Technische Dokumentation EU Documentazione tecnica UE Montageelemente Elementi di montaggio

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Technische Dokumentation EU Documentazione tecnica UE Montageelemente Elementi di montaggio"

Transkript

1 Technische okumentation EU ocumentazione tecnica UE ontageelemente Elementi di montaggio 2014 Elemente sind Gli elementi sono il unsere tärke nostro punto di forza

2

3 Inhaltsverzeichnis Indice I orondo ontagerondelle aus PP ontagerondelle aus EP yrillo ontagezylinder aus PE ontagezylinder aus EP Rondoline ontagezylinder aus PU ontagezylinder aus EP Quadroline ontagequader aus PU ontagequader aus EP ARI, ARIQ, ARIR ontagezylinder aus EP ontagequader aus EP UP -ALU Universalmontageplatte aus PU UP -ALU- (zylindrisch) UP -ALU-Q (quadratisch) UP -ALU-R (rechteckig) UP -ALU Universalmontageplatte aus PU UP -ALU-T (zylindrisch) UP -ALU-TQ (quadratisch) UP -ALU-TR / TRI (rechteckig) LK -ALU chwerlastkonsole aus PU LK -ALU-TR (rechteckig) LK -ALU-TQ (quadratisch) Tra-Wik -PH und K1-PH Tragwinkel und Klobentragelement aus PU Tra-Wik -PH K1-PH TRA-WIK -ALU Tragwinkel aus PU TRA-WIK -ALU-R (assade) TRA-WIK -ALU-RL (Leibung) orondo Rondelle di fissaggio in PP Rondelle di fissaggio in EP yrillo Cilindro di montaggio in PE Cilindro di montaggio in EP Rondoline Cilindro di montaggio in PU Cilindro di montaggio in EP Quadroline Bloccho di montaggio in PU Bloccho di montaggio in EP UP -ALU ARI,ARIQ,ARIR Cilindro di montaggio in EP Bloccho di montaggio in EP UP -ALU Piastra di montaggio universale in PU UP -ALU- (cilindriche) UP -ALU-Q (quadratiche) UP -ALU-R (rettangolari) Piastra di montaggio universali in PU UP -ALU-T (cilindriche) UP -ALU-TQ (quadratiche) UP -ALU-TR / TRI (rettangolari) LK -ALU Console per carichi pesanti in PU LK -ALU-TR (rettangolari) LK -ALU-TQ (quadratiche) Tra-Wik -PH e K1-PH taffe di montaggio pannelli e elementi cardini di montaggio in PU Tra-Wik -PH K1-PH TRA-WIK -ALU taffe di montaggio pannelli in PU TRA-WIK -ALU-R (acciata) TRA-WIK -ALU-RL (palletta) TWL -ALU Tragwinkel aus PU TWL -ALU-R TWL -ALU-RL (assade) (Leibung) TWL -ALU taffe di montaggio pannelli in PU TWL -ALU-R (acciata) TWL -ALU-RL (palletta) 11 Eldoline Elektrodose aus PA Elektrodose aus EP Eldoline Cassette elettriche in PA Cassette elettriche in EP 12 osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

4 II irmenbeschrieb escrizione della società Wer ist osteba? umfangreicher ervice osteba ist ein amilienunternehmen osteba GmbH ist eine eigenständige Gesellschaft im Besitze der osteba AG chweiz. ie hat sich auf den ertrieb von wärmebrückenarmen ontageelementen für W- ysteme und ämmplattenschneidgeräten spezialisiert. Geschichtliche Entwicklung 1989 Gründung der Aktiengesellschaft osteba AG mit itz in der chweiz Eröffnung eines Auslieferungslagers in ettingen eutschland. ertrieb von ontageelementen für W-ysteme und Isoboy chneidgeräten Umzug nach Hülben Umzug nach etzingen ortimentserweiterung durch pewe chneidgeräte Umzug nach Reutlingen. ie Lagerfläche beträgt 1650 m Gründung der osteba GmbH in eutschland. ichael enden wird Geschäftsführer In rankreich wird der erste technische Berater angestellt In Italien wird der erste technische Berater angestellt. ie osteba GmbH beschäftigt ca. 20 itarbeiter. Kundennähe und Praxiserfahrung er enge Kontakt zu Architekten, Ingenieuren, ystemhaltern und erarbeitern von W- ystemen gewährleisten, dass unsere Produkte den Bedürfnissen der Kunden entsprechen. Ist der Kunde zufrieden, sind wir es auch. innovative Produkte Innovation und Qualität ie ständigen Weiter- und euentwicklungen der osteba Produkte garantieren, dass diese immer dem neuesten tand der Technik entsprechen. Regelmässige interne Prüfungen und Kontrollen garantieren eine einwandfreie Qualität. Prüfungen an achhochschulen oder Prüfinstituten geben den Kunden die icherheit, dass sie die richtige Wahl getroffen haben. Leistungsfähigkeit und lexibilität ie überschaubare irmengrösse ermöglicht uns jederzeit schnell und flexibel auf Kundenwünsche einzugehen. ank unserem grossen Lager sind wir in der Lage auch während der Hauptsaison grosse Bestellungen kurzfristig zu realisieren. chnelle und termingerechte Lieferungen zum Lager oder direkt auf die Baustelle ist unser Anspruch. it leistungsfähigen Paketdiensten und peditionen garantieren wir einen erstklassigen Lieferservice. ank der Paketverfolgung sind sie jederzeit informiert wo sich Ihr Paket gerade befindet. ür Gerätereparaturen steht Ihnen unserer Reparturservice zur erfügung. Wir bringen Ihr Gerät in kürzerster eit wieder auf ordermann. erlangen ie einen unverbindlichen Kostenvoranschlag. kompromisslose Wärmedämmung Beratung und ienstleistung Es ist uns ein Anliegen den Kunden optimal zu betreuen. Unsere erfahrenen und gut ausgebildeten itarbeiter stehen Ihnen jederzeit mit Rat und Tat zur eite. udem stellen wir Ihnen diverse technische Unterlagen zur erfügung, welche Ihnen die Planung erleichtern. Weiter bieten wir laufend chulungen für itarbeiter, Handwerker und Industriepartner an. Lernen ie in Theorie und Praxis den richtigen Umgang mit unseren chneidegeräten oder den richtigen Einsatz und Handhabung unserer ontageelemente. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

5 irmenbeschrieb escrizione della società III Chi è osteba? ervizio esteso osteba è una società a gestione familiare La osteba GmbH è una ocietà indipendente della osteba AG vizzera. E' specializzata nella commercializzazione di elementi di montaggio con pochi ponti termici per sistemi a cappotto e taglierine per pannelli isolanti. viluppo storico: 1989 ondazione della ocietà per Azioni osteba AG con sede in vizzera Apertura di un deposito di distribuzione a ettingen, Germania. endita di elementi di montaggio per sistemi a cappotto e taglierine Isoboy Trasferimento a Hülben Trasferimento a etzingen Inserimento nell'assortimento degli utensili per il taglio pewe Trasferimento a Reutlingen. La superficie del magazzino è di 1650 m ondazione della osteba GmbH in Germania. ichael enden diventa CEO In rancia viene assunto il primo consulente tecnico In Italia viene assunto il primo consulente tecnico. La osteba GmbH dà lavoro a ca. 20 dipendenti. Orientamento ai clienti ed esperienza pratica Lo stretto contatto mantenuto con architetti, ingegneri e operatori dei sistemi d isolamento termico garantisce prodotti in grado di soddisfare sempre le necessitá dei clienti. La soddisfazione dei clienti è anche la nostra. Prodotti innovativi Innovazione e qualità Gli sviluppi e le ottimizzazioni continue dei prodotti osteba ne garantiscono la costante conformità ai livelli tecnici piu aggiornati. I test e i controlli interni eseguiti a cadenza regolare sono garanzia di una qualità irreprensibile. Test effettuati regolarmente nelle scuole universitarie professionali (UP) o da istituti di analisi riconosciuti garantiscono ai nostri clienti la sicurezza di un design ottimale. Performance e flessibilità Le dimensioni aziendali a misura d'uomo ci consentono di soddisfare i desideri dei clienti in modo rapido e flessibile. Grazie al nostro grande magazzino siamo in grado di completare elevati ordinativi a breve scadenza, anche in alta stagione. Consegne rapide e puntuali in magazzino o direttamente in cantiere. Con l'efficiente servizio pacchi e spedizioni garantiamo un servizio di distribuzione di prima classe. Grazie all'apposito servizio di Tracking, potrete seguire il vostro pacchetto in qualunque momento per sapere a che punto della spedizione si trova. Per le riparazioni di apparecchiature è a vostra disposizione il nostro ervizio riparazioni. La vostra apparecchiatura è in mani sicure, e tornerà come prima nel più breve tempo possibile. Richiedeteci un preventivo di spesa senza impegno. Isolamento termico professionale Consigli e assistenza Ciò che ci preme di più è occuparci del cliente in modo ottimale. I nostri collaboratori, esperti e preparati, sono a vostra disposizione in qualunque momento. Inoltre mettiamo a vostra disposizione diverse informazioni tecniche per rendere più facile la vostra progettazione. Inoltre offriamo costantemente corsi di formazione per i collaboratori, per gli artigiani e per i partner industriali. Imparate in teoria e in pratica a gestire in modo corretto i nostri dispositivi per il taglio o ad utilizzare e montare correttamente i nostri elementi di fissaggio. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

6 I Eigenschaften Caratteristiche as geeignete Element muss in Abhängigkeit der Lasten bestimmt werden. L elemento appropriato deve essere determinato in base ai carichi. B K P I B H auerwerk / Opera in muratura Beton / Calcestruzzo ämmplatten / Pannelli isolanti Klebemörtel / alta adesiva PU-Kleber / Colla-PU chraubdübel / Perno di fissaggio Injektions-Anker / Ancoraggio per iniezione Blechschrauben / iti per lamiera Holzschrauben / iti per legno chrauben mit metrischem Gewinde iti a passo metrico ontagerondelle orondo -PE ontagerondelle orondo -PH ontagezylinder yrillo -PE ontagezylinder yrillo -EP ontagezylinder Rondoline -PU ontagezylinder Rondoline -EP ontagequader Quadroline -PU ontagequader Quadroline -EP ontagezylinder ARI ontagequader ARIQ ontagequader ARIR Universalmontageplatte UP -ALU- Universalmontageplatte UP -ALU-Q Universalmontageplatte UP -ALU-R Universalmontageplatte UP -ALU-T Universalmontageplatte UP -ALU-TQ Universalmontageplatte UP -ALU-TR Universalmontageplatte UP -ALU-TRI chwerlastkonsole LK -ALU-TR chwerlastkonsole LK -ALU-TQ Tragwinkel Tra-Wik -PH Klobentragelement K1-PH Tragwinkel TRA-WIK -ALU-R Tragwinkel TRA-WIK -ALU-RL Tragwinkel TWL -ALU-R Tragwinkel TWL -ALU-RL Elektrodose Eldoline -PA Elektrodose Eldoline -EP *) as ontageelement ist bei dieser Anwendung nur als ruckunterlage geeignet. In questa applicazione, l elemento di montaggio è utilizzabile solo quale spessore di compressione. iese Anwendung ist in EP- und in W-assaden geeignet. Questa applicazione è idonea per le superfici in EP e W. iese Anwendung ist nur in EP-assaden geeignet. Questa applicazione è idonea solamente per le superfici in EP. Untergrund Base B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B Elementverklebung Elementi saldati P - B H - P P P P P K K K K K K K K K K K K K K K K K K K - K K K K K K P echanische Befestigung issaggio meccanico - B B B - B H - - B H - - B H - - B H - - B H - - B H B H - - B H H H B H - - B H I I I I I I I - B H - B B - - B B B H H - - H H H chrauben iti Grundfläche uperficie di base mm 280 x x x x 125 icken pessori mm utzfläche uperficie utile mm 97 x x x x 45 Raumgewicht Peso specifico kg/m³ Ø Ø 70 - Ø x 40 - Ø 70 Ø 125 Ø 70 Ø 125 Ø 90 Ø 125 Ø 90 Ø x x x 100 Ø 90 Ø x x 100 Ø x x 18 Ø x x x x 18 - I x x x x 125 Ø x x x Ø 50 Ø 105 Ø 50 Ø 105 Ø 50 Ø 85 Ø 70 Ø x x x 80 Ø 70 Ø x x x x x x 6 80 x x x x x x x x eite Pagina osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

7 Anwendungen Applicazioni torenführungsschienen Guide per tende Temperaturfühler ensori di temperatura Leichte childer / Werbetafeln Pannelli leggeri / pannelli pubblicitari Elektroschalter / Bewegungsmelder / teckdosen Connettori elettrici / ensore di movimento / Prese in gesso ührungsschienen für chiebeläden Guide per persiane scorrevoli Geländermontagen an Gebäudeecken ontaggio dei parapetti negli angoli degli edifici torenkasten / Anschlag für ensterladen Cassonetti / ite d arresto per imposte Aussenleuchten Illuminazione per esterno Kloben für ensterläden Cardini per imposte Geländer (ranzösische Balkone) Parapetti (balconi alla francese) Rohrschellen ascette serratubo Rückhalter und orreiber ermi e chiavistelli Kleiderbügelträger Appendiabiti ordächer Pensiline arkisen Tenda da sole Handläufe und Geländer Corrimano e parapetti Treppen cale eite Pagina *) *) *) *) *) *) osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

8 I Glossar Glossario Brandverhalten von Bauprodukten ie Baustoffe werden entsprechend ihrem Brandverhalten in die Baustoffklassen eingeteilt. Einteilung nach I 4102 (Baustoffklasse und Bauaufsichtliche Benennung) A1 ichtbrennbare Baustoffe ohne Anteile von brennbaren Baustoffen A2 ichtbrennbare Baustoffe mit Anteilen von brennbaren Baustoffen B1 chwerentflammbare Baustoffe B2 ormalentflammbare Baustoffe B Leichtentflammbare Baustoffe Einteilung nach E (Klasse und Referenz-Brandszenarien) A1 Bauprodukte der Klasse A1 leisten in keiner Phase des Brandes einschliesslich des vollentwickelten Brandes einen Beitrag. Aus diesem Grund wird vorausgesetzt, dass sie in der Lage sind, automatisch alle Anforderungen der unteren Klassen zu erfüllen. A2 Erfüllen beim IB-Prüfverfahren nach E 182 die gleichen Kriterien wie die Klasse B. usätzlich liefern diese Bauprodukte unter den Bedingungen eines vollentwickelten Brandes keinen wesentlichen Beitrag zur Brandlast und zum Brandanstieg. B C E Wie Klasse C, aber mit strengeren Anforderungen Wie Klasse, aber mit strengeren Anforderungen. usätzlich zeigen diese Bauprodukte bei der Beanspruchung durch einen einzelnen brennenden Gegenstand eine begrenzte seitliche lammenausbreitung. Bauprodukte, die die Kriterien der Klasse E erfüllen und in der Lage sind, für eine längere eit dem Angriff durch eine kleine lamme ohne wesentliche lammenausbreitung standzuhalten. usätzlich sind sie auch in der Lage, einer Beanspruchung durch einen einzelnen brennenden Gegenstand mit ausreichend verzögerter und begrenzter Wärmefreisetzung standzuhalten. Bauprodukte, die in der Lage sind, für eine kurze eit dem Angriff durch eine kleine lamme ohne wesentliche lammenausbreitung standzuhalten. Baustoffe für die das Brandverhalten nicht bestimmt wird oder nicht in eine der Klassen A1, A2, B, C,, E klassifiziert werden können. Reazione al fuoco dei materiali da costruzione I materiali da costruzione sono classificati nell ambito della classe dei prodotti edili in base alla loro reazione. cala secondo I 4102 (Classe dei materiali da costruzione e descrizione da parte dei servizi competenti in materia di costruzioni) A1 ateriali da costruzione incombusti senza frazioni di materiali combusti A2 ateriali da costruzione incombusti con frazioni di materiali combusti B1 ateriali da costruzione difficilmente infiammabili B2 ateriali da costruzione normalmente infiammabili B ateriali da costruzione facilmente infiammabili cala secondo E (classe e scenari d incendi di riferimento) A1 I materiali da costruzione di classe A1 non influenzano in alcun modo eventuali incendi, anche se totalmente sviluppati. u tale base, si prestabilisce la conformità automatica di tali materiali a tutti i requisiti delle classi inferiori. A2 oddisfano, secondo il metodo di prova IB secondo E 182, gli stessi criteri della classe B. Inoltre, questi materiali da costruzione non contribuiscono in modo rilevante, in caso d incendio anche molto esteso, al carico di fuoco e all aumento delle fiamme. B C E Come per la classe C, ma con requisiti più severi Come per la classe, ma con requisiti più severi. Inoltre, questi materiali da costruzione, sollecitati da un solo elemento in fiamme, implicano una propagazione laterale limitata delle fiamme. ateriali da costruzione conformi ai criteri della classe E, in grado di resistere per un periodo abbastanza prolungato all attacco di piccole fiamme, senza propagarle in modo determinante. Possono inoltre resistere alla sollecitazione da parte di un singolo elemento in fiamme, sprigionando calore sufficientemente ritardato e limitato. ateriali da costruzione in grado di resistere per brevi periodi all attacco da parte di piccole fiamme, senza propagarle in modo determinante. ateriali da costruzione non resistenti alle fiamme e non classificabili nelle classi A1, A2, B, C, ed E. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

9 Glossar Glossario II Bruchlasten Bruchlasten, sind jene Kräfte, die entweder zu einem Bruch des Ankergrundes, zu einem Bruch oder Herausziehen des übels oder zur erstörung des ontageelementes führen. Rottura caratteristici Il carico di rottura è quella forza che provoca una rottura dell ancoraggio, una rottura o uno svitamento del tassello o la demolizione dell elemento di montaggio. Charakteristische Bruchlasten Charakteristische Bruchlasten bezeichnen jene Kräfte, die in 95% aller ersagensfälle erreicht oder überschritten werden (5% Quantil). Carichi di rottura caratteristici I carichi di rottura caratteristici designano quelle forze che vengono raggiunte o superate nel 95% di tutti i casi di danneggiamento (5% quantile). IBt eutsches Institut für Bautechnik. IBt Istituto tedesco per la tecnica edilizia. I eutsches Institut für ormung. I Istituto tedesco per la standardizzazione. ruckfestigkeit Als ruckfestigkeit wird die Widerstandsfähigkeit eines Werkstoffs bei der Einwirkung von ruckkräften bezeichnet. Ist die ruckspannung grösser als die ruckfestigkeit eines Körpers, so wird er zerstört. ie ruckfestigkeit ist der Quotient aus Bruchlast und Querschnittsfläche eines Probekörpers. ie wird normalerweise als Kraft pro läche (/mm²) ausgedrückt, hat also die Einheit einer pannung. Resistenza alla pressione Con il termine resistenza alla pressione s intende la resistenza dei materiali soggetti a compressione. Qualora la sollecitazione di compressione sia superiore alla resistenza alla pressione di un corpo, questo viene distrutto. La resistenza alla pressione è il quoziente di carico di rottura e di superficie della sezione trasversale della sezione di un campione di prova. iene normalmente espressa in potenza per superficie (/mm²) ed ha quindi l unità di una tensione. ruckkraft Bei der ruckkraft handelt es sich um eine auf eine läche wirkende Kraft welche senkrecht auf eine Oberfläche gerichtet ist. ie wird deshalb auch als ormalkraft bezeichnet. ie asseinheit der ruckkraft ist. orza di compressione La forza di compressione è una forza esercitata verticalmente su una superficie e quindi ritenuta una forza normale. L unità di misura della forza di compressione è espressa in. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

10 III Glossar Glossario ruckspannung ie mechanische pannung (ymbol σ) ist ein Begriff aus der estigkeitslehre, einem Teilgebiet der technischen echanik. ie ist die Kraft pro läche (/mm²), die in einer gedachten chnittfläche durch einen Körper, eine lüssigkeit oder ein Gas wirkt. Ist die ruckspannung grösser als die ruckfestigkeit eines Körpers, so wird er zerstört. ollecitazione di compressione La sollecitazione meccanica (simbolo σ) è un termine stabilito dalla scienza della resistenza dei materiali, facente parte della meccanica tecnica. Rappresenta la forza per superficie (/mm²), esercitata su una superficie di taglio da un corpo, un liquido o un gas. Qualora la sollecitazione di compressione sia superiore alla resistenza della pressione di un corpo, questo viene distrutto. Empfohlene Gebrauchslasten Empfohlene Gebrauchslasten oder maximale Gebrauchslasten beinhalten bereits einen ausreichenden icherheitsfaktor. Carichi di utilizzo consigliati L impiego di carichi consigliati o massimi contiene già un fattore di sicurezza sufficiente. raktile iehe Quantil rattile edere quantile Haftzugfestigkeit ie Haftzugfestigkeit (ymbol β) dient als Kennwert für die Oberflächenzugfestigkeit von Beschichtungen auf einem Untergrund. Resistenza alla trazione adesiva La resistenza alla trazione adesiva (simbolo β) funge da parametro per la resistenza alla trazione superficiale dei rivestimenti posati su una base. IEC Internationale Elektrotechnische Kommission IEC Commissione elettrotecnica internazionale Jalousie Eine Jalousie ist eine onnenschutz- und erdunkelungseinrichtung von enstern und enstertüren aus verstellbaren horizontalen Lamellen. Jalousie Una jalousie è un dispositivo di protezione solare e d oscuramento per finestre e porte-finestra, formato da lamelle orizzontali regolabili. arkise Eine arkise ist eine an einem Objekt befestigte Gestellkonstruktion mit Bespannung, die unter anderem als onnen-, Wärme-, Blend- oder Objektschutz dient. ie kann auch, je nach Art und Ausrüstung als icht- und Regenschutz dienen. Tenda da sole La tenda da sole corrisponde a un telaio sul quale è fissato un tessuto teso che funge normalmente da protezione solare, termica, nonché da protezione di schermi e/o oggetti. In base al tipo e all equipaggiamento, può anche fungere da paravento e/o da protezione contro la pioggia. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

11 Glossar Glossario IX ewton ewton () ist die I-Einheit der Kraft. ie wurde nach dem englischen Wissenschaftler Isaac ewton benannt. 2 1 = 1 m kg/s Ein ewton ist somit die Kraft, die benötigt wird, um einen ruhenden Körper der asse 1 kg innerhalb von einer ekunde gleichförmig auf die Geschwindigkeit 1 m/s zu beschleunigen. da Ein ekanewton (da) entspricht 10 ewton und ist eine gebräuchliche Einheit in rankreich für Kräfte (1 da entspricht etwa der Gewichtskraft von 1 kg). k Ein Kilonewton (k) entspricht 1000 ewton und ist die übliche Einheit im Bauwesen für Kräfte (1 k entspricht etwa der Gewichtskraft von 100 kg). ewton ewton () è l unita di I della forza. Il nome deriva dallo scienziato inglese Isaac ewton. 2 1 = 1 m kg/s Un ewton è quindi la forza necessaria per portare entro un secondo un corpo in stato di quiete dalla massa di 1 kg alla velocità uniforme di 1 m/s. da Un ekanewton (da) corrisponde a 10 ewton ed è un unità abitualmente in uso in rancia per indicare delle forze (1 da corrisponde circa alla forza peso di 1 kg). k Un Kilonewton (k) corrisponde a 1000 ewton ed è l unità di misura corrente delle forze nell edilizia (1 k corrisponde circa alla forza peso di 100 kg). ewtonmeter Ein ewtonmeter ( m) ist die I-Einheit für die Grösse rehmoment (Torsion). Ein ewtonmeter ist das rehmoment, das eine Kraft () von einem ewton bei einem Hebelarm (r) von einem eter am rehpunkt erzeugt. rehmoment = Kraft x Hebelarm ewton metro Un newton per metro ( m) è l'unità di misura del momento (torsione) nel istema Internazionale di unità di misura. Un newton metro corrisponde al momento esercitato da una forza () di 1 newton applicata ad una leva (r) di 1 metro sul punto di rotazione. omento = orza x Leva Quantil Quantil ε% (auch raktil) kennzeichnet einen bestimmten Kennwert einer essreihe unter-, bzw. oberhalb diesem nur noch ein bestimmter Prozentsatz ε aller esswerte liegt. ie Angabe eines solchen Quantilwertes kann nur mit einem ertrauensgrad (W) angegeben werden, da der Quantilwert nur aus einer begrenzten Anzahl essungen bestimmt wird. Ohne weitere Angaben wird in dieser okumentation der Quantilwert mit ε = 5% und einem ertrauensgrad W = 90% bestimmt. Quantile Il quantile ε% (detto anche frattile) definisce un valore caratteristico di una serie di misurazioni al di sotto o al di sopra del quale si trova una determinata percentuale ε di tutti i valori di misurazione. L'indicazione del valore del quantile può avvenire solamente con un grado di affidabilità (W) in quanto esso viene determinato esclusivamente da un numero limitato di misurazioni. enza ulteriori dati, in questa documentazione il valore quantile viene determinato con ε = 5% e un grado di affidabilità W = 90%. Querkraft ie Querkraft ist eine Kraft, die senkrecht zur primären Achse eines geradlinigen Koordinatensystems wirkt. enkrecht zu ihr, das heisst in Richtung der primären Achse, wirkt die ormalkraft. orza trasversale La forza trasversale corrisponde a una forza esercitata verticalmente rispetto all asse primario di un sistema di coordinate rettilinee. erticalmente ad essa, significa che la forza normale agisce in direzione dell asse primario. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

12 X Glossar Glossario Rafflamellenstoren iehe Jalousie Tende a lamelle di rafia edere jalousie Rolladen Ein Rolladen ist eine im turzbereich über enstern und enstertüren aufgerollt angeordnete, bewegliche Lamellenkonstruktion, die durch Herablassen über einen Gurtzug entlang zweier ührungsschienen die Öffnungen auf der Gebäudeaussenseite zusätzlich abschliesst. orwiegend dient er als onnenschutz- und erdunkelungseinrichtung, kann jedoch bei entsprechenden Ausführungen zusätzlich Einbruchsschutzfunktionen übernehmen. Tapparelle La tapparella è una struttura avvolgibile a lamelle mobili disposte a livello del cassonetto di finestre e porte-finestre, abbassabile mediante delle cinghie inserite in due guide, in modo tale da chiudere le aperture sul lato esterno dell edificio. unge principalmente da dispositivo di protezione solare e d oscuramento, ma può anche essere utilizzata con funzioni antiirruzioni, previa installazione di strutture idonee complementari. IA chweizerischer Ingenieur- und Architektenverein. IA ocietà svizzera di ingegneri e architetti. icherheitsfaktor er icherheitsfaktor gibt an, um welchen aktor die ersagensgrenze eines Bauwerks, Bauteils oder aterials höher ausgelegt wird, als es durch theoretische Ermittlung sein müsste. Bei der globalen icherheitsbetrachtung wird, wie es der ame sagt, ein globaler icherheitsfaktor für den Tragsicherheitsnachweis verwendet. as bedeutet, dass die charakteristischen Bruchlasten dividiert durch den globalen icherheitsfaktor grösser als die charakteristischen Gebrauchslasten sein müssen. er globale icherheitsfaktor γ setzt sich aus einem aterialsicherheitsfaktor γ und einem icherheitsfaktor der Einwirkungen γ zusammen. L attore di sicurezza Il fattore di sicurezza indica il fattore con il quale è possibile interpretare il cedimento limite di un edificio, un componente o un materiale. Considerando la sicurezza globale, viene utilizzato, come dice il nome, un fattore di sicurezza globale per l attestazione della sicurezza strutturale. Questo significa che i carichi di rottura caratteristici diviso il fattore di sicurezza globale devono essere maggiori dei carichi caratteristici utilizzati. Il fattore di sicurezza globale γ è costituito da un fattore di sicurezza dei materiali γ e da un fattore di sicurezza degli influssi γ. L toren toren ist eine chweizer Bezeichnung. Als toren kann alles bezeichnet werden was mit onnenschutz zu tun hat. Es kann eine arkise, eine Jalousie, eine Rafflamellenstore oder ein Rolladen sein. Tende Riguardano solamente la versione tedesca. U-Wert iehe Wärmedurchgangskoeffizient Coefficiente U edere coefficiente di trasmissione calore osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

13 Glossar Glossario XI Wärmebrücken Wärmebrücken können formbedingt z. B. an ausspringenden Gebäudeecken bei ansonst gleichem aterialaufbau, oder materialbedingt bei Bauteilanschlüssen mit dem dadurch bedingten aterialwechsel von Baustoffen unterschiedlicher Wärmeleitfähigkeit, z. B. bei auskragenden Balkonplatten, eckenauflagern, ensterund Türanschlüssen, urchdringungen von Balken, tahlträgern, tützen usw. auftreten. Ponti termici I ponti termici possono essere legati alla geometria della struttura architettonica, ad es. un soffitto sporgente all'esterno, oppure legati al materiale, ad es. nelle giunzioni di materiale diverso e con una conducibilità termica diversa, ad es. pavimentazioni di balconi, rivestimenti per tetti, passaggi di travi, supporti in acciaio, colonne ecc. Wärmebrückenverlustkoeffizient er Wärmebrückenverlustkoeffizient ist eine Berechnungsgrösse zur detaillierten Berechnung des Transmissionswärmebedarfs bzw. des Jahres-Heizwärmebedarfs, quantitativ für linearen Wärmebrücken (Psi- Wert) pro laufenden eter W/Km und bei punktuellen Wärmebrücken (Chi-Wert) je Wärmebrücke W/K. Coefficiente di riduzione di calore per ponti termici Il coefficiente di riduzione di calore per ponti termici è un parametro che consente di calcolare in modo dettagliato la perdita di calore per trasmissione, nonché la richiesta annuale di potenza termica, quantitativamente per ponti termici lineari (coefficiente Psi) per metro corrente W/Km e per ponti termici specifici (coefficiente Chi) per ponte termico W/K. Wärmedurchgangskoeffizient er Wärmedurchgangskoeffizient (auch Wärmedämmwert, U-Wert, früher k-wert) ist ein ass für den Wärmestromdurchgang durch eine ein- oder mehrlagige aterialschicht, wenn auf beiden eiten verschiedene Temperaturen anliegen. Er gibt die Energiemenge an, die in einer tunde durch eine läche von 1 m² fliesst, wenn sich die beidseitig anliegenden Lufttemperaturen um 1 K unterscheiden. er Wärmedurchgangskoeffizient in W/Km² ist eine spezifische Kennzahl der aterialzusammensetzung eines Bauteils. Coefficiente di trasmissione del calore Il coefficiente di trasmissione del calore (anche valore termico, coefficiente U, precedentemente coefficiente k) è una misura del passaggio del calore attraverso uno o più strati di materiale, con temperatura diversa sulle due superfici. Indica la quantità d energia rilasciata su una superficie da 1 m², in presenza di una differenza di temperatura dell aria di 1 K tra le due parti. Il coefficiente di trasmissione del calore espresso in W/Km² è un indicatore specifico della composizione del materiale di un elemento costruttivo. Wärmeleitfähigkeit ie Wärmeleitfähigkeit (ymbol λ) ist ein toffwert, der ausdrückt, wie gut die Wärmeübertragung in einem aterial stattfindet. ie Wärmeleitfähigkeit in W/Km ist eine spezifische Kennzahl eines Bauteils. Conduttività termica La conduttività termica (simbolo λ) è una caratteristica dei prodotti in grado di trasferire calore in un determinato materiale. La conduttività termica espressa in W/Km è un indicatore specifico di un elemento costruttivo. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

14 XII Glossar Glossario ugkraft Als ugkraft wird in der Physik eine Kraft bezeichnet, die etwas zieht, also auf den Krafterzeuger hin wirkt. ie wird wie die ruckkraft als ormalkraft bezeichnet und hat dieselbe asseinheit. Eine negative ugkraft entspricht einer ruckkraft. orza di trazione Con il termine forza di trazione s intende, in fisica, una forza che innesca una trazione, agendo quindi sul generatore di forza. Così come la forza di compressione, è considerata una forza normale e presenta la stessa unità di misura espressa in. Una forza di trazione negativa corrisponde a una forza di compressione. Unterschiedliche chreibweisen und Bezeichnungen chweiz ss Leibung AW (erputzte Aussenwärmedämmung) eutschland ß Laibung W (Wärmedämmverbundsystem) Titoli diversi Riguardano solamente la versione tedesca. Gültigkeit Alle Angaben entsprechen bei rucklegung dem tand der Technik. Gewährleistung bzw. eine Rechtspflicht für den Anwendungsfall kann daraus nicht abgeleitet werden, da Ausführungs- und Arbeitsbedingungen ausserhalb unserer Kontrolle stehen. Änderungen und Weiterentwicklungen bleiben generell vorbehalten. orliegende Bedingungen treten bei Auftragserteilung in Kraft. Änderungen bedürfen der schriftlichen orm. alidità Tutti i dati corrispondono allo stato della tecnica attuale. on è inclusa alcuna garanzia od obbligo giuridico in caso d applicazione poiché le condizioni d esercizio e d esecuzione non rientrano nell ambito del nostro controllo. In linea generale, ci si riserva il diritto di apportare modifiche e sviluppi. Le presenti condizioni entrano in vigore al momento della conferma dell ordine. Le modifiche devono essere messe per iscritto. In caso di controversie, farà fede la versione in tedesco. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

15 ontagerondelle orondo -PE Rondelle di fissaggio orondo -PE Beschreibung escrizione ontagerondellen orondo -PE sind Rondellen aus hochwertigem Kunststoff. ie innere eite hat eine oppenstruktur, die äussere Oberfläche ist perforiert. Le rondelle di fissaggio orondo -PE corrispondono a rondelle in plastica di alta qualità. La superficie interna prevede una struttura increspata, mentre la superficie esterna è perforata Abmessungen urchmesser: 90 mm utzfläche urchmesser: 70 mm icke: 10 mm Befestigung Klebstoff: Klebdichtstoff T-Polymer imensioni iametro: 90 mm iametro superficie utile: 70 mm pessore: 10 mm issaggio Adesivo: Colla sigillante T-Polymer Anwendungen Applicazioni ontagerondellen orondo -PE eignen sich besonders für wärmebrückenfreie remdmontagen in Wärmedämmverbundsystemen aus expandiertem Polystyrol (EP) und teinwolle (W). ür die erschraubung in die ontagerondelle orondo -PE eignen sich ausschliesslich Holz- oder Blechschrauben. Le rondelle di fissaggio orondo -PE sono particolarmente per i montaggi di elementi provenienti da fonti esterne, senza ponte termico, nell sistema d isolamento termico in polistirolo espanso (EP) e lana minerale (W). Per i collegamenti a vite nelle rondelle di montaggio orondo -PE sono adatte solo viti per legno o viti per lamiera. ontagerondellen orondo -PE garantieren wärmebrückenfreie remdmontagen z.b. bei: Le rondelle di fissaggio orondo -PE garantiscono il montaggio di elementi esterni, senza ponte termico, ad es. per: torenführungsschienen Guide per tende erschraubung mit Holz- oder Blechschrauben. Avvitamento con viti per legno o viti per lamiera. Eine erklebung ist nicht notwendig. on è richiesto alcun incollaggio. Leichte childer Pannelli leggeri erschraubung mit Holz- oder Blechschrauben. Avvitamento con viti per legno o viti per lamiera. Temperaturfühler ensori di temperatura erschraubung mit Holz- oder Blechschrauben. Avvitamento con viti per legno o viti per lamiera. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

16 1.002 ontagerondelle orondo -PE Rondelle di fissaggio orondo -PE P Eigenschaften Empfohlene Gebrauchslast ugkraft P auf eingebautes Element auf einwandfrei verklebte ontagerondellen orondo -PE in EP-ämmplatten 15 kg/m : 0.06 k W-ämmplatten 120 kg/m : 0.06 k auf nicht verklebte ontagerondellen orondo -PE in EP-ämmplatten 15 kg/m : 0.02 k W-ämmplatten 120 kg/m : 0.02 k Proprietà Carico di utilizzo consigliato forza di trazione P sull'elemento montato su rondelle di fissaggio orondo -PE perfettamente incollati in pannelli isolanti in EP 15 kg/m : 0.06 k pannelli isolanti in W 120 kg/m : 0.06 k su rondelle di fissaggio orondo -PE non incollati in pannelli isolanti in EP 15 kg/m : 0.02 k pannelli isolanti in W 120 kg/m : 0.02 k P Q Empfohlene Gebrauchslast Querkraft PQ auf eingebautes Element auf einwandfrei verklebte ontagerondellen orondo -PE in EP-ämmplatten 15 kg/m : 0.11 k W-ämmplatten 120 kg/m : 0.11 k auf nicht verklebte ontagerondellen orondo -PE in EP-ämmplatten 15 kg/m : 0.08 k W-ämmplatten 120 kg/m : 0.08 k Bei den angegebenen Werten ist die Gewebeeinbettung mit 0.25 k/5 cm berücksichtigt. Carico di utilizzo consigliato forza trasversale PQ sull'elemento montato su rondelle di fissaggio orondo -PE perfettamente incollati in pannelli isolanti in EP 15 kg/m : 0.11 k pannelli isolanti in W 120 kg/m : 0.11 k su rondelle di fissaggio orondo -PE non incollati in pannelli isolanti in EP 15 kg/m : 0.08 k pannelli isolanti in W 120 kg/m : 0.08 k ei valori sopra indicati, si è tenuto conto del tessuto per l armatura per un valore pari a 0.25 k/5 cm. Empfohlene Gebrauchslast ugkraft P auf erschraubung ugkraft pro chraube: 0.10 k Carico di utilizzo consigliato forza di trazione P sugli avvitamenti orza di trazione per vite: 0.10 k P Werte basieren auf chraubendurchmesser: 4 mm I valori si basano sul diametro della vite: 4 mm Empfohlene Gebrauchslast Querkraft PQ auf erschraubung Querkraft pro chraube: 0.10 k Carico di utilizzo consigliato forza trasversale PQ sugli avvitamenti orza trasversale per vite: 0.10 k Werte basieren auf chraubendurchmesser: 4 mm I valori si basano sul diametro della vite: 4 mm P Q ie empfohlenen Gebrauchslasten werden mit einem globalen icherheitsfaktor aus den charakteristischen Bruchlasten ermittelt. I carichi di utilizzo consigliati vengono determinati con un fattore di sicurezza globale dal carico di rottura caratteristico. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

17 ontagerondelle orondo -PE Rondelle di fissaggio orondo -PE 1.00 ontage Erforderliche chleifarbeiten an gedämmten lächen müssen durchgeführt werden, bevor die ontagerondellen orondo -PE versetzt werden. ontaggio Le levigature necessarie sulle superfici isolate devono essere effettuate prima della posa delle rondelle di fissaggio orondo - PE. it räswerkzeug für orondo -PE Ausfräsung in ämmplatte fräsen und vom rässtaub reinigen. Utilizzando l utensile per fresatura, eseguire nel pannello isolante la fresatura conica per orondo -PE, eliminando, al termine della fresatura, la polvere accumulatasi. Auf die Kreisfläche der ontagerondelle orondo -PE Klebdichtstoff T-Polymer auftragen. Wenn die ontagerondelle orondo -PE nur durch Querkraft beansprucht wird, ist das erkleben der Rondelle nicht erforderlich. erbrauch pro ontagerondelle orondo -PE: 9 12 ml Applicare della colla sigillante T-Polymer sulla superficie circolare delle rondelle di fissaggio orondo -PE. Qualora la rondella di fissaggio orondo - PE sia sollecitata solamente da una forza trasversale, non sarà necessario incollare la rondella. Consumo per rondelle di fissaggio orondo -PE: 9 12 ml ontagerondelle orondo -PE dämmplattenbündig in die Ausfräsung pressen. Premere la rondelle di fissaggio orondo - PE a filo dei pannelli isolanti nella sezione fresata. achträgliche Arbeiten ontagerondellen orondo -PE können mit handelsüblichen Beschichtungsmaterialien für Wärmedämmverbundsysteme ohne oranstrich beschichtet werden. ontageobjekte werden auf die Putzbeschichtung montiert. ie Beschichtung muss den ruckkräften, welche durch das ontageobjekt entstehen, standhalten. ür die erschraubung in die ontagerondelle orondo -PE eignen sich Holz- oder Blechschrauben. chrauben mit metrischem Gewinde (-chrauben) und elbstbohrschrauben sind nicht geeignet. Lavori di rifinitura Le rondelle di montaggio orondo -PE possono essere rivestite con i materiali esistenti in commercio per sistemi di isolamento termico a cappotto, senza verniciatura di base. Gli elementi di montaggio vengono montati sull intonaco. Il rivestimento deve essere in grado di resistere alle forze di compressione generate dall'oggetto di montaggio. Per i collegamenti a vite nelle rondelle di montaggio orondo -PE sono adatte viti in legno o per lamiera. Le viti con filettatura metrica (viti-) e le viti autoperforanti non sono adatte. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

18 1.004 ontagerondelle orondo -PE Rondelle di fissaggio orondo -PE urch Klopfen an die Putzbeschichtung die genaue Lage der ontagerondelle orondo -PE ermitteln. Ein orstechen mit einer Ahle erleichtert das Ansetzen der chraube. orbohren ist nicht notwendig. eterminare la posizione esatta delle rondelle di fissaggio orondo -PE durante la battitura sul rivestimento a intonaci. La vite potrà essere inserita più facilmente, eseguendo un foro con un punteruolo. on è necessario eseguire una preperforazione. ontageobjekt in der ontagerondelle orondo -PE verschrauben. Bei einer zu kleinen utzfläche kann eine Adapterplatte eingesetzt werden. Avvitare l oggetto da montare nella rondella di fissaggio orondo -PE. e la superficie utile è troppo piccola, può essere impiegata una piastra adattatore. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

19 ontagerondelle orondo -PH Rondelle di fissaggio orondo -PH Beschreibung escrizione ontagerondellen orondo -PH bestehen aus einer formgeschäumten Rondelle aus EP mit einer eingeklebten Compactplatte (HPL) für die erschraubung des ontageobjekts. Rondelle di fissaggio orondo -PH consistono in un tondo espanso stampato in EP con una piastra compatta (HPL) incollata per avvitare l'elementi di montaggio Abmessungen urchmesser: 90 mm Compactplatte: 60 x 60 x 10 mm utzfläche: 40 x 40 mm icke: 25 mm imensioni iametro: 90 mm Piastra compatta: 60 x 60 x 10 mm uperficie utile: 40 x 40 mm pessore: 25 mm Befestigung Klebstoff: Klebdichtstoff T-Polymer issagio Adesivo: Colla sigillante T-Polymer Anwendungen Applicazioni ontagerondellen orondo -PH eignen sich besonders für wärmebrückenfreie remdmontagen in Wärmedämmverbundsystemen aus expandiertem Polystyrol (EP) und teinwolle (W). ür die erschraubung in die ontagerondelle orondo -PH eignen sich Blech- schrauben oder chrauben mit metrischem Gewinde (-chrauben). Le rondelle di fissaggio orondo -PH sono particolarmente per i montaggi di elementi provenienti da fonti esterne, senza ponte termico, nell sistema d isolamento termico in polistirolo espanso (EP) e lana minerale (W). Per i collegamenti a vite nelle rondelle di montaggio orondo -PH sono adatte viti per lamiera o viti con filettatura metrica (viti-). orondo -PH ontagerondellen garantieren wärmebrückenfreie remdmontagen z.b. bei: Le rondelle di fissaggio orondo -PH garantiscono il montaggio di elementi esterni, senza ponte termico, ad es. per: Rohrschellen mit metrischem Gewinde für achwasserabläufe ascette serratubo con filettatura metrica per canaline di scorrimento dell acqua dal tetto. iese Anwendung ist nur in EP-assaden geeignet. Questa applicazione è idonea solamente per le superfici in EP. Rückhalter und orreiber mit metrischem Gewinde und Kontermutter für ensterläden ermi e chiavistelli con filettatura metrica e controdado per imposte iese Anwendung ist nur in EP-assaden geeignet. Questa applicazione è idonea solamente per le superfici in EP. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

20 1.006 ontagerondelle orondo -PH Rondelle di fissaggio orondo -PH Werbetafeln erschraubung mit Blech- oder -chrauben. Pannelli pubblicitari Avvitamento mediante viti per lamiera o viti-. P Eigenschaften Empfohlene Gebrauchslast ugkraft P auf eingebautes Element auf einwandfrei verklebte ontagerondellen orondo -PH in EP-ämmplatten 15 kg/m : 0.09 k W-ämmplatten 120 kg/m : 0.09 k Proprietà Carico di utilizzo consigliato forza di trazione P sull'elemento montato su rondelle di fissaggio orondo -PH perfettamente incollati in pannelli isolanti in EP 15 kg/m : 0.09 k pannelli isolanti in W 120 kg/m : 0.09 k P Q Empfohlene Gebrauchslast Querkraft PQ auf eingebautes Element auf einwandfrei verklebte ontagerondellen orondo -PH in EP-ämmplatten 15 kg/m : 0.11 k W-ämmplatten 120 kg/m : 0.11 k Bei den angegebenen Werten ist die Gewebeeinbettung mit 0.25 k/5 cm berücksichtigt. Carico di utilizzo consigliato forza trasversale PQ sull'elemento montato su rondelle di fissaggio orondo -PH perfettamente incollati in pannelli isolanti in EP 15 kg/m : 0.11 k pannelli isolanti in W 120 kg/m : 0.11 k ei valori sopra indicati, si è tenuto conto del tessuto per l armatura per un valore pari a 0.25 k/5 cm. P Empfohlene Gebrauchslast ugkraft auf erschraubung ugkraft P pro 6 chraube: ugkraft P pro 8 chraube: ugkraft P pro 10 chraube: 0.20 k 0.0 k 0.40 k Carico di utilizzo consigliato forza di trazione sugli avvitamenti orza di trazione P per vite 6: orza di trazione P per vite 8: orza di trazione P per vite 10: 0.20 k 0.0 k 0.40 k ie empfohlenen Gebrauchslasten werden mit einem globalen icherheitsfaktor aus den charakteristischen Bruchlasten ermittelt. I carichi di utilizzo consigliati vengono determinati con un fattore di sicurezza globale dal carico di rottura caratteristico. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

21 ontagerondelle orondo -PH Rondelle di fissaggio orondo -PH ontage Erforderliche chleifarbeiten an gedämmten lächen müssen durchgeführt werden, bevor die ontagerondellen orondo -PH versetzt werden. ontaggio Le levigature necessarie sulle superfici isolate devono essere effettuate prima della posa delle rondelle di fissaggio orondo - PH. it räswerkzeug für orondo -PH Ausfräsung in ämmplatte fräsen und vom rässtaub reinigen. Utilizzando l utensile per fresatura, eseguire nel pannello isolante la fresatura conica per orondo -PH, eliminando, al termine della fresatura, la polvere accumulatasi. Auf die antelfläche der Ausfräsung Klebdichtstoff T-Polymer als Raupe auftragen und mit pachtel glätten. Applicare della colla sigillante T-Polymer sulla superficie della guaina della sezione fresata e lisciare con una spatola. Auf die Kreisfläche der ontagerondelle orondo -PH Klebdichtstoff T-Polymer auftragen. erbrauch pro ontagerondelle orondo -PH: ml Applicare della colla sigillante T-Polymer sulla superficie circolare delle rondelle di fissaggio orondo -PH. Consumo per rondelle di fissaggio orondo -PH: ml ontagerondelle orondo -PH dämmplattenbündig in die Ausfräsung pressen. Premere la rondelle di fissaggio orondo - PH a filo dei pannelli isolanti nella sezione fresata. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

22 1.008 ontagerondelle orondo -PH Rondelle di fissaggio orondo -PH achträgliche Arbeiten ontagerondellen orondo -PH können mit handelsüblichen Beschichtungsmaterialien für Wärmedämmverbundsysteme ohne oranstrich beschichtet werden. ontageobjekte werden auf die Putzbeschichtung montiert. ie Beschichtung muss den ruckkräften, welche durch das ontageobjekt entstehen, standhalten. ür die erschraubung in die ontagerondelle orondo -PH eignen sich Blech- schrauben oder chrauben mit metrischem Gewinde (-chrauben). Holzschrauben und elbstbohrschrauben sind nicht geeignet. Lavori di rifinitura Le rondelle di montaggio orondo -PH possono essere rivestite con i materiali esistenti in commercio per sistemi di isolamento termico a cappotto, senza verniciatura di base. Gli elementi di montaggio vengono montati sull intonaco. Il rivestimento deve essere in grado di resistere alle forze di compressione generate dall'oggetto di montaggio. Per i collegamenti a vite nelle rondelle di montaggio orondo -PH sono adatte viti per lamiera o viti con filettatura metrica (viti-). iti per legno e autoperforanti non sono adatte. urch Klopfen an die Putzbeschichtung die genaue Lage der ontagerondelle orondo -PH ermitteln. orbohren bei -chrauben: 6 Bohrdurchmesser 5.0 mm 8 Bohrdurchmesser 6.8 mm 10 Bohrdurchmesser 8.5 mm orbohren bei Blechschrauben: Bohrdurchmesser nach Angabe des chraubenlieferanten vorbohren (gleich wie bei Aluminium). eterminare la posizione esatta delle rondelle di fissaggio orondo -PH durante la battitura sul rivestimento a intonacio. Eseguire una preperforazione per le viti metriche: 6 diametro di perforazione 5.0 mm 8 diametro di perforazione 6.8 mm 10 diametro di perforazione 8.5 mm Eseguire una preperforazione per le viti per lamiera: diametro di perforazione in base alle indicazioni del fornitore delle viti (così come per l alluminio). Gewinde schneiden (ist nur bei -chrauben erforderlich). Tagliare la filettatura (necessario solo in caso di viti metriche). ontageobjekt in der ontagerondelle orondo -PH verschrauben. ie erschraubungstiefe in der ontagerondelle orondo -PH muss mindestens 12 mm betragen, damit die erschraubung in der ganzen icke der eingeklebten Compactplatte erfolgt. ür die Bestimmung der gesamten erschraubungstiefe muss die genaue icke der Beschichtung auf der ontagerondelle orondo -PH bekannt sein. ie notwendige chraubenlänge ergibt sich aus der erschraubungstiefe, der icke der Beschichtung und der icke des ontageobjektes. Bei einer zu kleinen utzfläche kann eine Adapterplatte eingesetzt werden. ontageobjekte mit -Gewinde können mit Kontermuttern gegen erdrehen gesichert werden. Avvitare l oggetto da montare nella rondella di fissaggio orondo -PH. La profondità d avvitamento nella rondelle di fissaggio orondo -PH deve essere pari ad almeno 12 mm, in modo tale da garantire che l avvitamento riguardi tutto lo spessore della piastra compatta. Per la determinazione della profondità totale dei collegamenti a vite, si deve conoscere l esatto spessore del rivestimento sulle rondelle di montaggio orondo -PH. La lunghezza delle viti necessaria dipende dalla profondità dei collegamenti a vite, dallo spessore del rivestimento e dallo spessore dell elemento di montaggio. e la superficie utile è troppo piccola, può essere impiegata una piastra adattatore. Avvitare l oggetto con filettatura metrica può essere garantito contro l'allentamento mediante una contro-dado. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

23 ontagezylinder yrillo -PE Cilindro di montaggio yrillo -PE Beschreibung escrizione ontagezylinder yrillo -PE sind formgespritzte ylinder aus hochwertigem Kunststoff mit wellenförmiger antelfläche. ie sind in zwei verschiedenen urchmessern erhältlich. I cilindri di montaggio yrillo -PE è costituito da plastica di alta qualità con superficie ondulata. ono disponibili con due diversi diametri (70) 50 Abmessungen urchmesser: 70 / 125 mm utzflächen urchmesser: 50 / 105 mm utzdicke für erschraubung: 22 mm icke: 70 mm Befestigung Klebstoff: Klebdichtstoff T-Polymer imensioni iametri: 70 / 125 mm iametri superficie utile: 50 / 105 mm pessore utile per avvitare: 22 mm pessore: 70 mm issaggio Adesivo: Colla sigillante T-Polymer 22 Anwendungen Applicazioni (125) 105 ank der zähen Plastizität des Kunststoffes sind ontagezylinder yrillo -PE besonders geeignet für wärmebrückenfreie remdmontagen in Wärmedämmverbundsystemen aus expandiertem Polystyrol (EP) und teinwolle (W). ür die erschraubung in den ontage- zylinder yrillo -PE eignen sich Holz- oder Blechschrauben, sowie solche mit zylindrischem Gewinde und grosser teigung (Rahmenschrauben) oder chrauben mit metrischem Gewinde (-chrauben). Grazie alla viscoplasticity della plastica, i cilindri di montaggio yrillo -PE sono particolarmente per i montaggi di elementi provenienti da fonti esterne, senza ponte termico, nell sistema d isolamento termico in polistirolo espanso (EP) e lana minerale (W). Per i collegamenti a vite nei cilindro di montaggio yrillo -PE sono adatte viti per legno o viti per lamiera, cosi come quelle con filettatura cilindrica e a passo grosso (viti di regolazione) o viti con filettatura metrica (viti-). Wärmebrückenfreie remdmontagen sind möglich, z.b. bei: I montaggi di elementi provenienti da fonti esterne senza punto termico sono ammessi, ad es., per: Rohrschellen für achwasserabläufe ascette serratubo per canaline di scorrimento dell acqua dal tetto. iese Anwendung ist nur in EP-assaden geeignet. Questa applicazione è idonea solamente per le superfici in EP. Rückhalter und orreiber für ensterläden ermi e chiavistelli per imposte iese Anwendung ist nur in EP-assaden geeignet. Questa applicazione è idonea solamente per le superfici in EP. osteba GmbH, Reutlingen-Betzingen, T: +49 (0) , : +49 (0) , dosteba@dosteba.eu

BLOCCO CILINDRO EPS 04.2016. Beschreibung. Montagezylinder ZyRillo -EPS sind formgeschäumte. Sie sind in zwei verschiedenen Durchmessern erhältlich.

BLOCCO CILINDRO EPS 04.2016. Beschreibung. Montagezylinder ZyRillo -EPS sind formgeschäumte. Sie sind in zwei verschiedenen Durchmessern erhältlich. 2.007 Beschreibung Descrizione Montagezylinder ZyRillo -EPS sind formgeschäumte Zylinder aus EPS mit wellenförmiger Mantelfläche und hohem Raumgewicht. Sie sind in zwei verschiedenen Durchmessern erhältlich.

Mehr

BARRE DI MONTAGGIO CILINDRICHE 04.2016.

BARRE DI MONTAGGIO CILINDRICHE 04.2016. 5.001 BARRE DI MONTAGGIO CILINDRICHE 04.2016. Beschreibung Descrizione Montagezylinder VARIZ sind formgeschäumte Zylinder aus EPS mit hohem Raumgewicht. Der umlaufende 20 mm Raster gibt den genauen Sägeschnitt

Mehr

BARRE DI MONTAGGIO QUADRATE 04.2016.

BARRE DI MONTAGGIO QUADRATE 04.2016. 5.007 Beschreibung Description Montagequader VARIQ und VARIR sind formgeschäumte Quader aus EPS mit hohem Raumgewicht. Der umlaufende 20 mm Raster gibt den genauen Sägeschnitt vor. Sie sind in zwei verschiedenen

Mehr

Manuale: Sistemi di fissaggio a taglio termico per sistemi di isolamento termico a cappotto

Manuale: Sistemi di fissaggio a taglio termico per sistemi di isolamento termico a cappotto anuale: istemi di fissaggio a taglio termico per sistemi di isolamento termico a cappotto istemi di fissaggio Capatect, per il fissaggio di carichi in parete, con gli accessori per carichi leggeri, medi

Mehr

SCATOLA ELETTRICA 04.2016.

SCATOLA ELETTRICA 04.2016. 12.007 SCATOLA ELETTRICA 04.2016. Beschreibung Descrizione Elektrodosen Eldoline -EPS bestehen aus einer Dose und vier Füssen aus schwer entflammbarem Polyamid welche in ein Formteil aus EPS eingeklebt

Mehr

ELEMENTO PIASTRA Beschreibung

ELEMENTO PIASTRA Beschreibung 7.07 ELEETO PIATRA 04.06. Beschreibung escrizione Universalmontageplatten UP -ALU-TRI bestehen aus schwarz eingefärbtem, fäulnisbeständigem und CKW-freiem PU-Hartschaumstoff (Polyurethan) mit zwei eingeschäumten

Mehr

ELEMENTO PIASTRA CILINDRO

ELEMENTO PIASTRA CILINDRO 6.001 ELEETO PIATRA CILIRO 04.016. 15 15 30 14 6 6 100 75 10 5 60 ür die Universalmontageplatte UP -ALU- liegt derzeit keine ulassung durch das eutsche Institut für Bautechnik vor. ollten sicherheitsrelevante

Mehr

Technische Dokumentation EU Documentazione tecnica UE Montageelemente Elementi di montaggio

Technische Dokumentation EU Documentazione tecnica UE Montageelemente Elementi di montaggio Technische Dokumentation EU Documentazione tecnica UE Montageelemente Elementi di montaggio 2017 Elemente sind Gli elementi sono il unsere Stärke nostro punto di forza Inhaltsverzeichnis Indice I yrillo

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

Preisliste EU Listino prezzi UE Montageelemente Elementi di montaggio

Preisliste EU Listino prezzi UE Montageelemente Elementi di montaggio Preisliste EU Listino prezzi UE Montageelemente 207 Elemente sind Gli elementi sono il unsere Stärke nostro punto di forza Inhaltsverzeichnis Indice I ZyRillo Montagezylinder aus EPS Quadroline Montagequader

Mehr

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit

Mehr

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Elisa sagt/ Elisa dice: Viele Personen denken, dass die deutsche Sprache eine schwere Sprache

Mehr

Regolatori di portata costante

Regolatori di portata costante VK Descrizione Regolatori manuali di portata costante che agevolano la regolazione nei sistemi di ventilazione grazie alla preteratura della portata. Telaio in lamiera zincata. Il volume di portata desiderata

Mehr

DECKENSCHALUNG CASSAFORMA PER SOLAI

DECKENSCHALUNG CASSAFORMA PER SOLAI DECKENSCHALUNG i20 HOLZTRÄGER... einfach Beton gestalten CASSAFORMA PER SOLAI i20 A TRAVI... la semplicità di dar forma al calcestruzzo SCHALSYSTEME... einfach Beton gestalten Katalog Ausgabe 2014 Copyright

Mehr

Wasserkraft. Energia idraulica

Wasserkraft. Energia idraulica Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt

Mehr

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

Cardine a muro M16 con regolazione in altezza Mauerkloben M16 mit Höhenregulierung SISTEMI PER PERSIANE LADENBESCHLÄGE

Cardine a muro M16 con regolazione in altezza Mauerkloben M16 mit Höhenregulierung SISTEMI PER PERSIANE LADENBESCHLÄGE VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT SISTEMI PER PERSIANE LADENBESCHLÄGE 24/45 Z X A d = max. 8 Cardine a muro M16 con regolazione in altezza Mauerkloben M16 mit Höhenregulierung ISTRUZIONI DI

Mehr

SÄULENSCHALUNGEN MAXIM-G7000-RSS-VARIABLO CASSEFORME PER PILASTRI

SÄULENSCHALUNGEN MAXIM-G7000-RSS-VARIABLO CASSEFORME PER PILASTRI SÄULENSCHALUNGEN MAXIM-G7000-RSS-VARIABLO... einfach Beton gestalten CASSEFORME PER PILASTRI MAXIM-G7000-RSS-VARIABLO... la semplicità di dar forma al calcestruzzo SCHALSYSTEME... einfach Beton gestalten

Mehr

Indice Presentazione QFORT Uno dei principali produttori in Europa di finestre in PVC Partners Finestre Prodotti QFORT+ QFORT START Colori Porte QFORT in PVC Tipologie speciali Ferramenta Maniglie Falsa

Mehr

LobiTEC Mediterran. La vostra oasi di benessere. Ihre Wohlfühloase

LobiTEC Mediterran. La vostra oasi di benessere. Ihre Wohlfühloase Ihre Wohlfühloase Genießen Sie die warmen Sommermonate auf Ihrer besonderen LobiTEC-Wohlfühlterrasse und schaffen Sie sich ein mediterranes Gefühl in Ihrem Garten. Durch die verdeckte Fuge, die unsichtbare

Mehr

Flachkanal 47 mm / Canale piatto 47 mm. Lieferbar ab August 2017 Disponibile dal mese di agosto Abmessungen (B x T x H) / Dimensioni (L x P x A)

Flachkanal 47 mm / Canale piatto 47 mm. Lieferbar ab August 2017 Disponibile dal mese di agosto Abmessungen (B x T x H) / Dimensioni (L x P x A) 62 BORA Ecotube Kanalsystem / Sistema di canalizzazione BORA Ecotube EF1000 EF47 ER1000 Flachkanal 1000 mm / Canale piatto 1000 mm Flachkanal 47 mm / Canale piatto 47 mm Rundkanal 1000 mm / Canale rotondo

Mehr

Technische Dokumentation EU Documentazione tecnica UE Klobentragelement K1-PE Elemento di supporto cardini K1-PE

Technische Dokumentation EU Documentazione tecnica UE Klobentragelement K1-PE Elemento di supporto cardini K1-PE echnische Dokumentation EU Documentazione tecnica UE Klobentragelement K1-PE Elemente sind Gli elementi sono il unsere tärke nostro punto di forza Klobentragelement K1-PE 9.001 Beschreibung Descrizione

Mehr

Filiale di Contone. Professionalità Qualità Cordialità. Professionell Kompetent Zuvorkommend

Filiale di Contone. Professionalità Qualità Cordialità. Professionell Kompetent Zuvorkommend Filiale di Contone Professionalità Qualità Cordialità Professionell Kompetent Zuvorkommend Siamo orgogliosi di presentarvi la nostra filiale di Contone con annessa stazione di benzina Migrol, che ci permette

Mehr

Lampade per soffitto da appoggio

Lampade per soffitto da appoggio 98.com Moon LED Lampada per parete/soffitto 18W 24W 30W 1300lm 1500lm 2100lm 120 Luce omogenea Disponibile con illuminazione di emergenza 5 9326-001-70 Ø 326mm 36 LED ~ 18W 1300 lm CHF 129.00 9326-002-70

Mehr

Elementi standard richiesti: Denominazione

Elementi standard richiesti: Denominazione Kreuzbandraster ohne Rostprofil Bandraster trasversale senza struttura primaria y t r e Detail B w u q Detail A Normbedarf: Elementi standard richiesti: q w e r t y u Benennung Bandrasterkassette C-Bandraster

Mehr

PNEUMATICA.metraluminium.it www

PNEUMATICA.metraluminium.it www PNEUMATICA www.metraluminium.it CILINDRI ISO CALIBRATI FILETTATURA METRICA CON RULLATURA Werkzeugnuer Werkzeugnuer Spessore minimo S "S" Mindestdicke der Laufbuchse 32 40 50 63 80 100 125 160 +0.25 +0.25

Mehr

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7% Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93

Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Piscine Desidera una vasca prefabbricata in vetroresina o acciaio inox, oppure una piscina in cemento armato personalizzata? Disponiamo anche di piscine fuori terra,

Mehr

Praxismerkblatt 3854. Elektrodoseneinsatz 3854. zur sicheren, wärmebrückenfreien Befestigung von Elektrokomponenten in den Brillux WDV- Systemen

Praxismerkblatt 3854. Elektrodoseneinsatz 3854. zur sicheren, wärmebrückenfreien Befestigung von Elektrokomponenten in den Brillux WDV- Systemen Elektrodoseneinsatz 3854 zur sicheren, wärmebrückenfreien Befestigung von Elektrokomponenten in den Brillux WDV- Systemen Eigenschaften Elektrodoseneinsatz aus schwer entflammbarem Kunststoff. Der äußere

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

Dipl.-Ing. Oswald GrÖmminger Acquarena: Dachkonstruktion aus Brettschichtholz Acquarena: struttura della copertura in legno lamellare

Dipl.-Ing. Oswald GrÖmminger Acquarena: Dachkonstruktion aus Brettschichtholz Acquarena: struttura della copertura in legno lamellare Brettschichtholz: ErmÖglicht neue Perspektiven in der Projektierung 26 September 2003 Forum Brixen Il legno lamellare: le nuove prospettive dell innovazione progettuale 26 Settembre 2003 Forum di Bressanone

Mehr

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione ISTRUZIONI PER LA REGISTRAZIONE AL WEBINAR ANWEISUNGEN FÜR DIE REGISTRIERUNG ZUM WEBINAR Dal proprio profilo

Mehr

Werkstoffbeschreibung

Werkstoffbeschreibung Elektrodosen Eldoline 3772 zur sicheren, wärmebrückenfreien Befestigung von Elektrokomponenten in den Brillux WDV- Systemen Eigenschaften Elektrodosenelement aus EPS- Formteil mit vier Montagefüßen und

Mehr

b) Prozentuelle Steigerung zwischen zwei monatlichen gesamtstaatlichen

b) Prozentuelle Steigerung zwischen zwei monatlichen gesamtstaatlichen Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

INDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica

INDICE INHALT. 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica INDICE 1. Descrizione lavori 2. Estratto dal piano urbanistico 3. Documentazione fotografica INHALT 1. Beschreibung der Arbeiten 2. Auszug aus dem Bauleitplan 3. Fotodokumentation 1) DESCRIZIONE LAVORI

Mehr

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation

Mehr

Dichiarazione delle caratteristiche prestazionali Schüco di cui alla norma DIN EN :

Dichiarazione delle caratteristiche prestazionali Schüco di cui alla norma DIN EN : Schüco ThermoSlide SI 82 Sistemi in PVC Porte e finestre Dichiarazione delle caratteristiche prestazionali Schüco di cui alla norma DIN EN 14351-1:2016-12 Valida fino al 01/02/2019 Schüco 1 Sistema Schüco

Mehr

TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI Kennzeichnung CE laut - Marchio CE secondo UNI EN 1338 e EN 1339 Maße Höhe

TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICI Kennzeichnung CE laut - Marchio CE secondo UNI EN 1338 e EN 1339 Maße Höhe Taktile Wege Durch taktile Wegeleitsysteme für Bahnhöfe und öffentliche Plätze lassen sich Barrieren im Alltag leichter erkennen. Ihre Einsatzgebiete beinden sich besonders dort, wo im öffentlichen Bereich

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28) [S152040145286 U030 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il 3.12.2004, registro 1, foglio 28) Regolamento di esecuzione della legge urbanistica

Mehr

Technische Dokumentation EU Technical Documentation EU Montageelemente Fixation elements

Technische Dokumentation EU Technical Documentation EU Montageelemente Fixation elements Technische okumentation EU Technical ocumentation EU ontageelemente ixation elements 2014 Elemente sind Elements are unsere tärke our strength Inhaltsverzeichnis Contents I orondo ontagerondelle aus PP

Mehr

Brandschutztüren Porte tagliafuoco

Brandschutztüren Porte tagliafuoco Brandschutztüren Porte tagliafuoco BRANDSCHUTZ TÜREN Tistlaría.Falegnameria.Tischlerei Konsortium der Tischler PORTE TAGLIAFUOCO Brandschutztüren aus Holz von Mühlmann Porte tagliafuoco in legno della

Mehr

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit

Mehr

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago S.NAZZARO 4-Familienhaus an herrlicher Panoramaseeblicklage.. casa piufamiliare di 4 appartamenti con bellissima vista sul lago Fr. 1 360 000.-- 4180/1702 Ubicazione Regione: Gambarogno Località: 6575

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Piano di fresatura anta e telaio per maschio incassato Milling plan for

Mehr

Overview Tungsten carbide rotary burrs

Overview Tungsten carbide rotary burrs // Übersicht Übersicht Overview Tungsten carbide rotary burrs Soario Frese rotative in metallo duro Die Schnittwerte für alle Werkzeuge entnehmen Sie bitte unserem separaten Zerspanungshandbuch. You will

Mehr

Dachplatten aus Faserzement Lastre per tetto in fibrocemento FibreCem

Dachplatten aus Faserzement Lastre per tetto in fibrocemento FibreCem Dachplatten aus Faserzement Lastre per tetto in fibrocemento FibreCem www.reinisch.it Quadratschablone Lastre romboidali 40x40 cm Naturgrau Grigio naturale Rot Rosso Schwarz Ardesia Rotbraun Marrone Anwendungsbereich:

Mehr

KLETTERSYSTEME SISTEMI DI RIPRESA

KLETTERSYSTEME SISTEMI DI RIPRESA KLETTERSYSTEME MRM - MRS -KBK... einfach Beton gestalten SISTEMI DI RIPRESA MRM - MRS -KBK... la semplicità di dar forma al calcestruzzo SCHALSYSTEME... einfach Beton gestalten Katalog Ausgabe 2014 Copyright

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D-S. Montage und Verstellanleitung Easy 3D-S. Instructions de montage et de réglage Easy 3D-S

Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D-S. Montage und Verstellanleitung Easy 3D-S. Instructions de montage et de réglage Easy 3D-S Istruzioni di regolazione e montaggio Montage und Verstellanleitung Instructions de montage et de réglage SASSBA 67,6 Schemi di foratura per anta Effettuare la foratura o manualmente con dima o con CNC.

Mehr

UNIVERSAL. Die vielfältige Sonnen- und Sichtschutzlösung sorgt für ein angenehmes Raumklima und bewahrt Ihre Privatsphäre.

UNIVERSAL. Die vielfältige Sonnen- und Sichtschutzlösung sorgt für ein angenehmes Raumklima und bewahrt Ihre Privatsphäre. Die vielfältige Sonnen- und Sichtschutzlösung sorgt für ein angenehmes Raumklima und bewahrt Ihre Privatsphäre. La soluzione versatile per proteggersi dal sole e da sguardi indiscreti: garantisce una gradevole

Mehr

ERFINDERLAND DEUTSCHLAND BAUKASTEN FORSCHUNG AUSSTELLUNG UND INTERNET-PORTAL DEUTSCHLEHRERTAG MEHR ALS SPRACHE APRIL 2018

ERFINDERLAND DEUTSCHLAND BAUKASTEN FORSCHUNG AUSSTELLUNG UND INTERNET-PORTAL DEUTSCHLEHRERTAG MEHR ALS SPRACHE APRIL 2018 ERFINDERLAND DEUTSCHLAND BAUKASTEN FORSCHUNG Seite 1 AUSSTELLUNG UND INTERNET-PORTAL DEUTSCHLEHRERTAG MEHR ALS SPRACHE 13.-14. APRIL 2018 SUSANNE ROTH, GERDIS THIEDE, TIZIANA ELLERO, ADELE CHITTANO Seite

Mehr

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. DIRECTFLUSH La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. Il WC a brida aperta Das Spuelrandlos-WC DirectFlush Pulizia facile e veloce grazie alla brida aperta

Mehr

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Baukostenpreise und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alle tabelle degli indici del costo di costruzione ed Istruzioni per il loro uso Der Index der Baukostenpreise

Mehr

CUCINE. Componibilità Cucina senza gola Anbaufähigkeit Küche ohne Hohlkehle. Basi / Unterschränke H. 24/36/48/60. Basi / Unterschränke H.

CUCINE. Componibilità Cucina senza gola Anbaufähigkeit Küche ohne Hohlkehle. Basi / Unterschränke H. 24/36/48/60. Basi / Unterschränke H. CUCINE Componibilità Cucina senza gola Anbaufähigkeit Küche ohne Hohlkehle Basi / Unterschränke H. 24/36/48/60 Basi / Unterschränke H. 72 Basi / Unterschränke H. 84 18 KÜCHEN Componibilità Cucina senza

Mehr

CORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO

CORPORATE DESIGN PARK BOZEN BOLZANO HELLO. NOST: Johann Philipp Klammsteiner Florian Reiche Matteo Campostrini Designer (BA) Art Direction Graphic Design Designer (BA) Graphic & Web Design Student Project Assistance Research Naming Identity

Mehr

Brandschutztüren Porte tagliafuoco

Brandschutztüren Porte tagliafuoco Brandschutztüren Porte tagliafuoco BRANDSCHUTZ TÜREN Tistlaría.Falegnameria.Tischlerei Konsortium der Tischler PORTE TAGLIAFUOCO Brandschutztüren aus Holz von Mühlmann Porte tagliafuoco in legno della

Mehr

PURASCA. 4-Zimmer. Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare. Fr. 170' Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo

PURASCA. 4-Zimmer. Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare. Fr. 170' Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo PURASCA 4-Zimmer Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo Fr. 170'000.-- 4180/402 Ubicazione Regione: Malcantone NAP/Località: 6989

Mehr

Beschreibung. Anwendungen. Tragwinkel TWL -ALU-RF eignen sich für wärmebrückenfreie Fremdmontagen in Wärmedämmverbundsystemen.

Beschreibung. Anwendungen. Tragwinkel TWL -ALU-RF eignen sich für wärmebrückenfreie Fremdmontagen in Wärmedämmverbundsystemen. ragwinkel WL -LU-RF Staffe di montaggio pannelli WL -LU-RF 1.001 Beschreibung Descrizione bmessungen / Dimensioni 320 125 ragwinkel WL -LU-RF bestehen aus schwarz eingefärbtem, fäulnisbeständigem und FCKW-freiem

Mehr

Dichiarazione delle caratteristiche prestazionali Schüco di cui alla norma DIN EN :

Dichiarazione delle caratteristiche prestazionali Schüco di cui alla norma DIN EN : Schüco Corona Alu Inside CT SI 7082 AS Sistemi in PVC Porte e finestre Dichiarazione delle caratteristiche prestazionali Schüco di cui alla norma DIN EN 1351-1:2016-12 Nr. Nr. KS100776_DE-01 KS1007770_DE-01

Mehr

D / I

D / I D / I www.schafferholz.com Als Marktführer für Fensterlamellen in Mitteleuropa verarbeiten wir an unserem steirischen Standort nur Starkholz allerbester Qualität. Weltweit sind wir einer der größten Verarbeiter

Mehr

Molla al cromo-vanadio per stampi - specifiche tecniche

Molla al cromo-vanadio per stampi - specifiche tecniche Molla al cromo-vanadio per stampi - specifiche tecniche CHROME-VANADIUM spring for molds - technical Specification FEDER FÜR CHROM-VANADIUM-FORMEN - technische Spezifikationen Costruzione: La sezione della

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve April Veränderung zum Vorjahr November bis April Veränderung zum Vorjahr Aprile Variazione rispetto Novembre fino Aprile Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve April Veränderung zum Vorjahr November bis April Veränderung zum Vorjahr Aprile Variazione rispetto Novembre fino Aprile Variazione rispetto 2018 anno precedente 2018 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve August Veränderung zum Vorjahr März bis August Veränderung zum Vorjahr Agosto Variazione rispetto Marzo fino Agosto Variazione rispetto 2018 anno precedente 2018 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juni Veränderung zum Vorjahr Jänner bis Juni Veränderung zum Vorjahr Giugno Variazione rispetto Gennaio fino Giugno Variazione rispetto 2016 anno precedente 2016 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Oktober Veränderung zum Vorjahr Mai bis Oktober Veränderung zum Vorjahr Ottobre Variazione rispetto Maggio fino Ottobre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ) NSS IIT ASP ERP DMS GIS

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ)   NSS IIT ASP ERP DMS GIS Bolzano Bozen Handbuch Portal Erste Schritte Manuale Portale Primi Passi 1. Konto erstellen Creare un account... 2 2. Login... 3 3. Portal - Portale... 5. CF P.IVA St./MwSt.Nr IT / 02298140217 CCIAA n.

Mehr

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI IP E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI DIE ZUKUNFT DER MOBILITÄT BEGINNT JETZT. IL FUTURO DELLA MOBILITÀ INIZIA ORA. WAS // COSA GEFÖRDERTE INVESTITIONEN E-FAHRZEUGE (PKW und Lieferwagen/LKW

Mehr

Fassaden Facciate. Denkbar ist machbar Werfen Sie einen Blick hinter unsere

Fassaden Facciate. Denkbar ist machbar Werfen Sie einen Blick hinter unsere Fassaden Facciate Denkbar ist machbar Werfen Sie einen Blick hinter unsere Fassade Se puoi pensarlo puoi farlo Date un occhiata dietro le nostre facciate Mit Visionen hoch hinaus S2 Kreative Ideen, die

Mehr

CASTIONE della Presolana

CASTIONE della Presolana Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CASTIONE della Presolana Mehrfamilienhaus (Chalet) Case plurifamiliare (Chalet) Mit fünf Wohnungen an sehr ruhiger, sonniger Lage 5 app. in posizione molto tranquilla

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura Anno 2016 Disegni di legge e relazioni N. 69 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICHE ALLA LEGGE REGIONALE 7 NOVEMBRE

Mehr

Bewertung des chemischen Risikos mit Alfagest, Christiana Winkler. Valutazione del rischio chimico con Alfagest, Christiana Winkler

Bewertung des chemischen Risikos mit Alfagest, Christiana Winkler. Valutazione del rischio chimico con Alfagest, Christiana Winkler Abteilung 4 - Personal Amt 4.0.1 Dienststelle für Arbeitsschutz Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.0.1 Servizio di prevenzione e protezione Bewertung des chemischen Risikos mit Alfagest Web Oktober 2017

Mehr

APPARTAMENTI SCALATE DI SOPRA WOHNUNGEN SCALATE DI SOPRA

APPARTAMENTI SCALATE DI SOPRA WOHNUNGEN SCALATE DI SOPRA Connesso Lago Maggiore APPARTAMENTI SCALATE DI SOPRA WOHNUNGEN SCALATE DI SOPRA BENVENUTI AL SOLE - WILLKOMMEN AN DER SONNE 2 SITO PARTICELLA PROGETTO PIANI SINTESI CONTATTO 3 5 6 7 10 11 SITO - LAGE 3

Mehr

REOHM Serie BW D 158 Tipo BW D 158/... BW D 158/... DRIVE

REOHM Serie BW D 158 Tipo BW D 158/... BW D 158/... DRIVE Combinazione compatta di resistenze di frenatura con raffreddamento ad acqua 5.000-60.000 W, DB / 30-390 kw, KB Wassergekühlte Kompakt-Bremswiderstand-Kombination 5.000-60.000 W, DB / 30-390 kw, KB REOHM

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Februar Veränderung zum Vorjahr September bis Februar Veränderung zum Vorjahr Febbraio Variazione rispetto Settembre fino Febbraio Variazione rispetto anno precedente anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

WIB öffnet die Tür zu hochpräzisen Speziallagern WIB vi apre le porte ai cuscinetti di precisione speciali

WIB öffnet die Tür zu hochpräzisen Speziallagern WIB vi apre le porte ai cuscinetti di precisione speciali E I N E W E L T I N B E W E G U N G U N M O N D O I N M O V I M E N T O S W I S S M A D E WIB öffnet die Tür zu hochpräzisen Speziallagern WIB vi apre le porte ai cuscinetti di precisione speciali Ihr

Mehr

Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Drosselrückschlagventil Kunststoff

Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Drosselrückschlagventil Kunststoff -G -B Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Fluido Aria compressa (altri fluidi a richiesta) Fluid Compressed air (other fluids on

Mehr

OSCO. 5 ½-Zimmer Dorfhaushälfte. an sonniger Aussichtslage im Dorfzentrum zum Renovieren ... Parte di casa di 5 ½ locali. nel nucleo da ristrutturare

OSCO. 5 ½-Zimmer Dorfhaushälfte. an sonniger Aussichtslage im Dorfzentrum zum Renovieren ... Parte di casa di 5 ½ locali. nel nucleo da ristrutturare Das Immobilienportal der Schweizer Makler. OSCO 5 ½-Zimmer Dorfhaushälfte an sonniger Aussichtslage im Dorfzentrum zum Renovieren.... Parte di casa di 5 ½ locali nel nucleo da ristrutturare Fr. 65 000.--

Mehr

Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Drosselrückschlagventil Kunststoff

Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Drosselrückschlagventil Kunststoff -G Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Fluido Aria compressa (altri fluidi a richiesta) Fluid Compressed air (other fluids on request)

Mehr

design by F.A. Porsche 338 Antares 2002/03

design by F.A. Porsche 338 Antares 2002/03 N E W 4 5 0 0 design by F.A. Porsche 338 Antares 2002/03 Frutto della ricerca di molteplici soluzioni illuminotecniche, è nata questa lampada ad incasso. Caratteristiche come, la facilità di orientamento

Mehr

Riduttori a vite senza fine Schneckengetriebe

Riduttori a vite senza fine Schneckengetriebe Riduttori a vite senza fine Schneckengetriebe Esperienza ed Esperienza ed Servizio Servizio Erfahrung und Erfahrung und Service Service Riduttori epicicloidali Planetengetriebe Riduttori coassiali Kegelradgetriebe

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juni Veränderung zum Vorjahr Jänner bis Juni Veränderung zum Vorjahr Giugno Variazione rispetto Gennaio fino Giugno Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Klinikfälle. Presentazione Casi. Volumen #2 Volume #2. Dr. Pablo Echarri

Klinikfälle. Presentazione Casi. Volumen #2 Volume #2. Dr. Pablo Echarri Klinikfälle Volumen #2 Volume #2 Fälle in Kombination mit Clear Aligner im OK und festsitzender KFO im UK. Presentazione Casi Casi in cui è stato combinato l'aligner superiore trasparente con l'ortodonzia

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve August Veränderung zum Vorjahr März bis August Veränderung zum Vorjahr Agosto Variazione rispetto Marzo fino Agosto Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Befestigungen im. GIMA Montageelemente für leichte, mittlere und schwere lasten Wann nimmt man was. Referent: Dietmar Notz Dosteba GmbH

Befestigungen im. GIMA Montageelemente für leichte, mittlere und schwere lasten Wann nimmt man was. Referent: Dietmar Notz Dosteba GmbH Befestigungen im WDV-System Vordächer, Markisen, Lampen und dco. GIMA Montageelemente für leichte, mittlere und schwere lasten Wann nimmt man was Referent: Dietmar Notz Dosteba GmbH Befestigungen im WDV-System

Mehr

Teneur en alcool en pourcentage massique, en fonction des indications de l instrument

Teneur en alcool en pourcentage massique, en fonction des indications de l instrument Alkoholgehalt in Massenprozenten, Teneur en alcool en pourcentage massique, Tenore alcolico in percento della massa, Die Tafel 1 dient der Ermittlung des Alkoholgehalts einer Alkohol- Wasser-Mischung bei

Mehr

CATENARIA PER MOBILE BASE QUERSTREBE FÜR BASISMÖBEL

CATENARIA PER MOBILE BASE QUERSTREBE FÜR BASISMÖBEL 171 CATENARIA PER MOBILE BASE QUERSTREBE FÜR BASISMÖBEL Breite Auswahl an Aluminium- Querstreben: - verschiedene Anbringungsgrößen - Kunststoffstifte von 8 bis 10 mm - Buchenholzstifte von 8 bis 10 mm

Mehr

Aus zwei mach eins Due tende in una

Aus zwei mach eins Due tende in una Mit ihrem formschönen Design lässt sich die MURALTO DS600 elegant in die Architektur integrieren und sorgt für eine optimale Lichtregu Le sue linee armoniose consentono di integrare con eleganza la MURALTO

Mehr

Dicke: 70 mm Rohdichte: 170 kg/m³ Verpackung: 10 Stück inkl. 1 Stück Fräser und 1 Stück Klebdichtstoff ST-Polymer 3853.

Dicke: 70 mm Rohdichte: 170 kg/m³ Verpackung: 10 Stück inkl. 1 Stück Fräser und 1 Stück Klebdichtstoff ST-Polymer 3853. ZyRillo Montagezylinder 3840 zur wärmebrückenfreien Montage von Bauteilen, z. B. Rohrschellen, Rückhaltern in den Brillux WDV-Systemen auf EPS-Hartschaumbasis Eigenschaften Formgeschäumte Montagezylinder

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Jänner Veränderung zum Vorjahr August bis Jänner Veränderung zum Vorjahr Gennaio Variazione rispetto Agosto fino Gennaio Variazione rispetto anno precedente anno precedente Unselbständig Beschäftigte 1)

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig

Mehr

Klarstellung 01 - Chiarimento 01

Klarstellung 01 - Chiarimento 01 Klarstellung 01 - Chiarimento 01 Frage Nr. 1 Zwischen dem Langtext GI005 in deutscher Sprache und dem testo esteso GI006 in italienischer Sprache bestehen für Modul F4 gravierende Differenzen in der Beschreibung.

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juli Veränderung zum Vorjahr Februar bis Juli Veränderung zum Vorjahr Luglio Variazione rispetto Febbraio fino Luglio Variazione rispetto 2016 anno precedente 2016 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

FESTUNG FRANZENSFESTE VERANSTALTUNGEN MIT ZELT (1-5) IM INNENHOF DER UNTEREN FESTUNG

FESTUNG FRANZENSFESTE VERANSTALTUNGEN MIT ZELT (1-5) IM INNENHOF DER UNTEREN FESTUNG FESTUNG FRANZENSFESTE VERANSTALTUNGEN MIT ZELT (1-5) IM INNENHOF DER UNTEREN FESTUNG ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN - Für die Zeltstruktur müssen folgende technische Unterlagen in der Gemeinde Franzensfeste Rathausplatz

Mehr

PREFABBRICATI IN CALCESTRUZZO BETONFERTIGTEILE Via Artigiani 5 Handwerkerstrasse I Appiano (BZ) Eppan

PREFABBRICATI IN CALCESTRUZZO BETONFERTIGTEILE Via Artigiani 5 Handwerkerstrasse I Appiano (BZ) Eppan PREPARAZIONE DELL'IMPASTO - MISCHVORBEREITUNG Aggregato bianco di Carrara granulometria 5/12 (40%). Weißes Zuschlag aus Carrara. Körnung 5/12 (40%). Aggregato bianco di Carrara granulometria 0/5 (60%).

Mehr