabilità, rischiano di provocare l innesco di un esplosione. The European Directive 94/9/EC-ATEX relates not only to electric devices but to all the machines and driving units destined, alone or combined, to operate in potentially explosive environments within European Community territory. The gearboxes VARVEL-ATEX are manufactured with metallic housings and covers, containing the driving gears fitted on ball or roller bearings; FKM-Fluor-elastomer (Viton) oil seals on input and output shafts; the needed oil quantity to ensure the unit operation; sealed thread screws with sealing paste. The gearboxes VARVEL-ATEX are identified in the Directive as «components», therefore stripped away any autonomous function, but fundamental to operation of units and protection systems destined to production, transport, storage, measuring, adjusting and conversion of energy and material transformation that because of their own inflammable potentiality, risk to induce an explosion trigger. Die Europäische Richtlinie 94/9/EG-ATEX gilt nicht nur für elektrische Ausrüstungen, sondern auch für alle Arten von Maschinen und Steuerungsteile, allein oder kombiniert, für den Gebrauch in potentiell explosiver Atmosphäre in den Gebieten der Europäischen Gemeinschaft. Die VARVEL-ATEX Getriebe sind hergestellt mit Gehäuse und Deckel in Metall, beinhaltet Getriebe montiert auf Kugel- oder Rollenlager; FKM-Fluorelaste (Viton) Dichtungen auf Eingangs- und Ausgangswellen; ausreichende Ölmenge, um das Funktionieren des Projekts zu gewährleisten; Schrauben sind mit Schraubensicherungspaste abgedichtet. VARVEL-ATEX Getriebe sind in der Richtlinie als "Komponenten" identifiziert, von daher ihre autonome Funktion, aber wesentlich für den Betrieb von Geräten und Schutzsystemen für die Produktion, Transport, Lagerung, Messung, Regelung und Umwandlung von Energie und Verarbeitung von Materialien, die wegen ihrer eigenen potenzialer Entflammbarkeit, die Auslösung einer Explosion riskieren. Specifica Codice Direttiva ATEX Gruppo utilizzazione in I - miniera II - industrie di superficie Categoria 1 - esposizione continuata in ambiente possibilmente esplosivo con durata >1000 ore/anno o con frequenti malfunzionamenti 2 - esposizione occasionale in ambiente possibilmente esplosivo con durata fra 10 e 1000 ore/anno o con saltuari malfunzionamenti 3 - esposizione poco probabile in ambiente possibilmente esplosivo e se avvenuta, si verifica per un breve periodo con durata inferiore a 10 ore/anno Lettere G e D G - presenza di gas D - presenza di polveri Lettere c e k c - indice di sicurezza di costruzione k - indice di sicurezza di immersione in liquido IP66 (IP4X Nema) IP - marcatura International Protection 6-1a cifra - totalmente protetto contro la polvere 6-2a cifra - protetto da ondate ATEX-Directive Code Breakdown Group utilization in I - mining II - surface industries Category 1 - continuous exposure in possibly explosive environment for more than 1000 hrs/year or with frequent malfunctioning 2 - occasional exposure in possibly explosive environment for 10 to 1000 hrs/ year or with sporadic malfunctioning 3 - not very likely exposure in possibly explosive environment and if happened, not longer than 10 hours/year Letters G and D G - gas presence D - dust presence Letters c and k c - safety indication of construction k - safety indication of immersion in liquid IP66 (IP4X Nema) IP - International Protection Coding 6-1st digit - protection dust tight 6-2nd digit - protection against powerful water jets Richtlinie ATEX Kode Erläuterung Gruppe Verwendung in I - Minen II - Oberflächen Branchen Kategorien 1 - kontinuierliche Exposition in möglicher explosiver Umgebung bei Dauer >1000 Stunden/Jahr oder mit häufigen Störungen 2 - gelegentliche Exposition in möglicher explosiver Umgebung mit Dauer zwischen 10 und 1000 Stunden/Jahr oder mit gelegentlichen Fehlfunktionen 3 - unwahrscheinliche Exposition, in mög licher explosiver Umgebung und wenn dies eintrifft, bei einem kurzen Zeitraum mit Dauer von weniger als 10 Stunden/Jahr Buchstaben G und D G - Vorhandensein von Gas D - Vorhandensein von Staub Buchstaben c und k c - Indiz der Bausicherheit k - Indiz der Eintauchen in Flüssigkeit IP66 (IP4X Nema) IP - Internationaler Schutz Kode 6-1. Ziffer - Staubdicht 6-2. Ziffer - Schutz gegen starkem Wasser-Strahl T max e T amb T max - temperatura max della superficie T amb - temperatura max dell ambiente T max and T amb T max - surface max. temperature T amb - ambient max. temperature T max u. T amb T max - Maximale Oberflächentemperatur T amb - Umgebungstemperatur

56 RD Riduttori - Gearboxes - Getriebe ATEX - Direttiva Europea 94/9/CE - European Directive 94/9/EC - Europäische Richtlinie 94/9/EU Le serie VARVEL RD, RS, RT, RN, RO, RV, RP90 e XA100 sono conformi alle richieste di progetto esatte dal Gruppo II, Categoria 2 o 3 e per funzionamento in zone con pericolo di esplosione in presenza di gas (zona 1 e zona 2) e di polveri combustibili (zona 21 e zona 22). I prodotti VARVEL-ATEX sono marcati II 2 GD ck IP66 T max =135 C VARVEL RD, RS, RT, RN, RO, RV, RP90 and XA100 series are conforming with design requirements asked by Group II, Category 2 or 3, and for operation in possible hazardous zones in presence of gas (zones 1 and 2) and combustible dust (zones 21 and 22). The VARVEL-ATEX products are marked II 2 GD ck IP66 T max =135 C Die Serie VARVEL RD, RS, RT, RN, RO, RV, RP90 u. XA100 sind Übereinstimmung mit die Konstruktionsanforderungen gebeten von Gruppe II, Kategorie 2 oder 3 und für Betrieb in Zonen mit Explosionsgefahr in der Gegenwart von Gas (Zone 1 und Zone 2) und Staub (Zone 21 und Zone 22). Die Produkte VARVEL-ATEX sind markiert II 2 GD ck IP66 T max =135 C Gruppo Group Gruppe Categoria Category Kategorie Gas, Vapori, Nebbie Gas, Vapours, Cloud Gas, Dämpfe, Nebel Zona Zone Polveri Dust Stäube I (a) M1 (c) M2 (d) 1 (c) G (0) D (20) II (b) 2 (d) G (1) D (21) 3 (e) G (2) D (22) Attenzione I riduttori VARVEL-ATEX non sono certificati per funzionamento nelle aree in colore grigio. Warning The VARVEL-ATEX gearboxes are not certified for operation in shaded areas. Vorsicht! Die Getriebe VARVEL-ATEX sind für den Anbau in die Graufarbezone nicht zertifiziert. (a) - Miniere (b) - Industrie di superficie (c) - Livello di protezione: molto elevato (d) - Livello di protezione: elevato (e) - Livello di protezione: normale (0) - Presenza continua di gas (1) - Presenza discontinua di gas (2) - Presenza occasionale di gas (20) - Presenza continua di polveri (21) - Presenza discontinua di polveri (22) - Presenza occasionale di polveri (a) - Mines (b) - Surface industries (c) - Protection level: very high (d) - Protection level: high (e) - Protection level: normal (0) - Continuous presence of gas (1) - Discontinuous presence of gas (2) - Occasional presence of gas (20) - Continuous presence of dust (21) - Discontinuous presence of dust (22) - Occasional presence of dust (a) - Bergwerke (b) - Oberfläche-Industrien (c) - Schutzklasse: sehr hoch (d) - Schutzklasse: hoch (e) - Schutzklasse: normal (0) - ständige Gegenwart von gas (1) - nicht ständige Gegenwart von gas (2) - gelegentliche Gegenwart von gas (20) - ständige Gegenwart von Stäube (21) - nicht ständige Gegenwart von Stäube (22) - gelegentliche Gegenwart von Stäube

57 Getriebe - Gearboxes - Riduttori RD Konformitätzeugnis - Declaration of Conformity - Dichiarazione di Conformità - ATEX VARVEL SpA Via 2 Agosto 1980, 9 I Crespellano- Valsamoggia BO Italy dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto declares on his own responsibility that the product al quale questa dichiarazione si riferisce, è conforme alla Direttiva to which this declaration relates to, complies with the Directive Riduttori Gearboxes 2014/34/EU (ATEX). Serie/s RS Serie/s RT Serie/s RD Serie/s RC Serie/s RP Serie/s XA Serie/s RN Serie/s RO-RV La conformità è stata verificata sulla base dei requisiti delle norme o dei documenti normativi The conformity is under observance of the standard documents EN : 2011 EN : 2009 EN : 2011 EN : 2003 Modo di protezione: Type of protection: II 2 G D ck T4 T135 C IP66 Tamb. -20 / +55 C I File Tecnici (in accordo all allegato VIII Direttiva 94/9/CE) The Technical Files (according with Annex VIII of Directive 94/9EC) sono stati depositati presso l Organismo Notificato di deposito del fascicolo tecnico were deposited at the Notified Body of Technical File Deposit ATEX 13RS, ATEX 13RT, ATEX 13RD, ATEX 13RP, ATEX 13XA, ATEX 13RN, ATEX 13RO-RV 0080 INERIS, F Verneuil en Halatte, France Firma autorizzata - Authorized Signature (Funzione - Function) Luogo e data dell emissione Place and Date of Issue Crespellano-Valsamoggia,../../

RIDUTTORI PER SERVOMOTORI GEARBOXES FOR SERVOMOTORS GETRIEBE FÜR SERVOMOTOREN

RIDUTTORI PER SERVOMOTORI GEARBOXES FOR SERVOMOTORS GETRIEBE FÜR SERVOMOTOREN RIDUTTORI PER SERVOMOTORI GEARBOXES FOR SERVOMOTORS GETRIEBE FÜR SERVOMOTOREN CERTIFIED L esperienza al servizio dell innovazione IT Dal 1955 il Gruppo Varvel progetta e realizza sistemi di trasmissione

Mehr

VARVEL MRD FRD. Riduttori ad ingranaggi Due e tre coppie di riduzione. Helical Speed Reducers two and three reduction stages

VARVEL MRD FRD. Riduttori ad ingranaggi Due e tre coppie di riduzione. Helical Speed Reducers two and three reduction stages Riduttori ad ingranaggi Due e tre coppie di riduzione M - Motoriduttori F - Riduttori con entrata flangia motore IEC - Riduttori con entrata albero sporgente Potenza da 0.06 a 9.2 kw Rapporto di riduzione

Mehr

VARVEL MRD FRD. Riduttori ad ingranaggi due e tre coppie di riduzione. Helical Speed Reducers two and three reduction stages

VARVEL MRD FRD. Riduttori ad ingranaggi due e tre coppie di riduzione. Helical Speed Reducers two and three reduction stages Riduttori ad ingranaggi due e tre coppie di riduzione M - Motoriduttori F - Riduttori con entrata flangia motore IEC - Riduttori con entrata albero sporgente Potenza da 0.06 a 9.2 kw Rapporto di riduzione

Mehr

R D R I D U T T O R I A D I N G R A N A G G I H E L I C A L G E A R B O X E S S T I R N R A D G E T R I E B E

R D R I D U T T O R I A D I N G R A N A G G I H E L I C A L G E A R B O X E S S T I R N R A D G E T R I E B E R D R I D U T T O R I A D I N G R A N A G G I E L I C A L G E A R B O X E S S T I R N R A D G E T R I E B E C-RD ed01-2009 rev01 IT GB DE RD Riduttori - Gearboxes - Stirnradgetriebe Descrizione - Description

Mehr

RC -RD RN -RO RS -RT RP -XA VR -VS

RC -RD RN -RO RS -RT RP -XA VR -VS RC -RD RN -RO RS -RT RP -XA I GB D VR -VS RN RO RV Riduttori pendolari con albero cavo Riduttori ortogonali orizzontali Riduttori ortogonali verticali Shaft mounted parallel gear boxes Horizontal bevel-helical

Mehr

CATALOGO RD RD CATALOGUE RD-KATALOG

CATALOGO RD RD CATALOGUE RD-KATALOG CATALOGO RD RD CATALOGUE RD-KATALOG CERTIFIED L esperienza al servizio dell innovazione IT Dal 1955 il Gruppo Varvel progetta e realizza sistemi di trasmissione di potenza impiegati in numerosi settori

Mehr

R D R I D U T T ORI AD I N GR AN AGGI H E L I C AL GEAR B OXES STIRNRADGETRIEBE. RD Helical speed reducers. Two and three reduction stages

R D R I D U T T ORI AD I N GR AN AGGI H E L I C AL GEAR B OXES STIRNRADGETRIEBE. RD Helical speed reducers. Two and three reduction stages R D R I D U T T ORI AD I N GR AN AGGI H E L I C AL GEAR B OXES STIRNRADGETRIEBE RD Riduttori ad ingranaggi Due e tre coppie di riduzione 7 grandezze Potenze da 0.09 a 22 kw Rapporti da 2.5:1 a 630:1 Coppie

Mehr

E G E L R A D G E T R I E B E

E G E L R A D G E T R I E B E R N - R O - R V R I D U T T O R I A D A S S I P A R A L L E L I E D O R T O G O N A L I P A R A L L E L S H A F T A N D B E V E L / H E L I C A L G E A R B O X E S F L A C H - u. K E G E L R A D G E T

Mehr

E G E L R A D G E T R I E B E

E G E L R A D G E T R I E B E R N - R O - R V R I D U T T O R I A D A S S I P A R A L L E L I E D O R T O G O N A L I P A R A L L E L S H A F T A N D B E V E L / H E L I C A L G E A R B O X E S F L A C H - u. K E G E L R A D G E T

Mehr

R P. MRP - Speed reducer with IEC motor FRP - Speed reducer with IEC input

R P. MRP - Speed reducer with IEC motor FRP - Speed reducer with IEC input R P R I D U T T O R I P E R SISTEMI DI AL I M E N T AZ I O N E G E AR B O X E S F O R F E E D ING SYSTEMS GETRIEBE FÜR FUTTERUNGS AN L AG E R MRP - Riduttore con motore IEC FRP - Riduttore con flangia

Mehr

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 DIRECTIVE 94/9/EC (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 DIRECTIVE 94/9/EC (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM IT EN DE RD CERTIFIED Tecnologia Made in Italy Dal 1955 Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile nella produzione e vendita

Mehr

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 EC DIRECTIVE 2014/34/EU (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 EC DIRECTIVE 2014/34/EU (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM IT EN DE RD CERTIFIED Tecnologia Made in Italy Dal 1955 il Gruppo Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile nella produzione

Mehr

technology made in Italy IT GB DE

technology made in Italy IT GB DE technology made in Italy IT GB DE RD Dal 1955 Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile nella produzione e vendita di organi

Mehr

CATALOGO RO2 RO2 CATALOGUE RO2-KATALOG

CATALOGO RO2 RO2 CATALOGUE RO2-KATALOG CATALOGO RO2 RO2 CATALOGUE RO2-KATALOG CERTIFIED L esperienza al servizio dell innovazione IT Dal 1955 il Gruppo Varvel progetta e realizza sistemi di trasmissione di potenza impiegati in numerosi settori

Mehr

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 EC DIRECTIVE 2014/34/EU (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 EC DIRECTIVE 2014/34/EU (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM IT EN DE RO2 CERTIFIED Tecnologia Made in Italy Dal 1955 il Gruppo Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile nella produzione

Mehr

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 DIRECTIVE 94/9/EC (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 DIRECTIVE 94/9/EC (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM IT EN DE RO RV CERTIFIED Tecnologia Made in Italy Dal 1955 Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile nella produzione e vendita

Mehr

technology made in Italy IT GB DE RN/RO/RV

technology made in Italy IT GB DE RN/RO/RV technology made in Italy IT GB DE RN/RO/RV Dal 1955 Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile nella produzione e vendita di

Mehr

S T I R N R A D G E T R I E B E - M O T O R E N spur geared motors

S T I R N R A D G E T R I E B E - M O T O R E N spur geared motors S T I R N R A D G E T R I E B E - M O T O R E N spur geared motors P E R F E K T E S Z U S A M M E N S P I E L H O H E F L E X I B I L I T Ä T Per fect interaction great flexibility Durch zahlreiche Anpassungsmöglichkeiten

Mehr

RN-RO-RV. RIDUTTORI AD ASSI PARALLELI E ORTOGONALI PARALLEL SHAFT AND BEVEL/HELICAL GEARBOXES FLACH- u. KEGELRADGETRIEBE

RN-RO-RV. RIDUTTORI AD ASSI PARALLELI E ORTOGONALI PARALLEL SHAFT AND BEVEL/HELICAL GEARBOXES FLACH- u. KEGELRADGETRIEBE RN-RO-RV RIDUTTORI AD ASSI PARALLELI E ORTOGONALI PARALLEL SHAFT AND BEVEL/HELICAL GEARBOXES FLACH- u. KEGELRADGETRIEBE RN-RO-RV Riduttori - Gearboxes - Getriebe Descrizione - Description - Beschreibung

Mehr

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 DIRECTIVE 94/9/EC (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 DIRECTIVE 94/9/EC (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM IT EN DE RO2 CERTIFIED Tecnologia Made in Italy Dal 1955 Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile nella produzione e vendita

Mehr

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions Units HFUS2UJ Technische Daten Technical Data Die HFUS2UJ Unit zeichnet sich neben dem leistungsfähigen KreuzrollenAbtriebslager insbesondere durch ihre Eingangswelle aus. Die in der Unit gelagerte Eingangswelle

Mehr

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 DIRECTIVE 94/9/EC (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 DIRECTIVE 94/9/EC (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM IT EN DE RN CERTIFIED Tecnologia Made in Italy Dal 1955 Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile nella produzione e vendita

Mehr

With output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse

With output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse Fine Cyclo - F3C-A With output shaft, output housing & taper roller bearings Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse Page Seite Type Designation 65 Typenbezeichnung Dimensions 66 Maße

Mehr

Riduttori a vite senza fine Schneckengetriebe

Riduttori a vite senza fine Schneckengetriebe Riduttori a vite senza fine Schneckengetriebe Esperienza ed Esperienza ed Servizio Servizio Erfahrung und Erfahrung und Service Service Riduttori epicicloidali Planetengetriebe Riduttori coassiali Kegelradgetriebe

Mehr

CATALOGO RS RT RS RT CATALOGUE RS RT-KATALOG

CATALOGO RS RT RS RT CATALOGUE RS RT-KATALOG CATALOGO RS RT RS RT CATALOGUE RS RT-KATALOG CERTIFIED L esperienza al servizio dell innovazione IT Dal 955 il Gruppo Varvel progetta e realizza sistemi di trasmissione di potenza impiegati in numerosi

Mehr

CATALOGO RS RT RS RT CATALOGUE RS RT-KATALOG

CATALOGO RS RT RS RT CATALOGUE RS RT-KATALOG CATALOGO RS RT RS RT CATALOGUE RS RT-KATALOG CERTIFIED L esperienza al servizio dell innovazione IT Dal 955 il Gruppo Varvel progetta e realizza sistemi di trasmissione di potenza impiegati in numerosi

Mehr

DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES

DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES 6.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CON DOPPIA USCITA DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN 6.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 112 6.2 Designazione Designation Bezeichnung

Mehr

PLE - line. technical data

PLE - line. technical data 16 - Serie Serie line Z Lebensdauer lifetime h 30.000 96 1 Wirkungsgrad bei Volllast efficiency with full load % 94 2 90 3 Betriebstemperatur min. min. operating temp. -25 C Betriebstemperatur max. max.

Mehr

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you. Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working

Mehr

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you. Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working

Mehr

DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES

DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES 6.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CON DOPPIA USCITA DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN 6.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 114 6.2 Designazione Designation Bezeichnung

Mehr

CATALOGO ISM BSM ISM BSM CATALOGUE ISM BSM-KATALOG

CATALOGO ISM BSM ISM BSM CATALOGUE ISM BSM-KATALOG CATALOGO ISM BSM ISM BSM CATALOGUE ISM BSM-KATALOG CERTIFIED L esperienza al servizio dell innovazione IT Dal 1955 il Gruppo Varvel progetta e realizza sistemi di trasmissione di potenza impiegati in numerosi

Mehr

Baureihe Series PKA/PKB

Baureihe Series PKA/PKB Spielfreie Metallbalgkupplungen Backlash-free Metal Bellow Couplings Baureihe Series PKA/PKB DE EN 09 2011 Partner for performance www.gerwah.com Spielfreie Metallbalgkupplung Backlash-free Metal Bellow

Mehr

Motori asincroni trifasi Serie Basic. Asynchronous three-phase motors Basic Line Drehstorm-Asynchronmotoren Basic Serie B01 ADDA ANTRIEBSTECHNIK

Motori asincroni trifasi Serie Basic. Asynchronous three-phase motors Basic Line Drehstorm-Asynchronmotoren Basic Serie B01 ADDA ANTRIEBSTECHNIK Motori asincroni trifasi Serie Basic Asynchronous three-phase motors Basic Line Drehstorm-Asynchronmotoren Basic Serie ADDA ANTRIEBSTECHNIK B01 Motori asincroni trifasi con rotore a gabbia 2-4 - 6-8 poli

Mehr

Datenblatt / Datasheet

Datenblatt / Datasheet Datenblatt / Datasheet 3 kw - 4-polig - IE2 Elektrische Daten / Electrical Data Allgemeine Daten / General data Motorleistung / Motorbaugröße / 3,0 / 3,6 kw 50/60 Hz Power Frame size Motordrehzahl / Spannung

Mehr

Datenblatt / Datasheet

Datenblatt / Datasheet Datenblatt / Datasheet 4 kw - 6-polig - IE3 Elektrische Daten / Electrical Data Allgemeine Daten / General data Motorleistung / Motorbaugröße / 4,0 / 4,8 kw 50/60 Hz Power Frame size Motordrehzahl / Spannung

Mehr

technology made in Italy IT GB DE RS RT

technology made in Italy IT GB DE RS RT technology made in Italy IT GB DE RS RT Tecnologia Made in Italy Dal 955 Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile nella produzione

Mehr

Produktbeschreibung CSD-2A Product Description CSD-2A

Produktbeschreibung CSD-2A Product Description CSD-2A Produktbeschreibung Product Description Einbausätze Baureihe Die Harmonic Drive Einbausätze der Baureihe zeichnen sich durch eine im Vergleich zur HFUC-2A Baureihe um fast 50 % verringerte Baulänge aus.

Mehr

X130 02/09 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORMGEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE

X130 02/09 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORMGEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE X130 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORMGEARBOXES SCNECENGETRIEBE 02/09 Caratteristiche I riduttori a vite senza fine della serie X130 sono disponibili nelle versioni alberata XA e con predisposizione per

Mehr

Edelstahlgetriebe stainless steel gearboxes

Edelstahlgetriebe stainless steel gearboxes Edelstahlgetriebe stainless steel gearboxes Technische Daten /technical data N e u! N e w! Das besondere Kegelradgetriebe the unique bevel gearbox 1 Spiralkegelgetriebe in Edelstahlausführung VA Spiral

Mehr

Worm Gearboxes SG Schneckengetriebe SG

Worm Gearboxes SG Schneckengetriebe SG Worm Gearboxes Schneckengetriebe Worm Gearboxes Schneckengetriebe The gearbox output shaft runs in selflubricating sintered bushes, as standard, there is a single output shaft on the left-hand side. Special

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom Einphasen Wechselstrommotorensingle phase motors enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100 Aluminium Aluminum 2 und 4 2 and 4 0,12 bis 3

Mehr

4. TWINSPIN SELECTION PROCEDURE 4. TWINSPIN AUSWAHLVERFAHREN. 4.1 T, E, H, M series duty cycle. 4.1 Arbeitszyklus T, E, H, M Baureihe

4. TWINSPIN SELECTION PROCEDURE 4. TWINSPIN AUSWAHLVERFAHREN. 4.1 T, E, H, M series duty cycle. 4.1 Arbeitszyklus T, E, H, M Baureihe S E L E C T I O N P R O C E D U R E / A U S W A H L V E R F A H R E N 4. TWINSPIN SELECTION PROCEDURE 4. TWINSPIN AUSWAHLVERFAHREN 4.1 T, E, H, M series duty cycle T 1 T 2 T 3 maximum output torque at

Mehr

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: W

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: W Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: 10 125 W ESTAN Elektromaschinen und Steuerungsbau GmbH Burgunderstraße 6 D-79418 Schliengen (Germany) 1 Tel:

Mehr

6.0 SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CON DOPPIA USCITA DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES

6.0 SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CON DOPPIA USCITA DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES 6.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CON DOPPIA USCITA DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN 6.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 4 6.2 Designazione Designation Bezeichnung

Mehr

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 EC DIRECTIVE 2014/34/EU (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 EC DIRECTIVE 2014/34/EU (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM IT EN DE RS RT CERTIFIED Tecnologia Made in Italy Dal 955 il Gruppo Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile nella produzione

Mehr

technology made in Italy IT GB DE ISM BSM

technology made in Italy IT GB DE ISM BSM technology made in Italy IT GB DE ISM BSM Tecnologia Made in Italy Dal 1955 Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile nella

Mehr

1, 3. Anschlüsse Connections. Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D Ue* Nm kg lbs t max NPY-2251-MK-HT. Teileliste / Parts list

1, 3. Anschlüsse Connections. Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D Ue* Nm kg lbs t max NPY-2251-MK-HT. Teileliste / Parts list NY-5-MK-T Wärmeträgerpumpen mit eripheralrad eat transfer pumps with peripheral impeller Maßzeichnung / Dimensional drawing,,,, Daten / Data Baugröße hasen Frame size hases 5 z / Cycles 6 z / Cycles Anschlüsse

Mehr

collective trade links pvt. ltd.

collective trade links pvt. ltd. Authorized Distributors collective trade links pvt. ltd. 17, Aryan Corporate Park, Nr. Thaltej Railway Crossing, Thaltej, Ahmedabad-380054. Phone: +91-79-26474700 50 Email: sales@collectivebearings.com

Mehr

Produktbeschreibung HFUC-2A Product Description HFUC-2A

Produktbeschreibung HFUC-2A Product Description HFUC-2A Produktbeschreibung Product Description Einbausätze Baureihe Die Getriebeeinbausätze sind ein Ergebnis der konsequenten Weiterentwicklung der Harmonic Drive Präzisionsgetriebe. Gegenüber Standardgetrieben

Mehr

Right of alteration without prior notice reserved

Right of alteration without prior notice reserved DC-Getriebemotor P26-M28x10 Planetengetriebe P26 mit M28x10 DC-Gearmotor P26-M28x10 Planetary Gearhead P26 with motor M28x10 Massbild Dimensions Änderungen vorbehalten Right of alteration without prior

Mehr

technology made in Italy IT GB DE RS/RT

technology made in Italy IT GB DE RS/RT technology made in Italy IT GB DE RS/RT Dal 955 Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile nella produzione e vendita di organi

Mehr

RS & RT SCHNECKENGETRIEBE. C-MRS-MRT ed rev01 IT-GB-DE

RS & RT SCHNECKENGETRIEBE. C-MRS-MRT ed rev01 IT-GB-DE RS & RT RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORM GEAR BOXES SCHNECKENGETRIEBE C-MRS-MRT ed0-2009 rev0 IT-GB-DE Descrizione - Description - Baureihe Vite senza fine I riduttori della serie RS-RT sono costruiti

Mehr

VSF. 2 USC. VM 135 1:40 pam 200/19

VSF. 2 USC. VM 135 1:40 pam 200/19 La serie APS comprende riduttori costruiti appositamente per soddisfare delle specifiche esigenze di automazione. Il cinematismo, composto da una vite senza fine e due corone, consente di disporre, all'uscita,

Mehr

Hülsenfreilauf / HF One-way Clutch Bearing

Hülsenfreilauf / HF One-way Clutch Bearing BEARINGS A L L FOR B E YOUR A R IFUTURE N G S Hülsenfreilauf / HF One-way Clutch Bearing Zen Ball Bearings are manufactured to the highest quality for standard and non-standard applications. Our technical

Mehr

Motorenreihe IE3 / Premium Effizienz

Motorenreihe IE3 / Premium Effizienz Premium IE3 - Motorenreihe IE3 / Premium Effizienz Motor line IE3 / Premium efficiency Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Polzahl Number of poles Output 80 bis 315 80 to 315 Aluminium

Mehr

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Walter Buchmayr Ges.m.b.H. Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at

Mehr

CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM

CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM DE RS RT CERTIFIED Technologie Made in Italy Seit 955 plant und stellt Varvel Getriebe und Verstellgetriebe für feste Kleinleistunganwendungen her. Dank dem hohen Dienstniveau ist Varvel ein zuverlässiger

Mehr

Anschlüsse Connections. Wasser Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D U e* Nm kg lbs t max CY-4281-MK-HT 71 1,0 1.34

Anschlüsse Connections. Wasser Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D U e* Nm kg lbs t max CY-4281-MK-HT 71 1,0 1.34 CY-48-MK-T Wärmeträgerpumpen mit eripheralrad eat transfer pumps with peripheral impeller Maßzeichnung / Dimensional drawing Daten / Data Baugröße Frame size hasen hases 5 z / Cycles 6 z / Cycles Anschlüsse

Mehr

catalogo INNESTI MECCANICI

catalogo INNESTI MECCANICI catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali

Mehr

L ± 0,5. 0,65 +0,05 4 x M3. passend für Flachsteckerhülse 2,8x0,5 DIN 46247

L ± 0,5. 0,65 +0,05 4 x M3. passend für Flachsteckerhülse 2,8x0,5 DIN 46247 Ø 6 5,4 10 Ø 28 Stirnradgetriebe Typ S1/ mit Motor Baureihe M28 Spur Gearhead S1/ with motor type M28, 2-fach Geräuscharme Ausführung: 1. Zahnrad aus Kunststoff Sleeve bearings Low noise version: 1. gear

Mehr

305R. M2 = 5000 Nm. M 2max = 1.2 M n2 R L

305R. M2 = 5000 Nm. M 2max = 1.2 M n2 R L M2 = 5000 Nm 305R i M n2 [Nm] P 1 Pt n 1 n 1ma x M b n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h 1: 10 000 25 000 50 000 100 000 500 000 1 000 000 [kw] [kw] [min -1 ] [min -1 ] [Nm] R2 9.23 4 650 4 050 3 600 3

Mehr

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite

Mehr

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719 Fire and explosion hazard ATEX 137 1999/92/EG und ATEX 95 2014/34/EU Danger assessment and determination of explosion protection zone for the test space as well as the installation site ATEX-Check list

Mehr

Bauform A Bauform B * Bauform A Bauform C. Horizontal Horizontal Vertikal mit Hängefeder Vertikal mit Einlegering

Bauform A Bauform B * Bauform A Bauform C. Horizontal Horizontal Vertikal mit Hängefeder Vertikal mit Einlegering Beschreibung Schalenkupplungen sind drehstarre Kupplungen und zuverlässige Wellenverbindungen, die Stösse und radiale oder axiale wirkende en ertragen können. Die gekuppelten Wellen müssen genau fluchten.

Mehr

Aufsteck- und Flachgetriebemotoren

Aufsteck- und Flachgetriebemotoren Aufsteck- und Flachgetriebemotoren Maßbilder Shaft mounted and Parallel shaft geared motors Dimension sheets UNIBLOCK 259 AS. 6A,S - AS. 56A,S d n... Seegerringdurchmesser / circlip diameter hauptabmessungen

Mehr

M61 M73 M73S M75 M75S M83 M85 M93 M98 M104 M106 BRAKE PENTA M93ES M50 M50T CA-AR/2007/10

M61 M73 M73S M75 M75S M83 M85 M93 M98 M104 M106 BRAKE PENTA M93ES M50 M50T CA-AR/2007/10 indice Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M61...2 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M7...4 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M7S...5 Argano / Gearbox / Treuil / Getriebe M75...7 Argano / Gearbox

Mehr

CRI CRMI 3.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE COMBINATI COMBINED WORM GEARBOXES KOMBINIERTE SCHNECKENGETRIEBE

CRI CRMI 3.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE COMBINATI COMBINED WORM GEARBOXES KOMBINIERTE SCHNECKENGETRIEBE 3.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE COMBINATI COMBINED WORM GEARBOXES KOMBINIERTE SCHNECKENGETRIEBE CRI CRMI 3.7 Prestazioni riduttori Gearboxes performances Leistungen der Getriebe 2 3.9 Dimensioni Dimensions

Mehr

RIDUTTORI AD ASSI ORTOGONALI BEVEL HELICAL GEARBOXES KEGEL STIRNRADGETRIEBE

RIDUTTORI AD ASSI ORTOGONALI BEVEL HELICAL GEARBOXES KEGEL STIRNRADGETRIEBE RIUORI A ASSI OROONALI EVEL HELICAL EAROXES KEEL SIRNRAERIEE F 12. 16 2 31. n1 =.06.17 12.31 16.11.33 24.62 30.00 3.3 4.00 174 13 114 7 6 7 47 36 2 2 4 11 11 7 4 11 1 1. 1. 1. 0 0.7 0.7 0. F C 12 2 n1

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

R S & R T R I D U T T O R I A V I T E S E N Z A F I N E W O R M G E A R B O X E S S C H N E C K E N G E T R I E B E

R S & R T R I D U T T O R I A V I T E S E N Z A F I N E W O R M G E A R B O X E S S C H N E C K E N G E T R I E B E 6328 Dietzenbach Tel: 06074-4862.0 Fax: 4862.20 R S & R T R I D U T T O R I A V I T E S E N Z A F I N E W O R M G E A R B O X E S S C H N E C K E N G E T R I E B E RS-RT Riduttori - Gearboxes - Getriebe

Mehr

kugelführungen für unbegrenzte schiebewege ball-bearing guides for unlimited slidewys

kugelführungen für unbegrenzte schiebewege ball-bearing guides for unlimited slidewys 41 Katalog 01 Standardführungen Catalog 01 standard ball-bearing 04 kugelführungen für unbegrenzte schiebewege ball-bearing guides for unlimited slidewys > allgemeine produktinformationen // einfachgehäuse

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H 6030 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer Solutions up to 58.000 rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer TURBODRILL MINILINE S2D / R2B www.albertiumberto.it TURBODRILL Air driven heads up to 58.000 min-1 TURBODRILL NR-2351

Mehr

Orbital Motor Katalog CPMH Orbital motor catalogue CPMH 27

Orbital Motor Katalog CPMH Orbital motor catalogue CPMH 27 Hydraulik Motor Hydraulic Motor Modell Längsschieberventil mit Geroller Geringes Startmoment und hoher Wirkungsgrad Flanschmonatge Internes Rückschlagventil Verschiedene Sonderausführungen möglich Spool

Mehr

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 14 4 Pol Leistung/power: W

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 14 4 Pol Leistung/power: W Gleichstrom-Permanentmagnetmotor C-Permanent Magnet Motor Type GfmO 14 4 Pol Leistung/power: 300 1800 W ESTAN Elektromaschinen und Steuerungsbau GmbH Burgunderstraße 6-79418 Schliengen (Germany) Tel: +49

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and

Mehr

SOMMARIO SUMMARY ZUSAMMENFASSUNG

SOMMARIO SUMMARY ZUSAMMENFASSUNG SOMMARIO SUMMARY ZUSAMMENFASSUNG Paragrafo Chapter Abschnitt Descrizione Description Beschreibung 1 ConfiguRAzione PRoDotto PRODUCT CONFIGURATIONS PRoDuKtKonfiguRAtionen 2 2 CoPPiA MASSiMA trasmissibile

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Overview thermostat/ temperature controller

Overview thermostat/ temperature controller Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:

Mehr

SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING

SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING SWC bietet Gehäuseeinheiten bestehend aus einem Spannlager und wahlweise Stehgehäuse (UCP), Zweiloch-Flansch-Gehäuse (UCFL) oder Vierloch-Flansch-Gehäuse

Mehr

R S & R T R I D U T T O R I A V I T E S E N Z A F I N E W O R M G E AR B O X E S. RS & RT Worm speed reducers. Single, attachment and double stage

R S & R T R I D U T T O R I A V I T E S E N Z A F I N E W O R M G E AR B O X E S. RS & RT Worm speed reducers. Single, attachment and double stage R S & R T R I D U T T O R I A V I T E S E N Z A F I N E W O R M G E AR B O X E S Riduttori a vite senza fine Singola, precoppia e doppia riduzione 7 grandezze RT 9 grandezze RS Potenze da 0.09 a 5 kw Rapporti

Mehr

Konische Kappen und Stopfen. tapered caps & plugs. Die T-Serie war die erste Serie, die im Jahr 1948 produziert wurde.

Konische Kappen und Stopfen. tapered caps & plugs. Die T-Serie war die erste Serie, die im Jahr 1948 produziert wurde. Konische Kappen und Stopfen Konische Kappen und Stopfen bieten eine komplette, flexible und vielseitige Lösung. Sie können als Kappe oder als Schutzstopfen für Bohrungen verwendet werden. Die konische

Mehr

Zöllige Radialrillenkugellager - Sondergrössen Inch Series / Commercial Inch Series.

Zöllige Radialrillenkugellager - Sondergrössen Inch Series / Commercial Inch Series. BEARINGS A L L FOR B E YOUR A R IFUTURE N G S 1 Zöllige Radialrillenkugellager - Sondergrössen Inch Series / Commercial Inch Series Zen Ball Bearings are manufactured to the highest quality for standard

Mehr

RO-2 RIDUTTORI AD ASSI ORTOGONALI A DUE COPPIE TWO-STAGE BEVEL/HELICAL GEARBOXES ZWEISTUFIGE KEGELSTIRNRADGETRIEBE

RO-2 RIDUTTORI AD ASSI ORTOGONALI A DUE COPPIE TWO-STAGE BEVEL/HELICAL GEARBOXES ZWEISTUFIGE KEGELSTIRNRADGETRIEBE IT GB DE RO-2 Tecnologia Made in Italy Dal 1955 Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile nella produzione e vendita di organi

Mehr

SWC PENDELROLLENLAGER SWC SPHERICAL ROLLER BEARINGS

SWC PENDELROLLENLAGER SWC SPHERICAL ROLLER BEARINGS SWC PENDELROLLENLAGER SWC SPHERICAL ROLLER BEARINGS SWC bietet sowohl offene als auch abgedichtete Pendelrollenlager in verschiedenen Ausführungen an: Offene Ausführungen: o Zylindrische Bohrung mit Radialluft

Mehr

25±0,5. 5 DEPTH/Tief. Type / Baureihe XXX Rated voltage Nennspannung U/V V Rated power Nennleistung P N

25±0,5. 5 DEPTH/Tief. Type / Baureihe XXX Rated voltage Nennspannung U/V V Rated power Nennleistung P N Stock Service SIZE/Größe COLOUR/Farbe FUNCTION/Funktion PIN 1 6 AWG BLUE/blau HALL EFFECT 6 AWG GREEN/grün HALL EFFECT 1 3 6 AWG YELLOW/gelb HALL EFFECT 3 4 6 AWG RED/rot SUPPLY -ve 5 6 AWG BROWN/braun

Mehr

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

PLHE - Serie PLHE - line. Auf dem Weg zur Führungskraft. On the path to leadership

PLHE - Serie PLHE - line. Auf dem Weg zur Führungskraft. On the path to leadership 24 Auf dem Weg zur Führungskraft NEUGART steht für innovative und rundum zukunftsweisende Lösungen in Sachen Getriebetechnologie. Aktuelles Beispiel: Das. Mit dieser Baureihe treffen wir erneut Ihre Erwartungen

Mehr

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. Drehstrom-Rollgangsmotoren AC Roller Table Motors

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. Drehstrom-Rollgangsmotoren AC Roller Table Motors Katalog / Catalogue Hansa-Motoren Drehstrom-Rollgangsmotoren AC Roller Table Motors Hansa-Motoren 06.2013 Inhaltsverzeichnis / Table of contents Inhalt / Topic Seite / Page Grundlagen / Basics 01 Daten

Mehr

Vacuum. Vakuum C-VLR 0,01 0, Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR

Vacuum. Vakuum C-VLR 0,01 0, Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR Vakuum Vacuum C-VLR 0,01 0,1 1 10 100 1000 1 10 100 1000 10000 Vacuum in mbar (abs.) Saugvermögen in m 3 Suction capacity in m 3 /h Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR Selection data for claw

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN

Mehr