01716-cop. singola luglio :06 Pagina 1 BERNIO. ELETTROMECCANICA s.n.c.
|
|
- Marielies Fischer
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 01716-cop. singola luglio :06 Pagina 1 BERNIO ELETTROMECCANICA s.n.c.
2 01716-Aggiorn. cat. luglio :42 Pagina 2 Motoriduttori, Riduttori & encoder Getriebemotor, Untersetzungetriebe & Encoder Gear motor, gearbox & Encoder La nostra azienda è stata costituita nel maggio 1964 a Brugherio, comune a nord-est di Milano - Italia (dove opera tuttora) ed ha cominciato l attività come costruttrice di piccoli motori elettrici. La gamma di questi prodotti si è sviluppata ed ampliata nel corso degli anni, migliorando sempre di più la qualità ed il tipo di servizio offerto, anche nel campo della consulenza e dello sviluppo di nuovi modelli. A metà degli anni 80, grazie agli ottimi risultati fino a quel punto conseguiti, abbiamo acquistato l attività di una azienda costruttrice di piccoli riduttori coassiali epicicloidali, per integrare ed ampliare la nostra presenza nel mercato dell automazione. A metà degli anni novanta, dopo circa un decennio dedicato soprattutto allo sviluppo di questi prodotti, visto il notevole successo ottenuto dal mercato grazie al binomio qualità-prezzo, abbiamo deciso di concentrare i nostri sforzi ed investimenti in questo settore. Il risultato di tutto ciò, lo potrete trovare nelle pagine seguenti, per quanto riguarda la produzione standard, mentre presso i nostri uffici tecnici e commerciali potrete ottenere qualsiasi informazione o chiarimento riguardante lo sviluppo di prodotti costruiti anche su specifica richiesta. Per maggiori delucidazioni si prega di interpellare il nostro ufficio tecnico L azienda si riserva di modificare in qualsiasi momento misure e caratteristiche Unser Unternehmen wurde im Monat Mai 1964 in Brugherio, einer Gemeinde im nord-östlichen Hinterland von Mailand, in Norditalien, gegründet. Die Firma, die heutzutage noch an dem selben Ort handelt, hat ihre Tätigkeit als Hersteller von kleinen elektrischen Motoren angefangen. Unsere Produktpalette hat sich, im Laufe der Jahre, allmählich entwickelt und vergrößert und die Qualität der Erzeugnisse und der angebotenen Dienste hat sich inzwischen deutlich verbessert. Dasselbe gilt auch im Bereich der Beratung und der Entwicklung neuer Modelle und Entwürfe Mitte der achtziger Jahre, dank der ausgezeichneten, bisher erworbenen Ergebnisse, haben wir die Tätigkeit einer in der Produktion von kleinen, koaxialen Planetenuntersetzungsgetrieben spezialisierten Herstellerfirma übernommen, um unsere Potentialität auf dem Automationsmarkt zu integrieren und zu erweitern. Mitte der neunziger Jahre, nach ungefähr einem Jahrzehnt, das fast ausschließlich der Entwicklung dieser Erzeugnisse gewidmet worden war, und infolge einer bemerkenswerten Markterfolg durch das Preis - Leistungs - Verhältnis erworben, sind wir zu der Entscheidung gekommen, uns in dieser Richtung Mühe zu geben und unsere Investitionen auf diesen Sektor zu konzentrieren. Das Endergebnis können Sie, was unsere Standardherstellung betrifft, in den folgenden, beiliegenden Seiten finden. Sollten Sie eventuell weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an unsere technischen Abteilungen oder Handelsbüros. Hier werden Sie allerlei Informationen oder Erläuterungen bekommen über die Entwicklung und das Entwerfen von Erzeugnissen, die auch auf spezielle Anfrage als Sonderfertigung hergestellt werden. Für weitere Informationen, kontaktieren Sie bitte unser technishes Büro, wennmöglich in englischer Sprache. Das Unternehmen behält sich das Recht vor, jederzeit Maßangaben und Eigenschaften zu modifizieren und zu verändern. Our factory was borne during 1964 May in Brugherio,a village in the north east of Milano Italy, where always is; it started as a builder of little AC electric motors. The types of this product are increased along the time, coming better end better in quality and type of service also creating or designing new type on request. During the half of 80, thanks to the good result had during this time, we bought a factory of little coaxial gearboxes to increase our introduction in the automation business During the first 10 years we developed that products, after to have seen the good success in that business. Thanks to the good quality together a good price, we decided to increase the investment in that way. Where we arrive you can see in the next page about the standard product, in the mean time you can contact our technical and commercial office for every kind of information or explanation regarding product build on your request. For further informations please contact our technical department We reserved us the possibility to change in every time dimensions and characteristics. 02
3 01716-Agg. per internet :34 Pagina 3 Alcuni esempi della nostra produzione Einige beispiele Unserer Produktion Some our production samples 03
4 01716-Agg. per internet :34 Pagina 4 BERNIO ELETTROMECCANICA s.n.c. 04
5 01716-Agg. per internet :35 Pagina 5 Alcuni esempi della nostra produzione Einige beispiele Unserer Produktion Some our production samples MR MR /24 Vdc 5 W ø 20 12/24 Vdc 5 W ø 22 MR /28E MR Q 12/24 Vdc 8 W ø 28 MR /24 Vdc 22 W ø 37 x 34 12/24 Vdc 13 W ø 32 MR / MR P 12/24 Vdc 22 W ø 40/30 W Ø 42 12/24 Vdc 22 W Ø 42 MR MR /24 Vdc 30 W ø 42 12/24 Vdc 30 W ø 43 MR MR C 12/24 Vdc 40 W ø 52 12/24 Vdc 30 W ø 45 MR MR /752 L 63 12/24 Vdc 60 W ø 63 12/24 Vdc 40/70 W ø 63 MR Q MR C 12/24 Vdc 120 W 12/24 Vdc 120 W ø 80 05
6 01716-Agg. per internet :35 Pagina 6 Motoriduttore. Getriebemotor. Gear motor ,6 15 1,5 Ø8 3,5 R8 3x1,9 120 R7 3x1,9 120 Ø14 Ø 10 Ø 4 9,5 Ø ,3 3,5 Ø16 Ø 24 9,5 L L 30 5,5 2,5 18,4 TIPO Rapporto L *R.P.M. a vuoto *R.P.M. S 2 Coppia S 2 Coppia Max I max riduzione mm Nm Nm 24 Vdc MR / ,11 0,2 1,6 MR / ,44 0,8 1,6 MR / ,65 3 1,6 Lunghezza "L" del motoriduttore in funzione della riduzione e del numero di giri in uscita con il motore standard 724, 5 W resi, giri a vuoto 12/24 Vdc. Corrente di spunto 1,6 A. Albero di uscita supportato da una boccola autolubrificante. Il motore trattato galvanicamente per resistere alla corrosione. Il corpo del riduttore è in delrin. * Le velocità di rotazione sono soggette a variazioni di ±10%. Le prove di carico sono state eseguite con una corrente di 0,85 A non un ciclo di 3' ON 6' OFF. La corrente di spunto (I max) può essere mantenuta per 2". Forze massime che possono agire sull'albero di uscita: Assiale 3 Kg, Radiale 1 Kg sul punto esterno dell'albero di uscita. 06
7 01716-Agg. per internet :35 Pagina 7 MR Die Länge "L" des Getriebemotors ist abhängig von der Untersetzung und der Ausgangsumdrehungszahl. Der Standardmotor 724 hat folgende Eigenschaften: 5 W Leerzaufdrehzahl 12000, 12/24 Vdc. Anlaufstrom 1,6 A. Die Abtriebswelle ist auf einem selbstschmierenden Lager gelagert. Der Motor ist gegen die Korrosion galvanisch behandelt. Das Gehäuse des Getriebes ist aus Delrin. * Die Drehgeschwindigkeiten haben eine Toleranz von ±10%. Die Belastungsversuche wurden mit einer Stromstärke von 0,85 A und einem Spiel von 3' ON und 6' OFF durchgeführt. Der Anlaufstrom (I max) darf die Dauer von 2" nicht überschreiten. Höchstkräfte die auf die Abtriebswelle wirken können: Längskraft 3 kg, Radialkraft 1 kg auf der Spitze der Antriebswelle. TYP L *R.P.M. Leerlauf *R.P.M. S 2 Drehmoment Höchstdreh I max Verhältnis mm S 2 Moment TYPE L *R.P.M. no load *R.P.M. S 2 S 2 Torque Max Torque I max RATIO mm Nm Nm 24 Vdc MR / ,11 0,2 1,6 MR / ,44 0,8 1,6 MR / ,65 3 1,6 Length "L" of the gearmotor as a function of reduction and outlet number of revolution with the standard motor 724, output 5 W, Rpm loadness, 12/24 Vdc. Starting corrent 1,6 A. Outlet shaft supported by self lubrifilating bushines. The motor is plated for corrosion strength. The reductor body is Delrin made. * The rotation speed can change of ±10%. The test was made using a 0,85 A current with a timing 3' ON 6' OFF. The starting corrent (I max) cannot be maintained for more than 2''. Max. forces which may on the outlet shaft: Axial 3 Kg Radial 1 Kg on the extremity of outlet shaft. 07
8 01716-Agg. per internet :35 Pagina 8 Motoriduttore. Getriebemotor. Gear motor ,5 7,8 Ø8 M2 x 6 mm Ø ,3 4,3 Ø ,5 L TIPO Rapporto L * R.P.M. a vuoto * R.P.M. S2 Coppia S2 Coppia Max I max riduzione mm Nm Nm 24 Vdc MR / ,11 0,2 1,6 MR / ,44 0,8 1,6 MR / ,65 3 1,6 Lunghezza "L" del motoriduttore in funzione della riduzione e del numero di giri in uscita con il motore standard W resi, giri a vuoto, 12/24 Vdc. Corrente di spunto 1,6 A. Albero uscita supportato da due cuscinetti accoppiati schermati. Il motore e il riduttore sono trattati galvanicamente per resistere alla corrosione. * Le velocità di rotazione sono soggette a variazioni di ±10%. Il funzionamento S2 è un funzionamento al 50% di 5' con sovratemperatura max di 80 C in aria libera (0,85 A). La corrente di spunto (I max) non deve essere mantenuta per più di 2 ". Forze massime che possono agire sull'albero di uscita: Assiale 8 kg, Radiale 10 kg sul punto estremo dell'albero di uscita. 08
9 01716-Agg. per internet :35 Pagina 9 MR Länge "L" des Getriebemotors abhängig von der Untersetzung und der Ausgangsumdrehungszahl mit Standardmotor W Leerlaufdrehzahl 12000, 12/24 Vdc. Anlaufstrom 1,6 A. Abtriebswelle auf zwei gekuppelten und abgeschirmten Bronzelager gelagert. Der Motor und das Untersetzungsgetriebe sind gegen die Korrosion galvanisch behandelt. * Die Drehgeschwindigkeiten haben eine Schwankung von ±10%. Der Betrieb S2 ist ein 50% Betrieb von 5 bei einer Höchstübertemperatur von 80 C in freier Luft (0,85 A). Der Anlaufstrom (I max) darf nicht länger als 2" eingehalten werden. Höchstkräfte die auf die Abtriebswelle wirken können: Längstkraft 8 kg, Radialkraft 10kg auf der Spitze der Abtriebswelle TYP Verhaltnis L * R.P.M. Leerlauf * R.P.M. S2 Drehmoment Hochstdreh I max mm S2 Nm Moment Nm TYPE Ratio L * R.P.M. no load * R.P.M. S2 Torque S2 Nmax torque I max mm Nm 24 Vdc MR / ,11 0,2 1,6 MR / ,44 0,8 1,6 MR / ,65 3 1,6 Length "L" of the gearmotor as a funtion of reduction and outlet number of revolution with the standard motor output W Rpm loadness, 12/24 Vdc. Starting corrent 1,6 A. Outlet shaft is supported by two coupled screened bearings. The motor and the reduction gear are both plated for corrosion strength. * The speed rotation can change of ± 10%. The S2 test was made using a 0,85 A corrent in the air with a 50% timing 5' with an increase of temperature of 80 C max. The starting corrent (I max) cannot be mantained for more than 2". Max forces which may act on the outlet shaft: Axial 8 kg, Radial 10 kg on the extremity of outlet shaft. 09
10 01716-Agg. per internet :35 Pagina 10 Motoriduttore. Getriebemotor. Gear motor Ø 28 Ø Ø 8 Ø 22 Ø28 Ø x 2,4 x L 2 TIPO Rapporto L *R.P.M. a vuoto *R.P.M. S 2 Coppia S 2 Coppia Max I max riduzione mm Nm Nm 24 Vdc MR / ,21 0,75 2,1 MR / ,67 2,3 2,1 MR / ,5 2,4 8,5 2,1 Lunghezza "L" del motoriduttore in funzione della riduzione e del numero di giri in uscita con il motore standard W resi, 9000 giri a vuoto, 12/24 Vdc. Corrente di spunto 2,1 A. Albero uscita supportato da una boccola autolubrificante. Il motore trattato galvanicamente per resistere alla corrosione. Il corpo del riduttore è in zama. * Le velocità di rotazione sono soggette a variazioni di ±10%. Le prove di carico sono state eseguite con una corrente di 0,5 A con un ciclo di 5' ON 9' OFF. La corrente di spunto (I max) può essere mantenuta per 2". Forze massime che possono agire sull'albero di uscita: Assiale 0 kg, Radiale 1 kg sul punto estremo dell'albero di uscita. I motori standard sono forniti di filtri secondo la normativa CE. E' possibile applicare anche altri tipi di motori da Ø 23,5 a 40 con tensioni e giri diversi. 10
11 01716-Agg. per internet :35 Pagina 11 MR Länge "L" des Getriebemotors abhängig von der Untersetzung und der Ausgangsumdrehungszahl mit Standardmotor W. Leerlaufdrehzahl 9000, 12/24 Vdc. Anlaufstrom 2,1 A. Abtriebswelle auf selbstschmierenden Bronzelager gelagert. Der Motor ist gegen die Korrosion galvanisch behandelt. Das Gehäuse des Untersetzungsgetriebs ist aus Zamak. * Die Drehgeschwindigkeiten haben eine Schwankung von ±10%. Die Belastungsversuche wurden mit einer Stromstärke von 0,5 A und einem Spiel von 5 ON und 9 OFF durchgefuehrt. Der Anlaufstrom (I max) kann bis zu 2" eingehalten werden. Höchstkräfte die auf die Abtriebswelle wirken können: Längstkraft 0 kg, Radialkraft 1 kg auf der Spitze der Abtriebswelle Die Standardmotore sind laut CEE Normen mit Filtern geliefert. Es ist auch möglich andere Motortypen mit Ø 40 oder Ø 23,5 zu montieren mit verschiedenen Spannungen und Umdrehungen. TYP L *R.P.M. Leerlauf *R.P.M. S 2 Drehmoment Höchstdrehg I max Verhältnis mm S 2 Moment TYPE L *R.P.M. no load *R.P.M. S 2 S 2 Torque Max Torque I max RATIO mm Nm Nm 24 Vdc MR / ,21 0,75 2,1 MR / ,67 2,3 2,1 MR / ,5 2,4 8,5 2,1 Length "L" of the gearmotor as a funtion of reduction and outlet number of revolution with the standard motor output W 9000 Rpm loadness, 12/24 Vdc. Starting corrent 2,1 A. Drivingshaft supported by a self lubrificating bushings. Outlet shaft supported by a self lubrificating bushing. The motor is plated for corrosion strength. The gearbox is die casting made. *The speed rotation can change of ±10%. The test was made using a 0,5 A corrent with a timing 5' ON 9' OFF. The starting corrent (I max) cannot be maintained for more than 2". Max forces which may act on the outlet shaft: Axial 0 kg, Radial 1 kg on the extremity of outlet shaft. The standard motors are in conformity with CE standard. Possibility to apply other motor types Ø 40 or 23,5 with different voltage and RPM and with electrical noise suppressors. 11
12 01716-Agg. per internet :35 Pagina 12 Motoriduttore. Getriebemotor. Gear motor Ø 28 Ø Ø 8 Ø 22 Ø28 Ø x 2,4 x L 2 TIPO Rapporto L *R.P.M. a vuoto *R.P.M. S 2 Coppia S 2 Coppia Max I max riduzione mm Nm Nm 24 Vdc MR / ,21 0,75 2,1 MR / ,67 2,3 2,1 MR / ,5 2,4 4 0,8 Lunghezza "L" del motoriduttore in funzione della riduzione e del numero di giri in uscita con il motore standard W resi, 9000 giri a vuoto, 12/24 Vdc. Corrente di spunto 2,1 A. Albero uscita in zama nichelata supportato da una boccola autolubrificante. Il motore trattato galvanicamente per resistere alla corrosione. Il corpo del riduttore è in zama. * Le velocità di rotazione sono soggette a variazioni di ±10%. Le prove di carico sono state eseguite con una corrente di 0,5 A con un ciclo di 5' ON 9' OFF. La corrente di spunto (I max) può essere mantenuta per 2 ". Forze massime che possono agire sull'albero di uscita: Assiale 0 kg, Radiale 1 kg sul punto estremo dell'albero di uscita. I motori sono forniti di filtri secondo la normativa CE. 12
13 01716-Agg. per internet :35 Pagina 13 MR E Länge "L" des Getriebemotors abhängig von der Untersetzung und der Ausgangsumdrehungszahl mit Standardmotor W Leerlaufdrehzahl 9000, 12/24 Vdc. Anlaufstrom 2,1 A. Stunden. Abtriebswelle auf selbstschmierenden Bronzelager gelagert. Der Motor ist gegen die Korrosion galvanisch behandelt. Das Gehäuse des Untersetzungsgetriebs ist aus Zamak. * Die Drehgeschwindigkeiten haben eine Schwankung von ±10%. Die Belastungsversuche wurden mit einer Stromstärke von 0,5 A und einem Spiel von 5 ON und 9 OFF durchgefuehrt. Der Anlaufstrom (I max) kann bis zu 2" eingehalten werden. Höchstkräfte die auf die Abtriebswelle wirken können: Längstkraft 0 kg, Radialkraft 1 kg auf der Spitze der Abtriebswelle. Die Standardmotore sind laut CEE Normen mit Filtern geliefert. TYP L *R.P.M. Leerlauf *R.P.M. S 2 Drehmoment Höchstdreh I max Verhältnis mm S 2 Moment TYPE L *R.P.M. no load *R.P.M. S 2 S 2 Torque Max Torque I max RATIO mm Nm Nm 24 Vdc MR / ,21 0,75 2,1 MR / ,67 2,3 2,1 MR / ,5 2,4 4 0,8 Length "L" of the gearmotor as a funtion of reduction and outlet number of revolution with the standard motor output W 9000 Rpm loadness, 12/24 Vdc. Starting corrent 2,1 A. Drivingshaft supported by a self lubrificating bushings. Outlet shaft supported by a self lubrificating bushing. The motor is plated for corrosion strength. The gearbox is die casting made. * The speed rotation can change of ±10%. The test was made using a 0,5 A corrent with a timing 5' ON 9' OFF. The starting corrent (I max) cannot be maintained for more than 2". Max forces which may act on the outlet shaft: Axial 0 kg, Radial 1 kg on the extremity of outlet shaft. The standard motors are in conformity with CE standard. 13
14 01716-Agg. per internet :35 Pagina 14 Motoriduttore. Getriebemotor. Gear motor UNI X3X10 2, ,5 37 Ø 32 2,5 Ø 10h9 Ø 37 x34 Ø 4 35 x 35 16,5 L 4 Ø 4,2 Ø 38 M4 x 8 mm TIPO Rapporto L *R.P.M. a vuoto *R.P.M. S 1 Coppia S 1 *R.P.M. S 2 Coppia S 2 Coppia Max I max riduzione mm Nm Nm Nm 24 Vdc MR Q 1/ , ,21 0,68 5,4 MR Q 1/ , ,88 3,1 5,4 MR Q 1/ , ,35 8,6 5,4 MR Q 1/ ,3 4, ,7 10 2,1 MR Q 1/ ,27 4,5 12 4, Lunghezza "L" del motoriduttore in funzione della riduzione e del numero di giri in uscita con il motore standard W resi, 5000 giri a vuoto, 12/24 Vdc. Corrente di spunto 5,4 A. Albero uscita supportato da due cuscinetti accoppiati schermati. Il motore e il riduttore sono trattati galvanicamente per resistere alla corrosione. Il motore è dotato di filtri antidisturbo in ottemperanza alla normativa CE. * Le velocità di rotazione sono soggette a variazioni di ±10%. Il funzionamento S1 è un funzionamento continuo con sovratemperatura di 70 C in aria libera (1 A). Il funzionamento S2 è un funzionamento al 50% di 5' con sovratemperatura max di 80 C in aria libera (1,7 A). La corrente di spunto (I max) non deve essere mantenuta per più di 2". Forze massime che possono agire sull'albero di uscita: Assiale 20 kg, Radiale 30 kg sul punto estremo dell'albero di uscita. E' possibile applicare altri tipi di motori Ø 40 con tensioni e giri diversi ed un encoder. 14
15 01716-Agg. per internet :35 Pagina 15 MR Q Länge "L" des Getriebemotors abhängig von der Untersetzung und der Ausgangsumdrehungszahl. Det Standardmotor W Leerlaufdrehzahl 5000, 12/24 Vdc. Anlaufstrom 5,4 A. Abtriebswelle auf zwei gekuppelten und abgeschirmten Bronzelager gelagert. Der Motor und das Getriebe sind gegen die Korrosion galvanisch behandelt. Der Motor ist mit Störschutzen den CEE Bestimmungen gemäss versehen. * Die Drehgeschwindigkeiten haben eine Schwankung von ±10%. Der Betrieb S1 ist ein Dauerbetrieb bei einer Übertemperatur von 70 C in freier Luft (1 A). Der Betrieb S2 ist ein 50% Betrieb von 5 bei einer Höchstübertemperatur von 80 C in freier Luft (1.7 A). Der Anlaufstrom (I max) darf nicht länger als 2" eingehalten werden. Höchstkräfte die auf die Abtriebswelle wirken können: Längstkraft 20 kg, Radialkraft 30 kg auf der Spitze der Abtriebswelle. Es ist auch möglich andere Motortypen mit Ø 40 zu montieren mit verschiedenen Spannungen und Umdrehungen und mit Encoder. TYP L *R.P.M. Leerlauf *R.P.M. S 1 Drehmoment *R.P.M. S 2 Drehmoment Höchstdreh I max Verhältnis mm S 1 S 2 Moment TYPE L *R.P.M. no load *R.P.M. S 1 S 1 Torque *R.P.M. S 2 S 2 Torque Max Torque I max RATIO mm Nm Nm Nm 24 Vdc MR Q 1/ , ,21 0,68 5,4 MR Q 1/ , ,88 3,1 5,4 MR Q 1/ , ,35 8,6 5,4 MR Q 1/ ,3 4, ,7 10 2,1 MR Q 1/ ,27 4,5 12 4, Length "L" of the gearmotor as a funtion of reduction and outlet number of revolution with the standard motor output W 5000 Rpm loadness, 12/24 Vdc. Starting corrent 5,4 A. Outlet shaft is supported by two coupled screened bearings. The motor and the reduction gear are both plated for corrosion strength. The motor has an electrical suppressor system for the CE standard. * The speed rotation can change of ± 10%. The S1 load test was made using a 1 A corrent in the air with an increase of temperature of 70 C. The S2 test was made using a 1,7 A corrent in the air with a 50% timing 5' with an increase of temperature of 80 C max. The starting corrent (I max) cannot be mantained for more than 2". Max forces which may act on the outlet shaft: Axial 20 kg, Radial 30 kg on the extremity of outlet shaft. Possibility to apply other motor types Ø 40 with different voltage and RPM and encoder. 15
16 01716-Agg. per internet :35 Pagina 16 Motoriduttore. Getriebemotor. Gear motor M3 x 6 mm Ø Ø L TIPO Rapporto L * R.P.M. a * R.P.M. S1 Coppia S1 * R.P.M. S2 Coppia S2 Coppia Max I max riduzione mm vuoto Nm Nm Nm 24 Vdc MR / , ,45 1,5 2,5 MR / ,8 39 1,6 3,6 2,5 MR / ,8 10 5,5 12 2,5 Lunghezza "L" del motoriduttore in funzione della riduzione e del numero di giri in uscita con il motore standard W resi, 4700 giri a vuoto, 12/24 Vdc. Corrente di spunto 2,5 A. Albero uscita supportato da due cuscinetti accoppiati schermati. Il motore e il riduttore sono trattati galvanicamente per resistere alla corrosione. Il motore è dotato di filtri antidisturbo in ottemperanza alla normativa CE. * Le velocità di rotazione sono soggette a variazioni di ±10%. Il funzionamento S1 è un funzionamento continuo con sovratemperatura di 70 C in aria libera (0,7, A). Il funzionamento S2 è un funzionamento al 50% di 5' con sovratemperatura max di 80 C in aria libera (1,35 A). La corrente di spunto (I max) non deve essere mantenuta per più di 2 ". Forze massime che possono agire sull'albero di uscita: Assiale 10 kg, Radiale 15 kg sul punto estremo dell'albero di uscita. E' possibile applicare un encoder. 16
17 01716-Agg. per internet :35 Pagina 17 MR Länge "L" des Getriebemotors abhängig von der Untersetzung und der Ausgangsumdrehungszahl mit Standardmotor W Leerlaufdrehzahl 4700, 12/24 Vdc. Anlaufstrom 2,5 A. Abtriebswelle auf zwei gekuppelten und abgeschirmten Bronzelager gelagert. Der Motor und das Untersetzungsgetriebe sind gegen die Korrosion galvanisch behandelt. Der Motor ist mit Störschutzen den CEE Bestimmungen gemäss versehen. * Die Drehgeschwindigkeiten haben eine Schwankung von ±10%. Der Betrieb S1 ist ein Dauerbetrieb bei einer Übertemperatur von 70 C in freier Luft (0,7 A). Der Betrieb S2 ist ein 50% Betrieb von 5 bei einer Höchstübertemperatur von 80 C in freier Luft (1,35 A). Der Anlaufstrom (I max) darf nicht länger als 2" eingehalten werden. Höchstkräfte die auf die Abtriebswelle wirken können: Längstkraft 10 kg, Radialkraft 15 kg auf der Spitze der Abtriebswelle. Es ist auch möglich einen Encoder zu montieren. TYP Verhaltnis L * R.P.M. Leerlauf * R.P.M. S1 Drehmoment * R.P.M. S2 Drehmoment Hochstdreh I max mm S1 Nm S2 Nm Moment Nm TYPE Ratio L * R.P.M. no load * R.P.M. S1 Torque S1 * R.P.M. S2 Torque S2 Nmax torque I max mm Nm Nm Nm 24 Vdc MR / , ,45 1,5 2,5 MR / ,8 39 1,6 3,6 2,5 MR / ,8 10 5,5 12 2,5 Length "L" of the gearmotor as a funtion of reduction and outlet number of revolution with the standard motor output W 4700 Rpm loadness, 12/24 Vdc. Starting corrent 2,5 A. Outlet shaft is supported by two coupled screened bearings. The motor has an electrical suppressor system for the CE standard. The motor and the reduction gear are both plated for corrosion strength. * The speed rotation can change of ±10%. The S1 load test was made using a 0,7 A corrent in the air with an increase of temperature of 70 C. The S2 test was made using a 1,35 A corrent in the air with a 50% timing 5' with an increase of temperature of 80 C max. The starting corrent (I max) cannot be mantained for more than 2". Max forces which may act on the outlet shaft: Axial 10 kg, Radial 15 kg on the extremity of outlet shaft. It is possible to apply an encoder. 17
18 01716-Agg. per internet :35 Pagina 18 Motoriduttore. Getriebemotor. Gear motor UNI x3x h7 Ø37x34 13 M3x0.5 V Ø3,5x h7 M4x L R21 TIPO Rapporto L R.P.M. a vuoto R.P.M. S 1 Coppia S1 R.P.M. S2 Coppia S2 Coppia Max I max riduzione mm * * Nm * Nm Nm 24 Vdc MR / , ,21 0,68 5,4 MR / , ,31 1,2 5,4 MR / , ,88 3,1 5,4 MR / , ,32 3,2 5,4 MR / ,1 98 1,98 5,4 5,4 MR / , ,35 7 4,4 MR / , ,25 7 3,2 MR / , ,8 7 2,4 MR / , ,7 Lunghezza L del motoriduttore in funzione della riduzione e del numero di giri in uscita con il motore standard W resi, 5000 giri a vuoto, 12/24 Vdc. Corrente di spunto 5,4 A. Ridutore metallico con ingranaggi in metallo e delryn. Albero di uscita supportato da due cuscinetti. Forze massime sull'albero di uscita: Assiale 10 Kg, Radiale 8 Kg nel punto medio dell'albero. I motori standard sono 5000 giri 12 o 24 Vdc. * La velocità di uscita può avere variazioni di ±10%. Il funzionamento S 1 è continuo con una corrente max. di 1 ( 1,8 ) A. Il funzionamento S 2 è 2' ON 5' OFF con una corrente max. di 1,7 ( 3 ) A. La corrente di spunto (I max) non deve essere mantenuta per più di 2". È possibile applicare un encoder. 18
19 01716-Agg. per internet :35 Pagina 19 MR Länge "L" des Getriebemotors abhängig von der Untersetzung und der Ausgangsumdrehungszahl mit Standardmotor W Leerlaufdrehzahl 5000, 12/24 Vdc. Anlaufstrom 5,4 A. Metallische Untersetzung mit Getriebe aus Delrin und Stahl. Die Ausgangswelle wird durch zwei abgeschirmte Lagergehäuse gestützt. Maximale Belastung auf der Ausgangswelle. Axialkraft 10 kg. Radialkraft 8 kg. am Ende der Welle. Standardmotoren mit 5000 Umdrehungen pro Minute - bei 12 oder 24 Vdc. * Die Ausgangsgeschwindigkeiten sind Schwankungen von ±10% unterworfen. Die Funktion S1 beinhaltet eine Funktionsweise in Gleichstrom 1 (1,8) A. Die Funktion S2 beinhaltet folgende alternierende Funktionsweise: 2 ON 5 OFF bei maximalem Strom 1.7 (3) A. Der Anlaufstrom (I max) darf nicht länger als 2" eingehalten werden. Es ist auch möglich einen Encoder zu montieren. TYP Verhältnis L *R.P.M. Leerlauf *R.P.M. S 1 Drehmoment *R.P.M. S2 Drehmoment Hochstdreh I max mm S 1 Nm S 2 Nm Moment Nm TYPE Ratio L *R.P.M. no load *R.P.M. S 1 Torque S 1 *R.P.M. S2 Torque S 2 Nmax Torque I max mm Nm Nm Nm 24 Vdc MR /4 MR /6 MR /16 MR /24 MR /36 MR /64 MR /96 MR /144 MR / ,12 0,18 0,51 0,76 1,1 1,45 2,25 3,44 4, ,21 0,31 0,88 1,32 1,98 2,35 3,25 4,8 7 0,68 1,2 3,1 3,2 5, ,4 5,4 5,4 5,4 5,4 4,4 3,2 2,4 1,7 Length "L" of the gearmotor as a funtion of reduction and outlet number of revolution with the standard motor output W 5000 Rpm loadness, 12/24 Vdc. Starting corrent 5,4 A. Outlet shaft is supported by two coupled screened bearings. Metallic gearbox with metal and delrin gear. Output shaft is sopported with 2 ballberings. Max forces wich may act on outlet shaft: Axial 10 Kg, Radial 8 Kg at the medium point. The standard motor are 5000 RPM 12 or 24 Vdc. *The speed rotation can change of ±10%. S1 is a continuos work at a maximum corrent of 1 (1,8) A. S2 is an alternative work 2 ON 5 OFF with a maximum corrent of 1,7 (3) A. The starting corrent (I max) cannot be mantained for more than 2". It is possible to apply an encoder. 19
20 01716-Agg. per internet :35 Pagina 20 Riduttore. Untersetzungsgetriebe. Gear box 23 L 18 8 h7 2,5 2, Ø M3x0.5 6mm M4x0.7-x8mm 25 UNI x3x h7 40 TIPO Rapporto L R.P.M. a vuoto R.P.M. S 1 Coppia S1 R.P.M. S2 Coppia S2 Coppia Max I max riduzione mm * * Nm * Nm Nm 24 Vdc MR / , ,29 1,35 5,5 MR / , ,41 1,9 5,5 MR / , ,12 4,2 5,5 MR / , ,65 6,3 5,5 MR / ,4 73 2,25 8,8 5,5 MR / ,9 43 3,3 10 3,6 MR / ,5 33 3,1 28 6,2 10 2,5 MR / ,8 19,5 9,5 10 1,8 MR / ,5 14 7,7 12, ,3 Lunghezza L del motoriduttore in funzione della riduzione e del numero di giri in uscita con il motore standard W resi, 3700 giri a vuoto, 12/24 Vdc. Corrente di spunto 5,5 A. Ridutore metallico con ingranaggi in metallo e delryn. Albero di uscita supportato da due cuscinetti. Forze massime sull'albero di uscita: Assiale 10 Kg, Radiale 8 Kg nel punto medio dell'albero. I motori standard sono 3700 giri 12 o 24 Vdc. * La velocità di uscita può avere variazioni di ±10%. Il funzionamento S 1 è continuo con una corrente max. di 1,2 A. Il funzionamento S 2 è 2' ON 5' OFF con una corrente max. di 1,6 A. La corrente di spunto (I max) non deve essere mantenuta per più di 2". È possibile applicare un encoder. 20
21 01716-Agg. per internet :35 Pagina 21 MR Länge "L" des Getriebemotors abhängig von der Untersetzung und der Ausgangsumdrehungszahl mit Standardmotor W Leerlaufdrehzahl 3700, 12/24 Vdc. Anlaufstrom 5,5 A. Metallische Untersetzung mit Getriebe aus Delrin und Stahl. Die Ausgangswelle wird durch zwei abgeschirmte Lagergehäuse gestützt. Maximale Belastung auf der Ausgangswelle. Axialkraft 10 kg. Radialkraft 8 kg. am Ende der Welle. Standardmotoren mit 3700 Umdrehungen pro Minute - bei 12 oder 24 Vdc. * Die Ausgangsgeschwindigkeiten sind Schwankungen von ±10% unterworfen. Die Funktion S1 beinhaltet eine Funktionsweise in Gleichstrom 1,2 A. Die Funktion S2 beinhaltet folgende alternierende Funktionsweise: 2 ON 5 OFF bei maximalem Strom 1,6 A. Der Anlaufstrom (I max) darf nicht länger als 2" eingehalten werden. Es ist auch möglich einen Encoder zu montieren. TYP Verhältnis L *R.P.M. Leerlauf *R.P.M. S 1 Drehmoment *R.P.M. S2 Drehmoment Hochstdreh I max mm S 1 Nm S 2 Nm Moment Nm TYPE Ratio L *R.P.M. no load *R.P.M. S 1 Torque S 1 *R.P.M. S2 Torque S 2 Nmax Torque I max mm Nm Nm Nm 24 Vdc MR /4 MR /6 MR /16 MR /24 MR /36 MR /64 MR /96 MR /144 MR / , , ,17 0,25 0,6 0,91 1,4 1,9 3,1 5,8 7, ,5 12,5 0,29 0,41 1,12 1,65 2,25 3,3 6,2 9,5 10 1,35 1,9 4,2 6,3 8, ,5 5,5 5,5 5,5 5,5 3,6 2,5 1,8 1,3 Length "L" of the gearmotor as a funtion of reduction and outlet number of revolution with the standard motor output W 3700 Rpm loadness, 12/24 Vdc. Starting corrent 5,5 A. Outlet shaft is supported by two coupled screened bearings. Metallic gearbox with metal and delrin gear. Output shaft is sopported with 2 ballberings. Max forces wich may act on outlet shaft: Axial 10 Kg, Radial 8 Kg at the medium point. The standard motor are 3700 RPM 12 or 24 Vdc. *The speed rotation can change of ±10%. S1 is a continuos work at a maximum corrent of 1,2 A. S2 is an alternative work 2 ON 5 OFF with a maximum corrent of 1,6 A. The starting corrent (I max) cannot be mantained for more than 2". It is possible to apply an encoder. 21
22 01716-Agg. per internet :35 Pagina 22 Motoriduttore. Getriebemotor. Gear motor Ø Ø36 8h7 22 4h7 Ø L 2,2 M4 x 8 mm Ø32 UNI x3x14 TIPO Rapporto L * R.P.M. a vuoto * R.P.M. S1 Coppia S1 * R.P.M. S2 Coppia S2 Coppia Max I max riduzione mm Nm Nm Nm 24 Vdc MR / , ,29 1,4 5,5 MR / , ,41 1,9 5,5 MR / , ,12 4,2 5,5 MR / , ,65 6,3 5,5 MR / ,4 73 2,25 8,8 5,5 MR / ,9 43 3,3 14 5,5 MR / ,1 28 6,2 22 5,5 MR / ,8 19 9,5 32 5,5 MR / , , Lunghezza "L" del motoriduttore in funzione della riduzione e del numero di giri in uscita con il motore standard W resi, 3700 giri a vuoto, 12/24 Vdc. Corrente di spunto 5,5 A. Albero uscita supportato da due cuscinetti accoppiati schermati. Il motore e il riduttore sono trattati galvanicamente per resistere alla corrosione. Il motore è dotato di filtri antidisturbo in ottemperanza alla normativa CE. Fili uscenti 2 x 0,75 L 250 mm. * Le velocità di rotazione sono soggette a variazioni di ±10%. Il funzionamento S1 è un funzionamento continuo con sovratemperatura di 70 C in aria libera (1,2 A). Il funzionamento S2 è un funzionamento al 50% di 5' con sovratemperatura max di 80 C in aria libera (1,6 A). La corrente di spunto (I max) non deve essere mantenuta per più di 2". Forze massime che possono agire sull'albero di uscita: Assiale 30 kg, Radiale 40 kg sul punto estremo dell'albero di uscita. E' possibile applicare un encoder. 22
23 01716-Agg. per internet :35 Pagina 23 MR Länge "L" des Getriebemotors abhängig von der Untersetzung und der Ausgangsumdrehungszahl mit Standardmotor W Leerlaufdrehzahl 3700, 12/24 Vdc. Anlaufstrom 5,5 A. Abtriebswelle auf zwei gekuppelten und abgeschirmten Bronzelager gelagert. Der Motor und das Untersetzungsgetriebe sind gegen die Korrosion galvanisch behandelt. Der Motor ist mit Störschutzen den CEE Bestimmungen gemäss versehen. Verbindung durch Kabelstränge 2 x 0,75 L 250 mm. * Die Drehgeschwindigkeiten haben eine Schwankung von ±10%. Der Betrieb S1 ist ein Dauerbetrieb bei einer Übertemperatur von 70 C in freier Luft (1,2 A). Der Betrieb S2 ist ein 50% Betrieb von 5 bei einer Höchstübertemperatur von 80 C in freier Luft (1,6 A). Der Anlaufstrom (I max) darf nicht länger als 2" eingehalten werden. Höchstkräfte die auf die Abtriebswelle wirken können: Längstkraft 30 kg, Radialkraft 40 kg auf der Spitze der Abtriebswelle. Es ist auch möglich einen Encoder zu montieren. TYP Verhaltnis L * R.P.M. Leerlauf * R.P.M. S1 Drehmoment * R.P.M. S2 Drehmoment Hochstdreh I max mm S1 Nm S2 Nm Moment Nm TYPE Ratio L * R.P.M. no load mm * R.P.M. S1 Torque S1 Nm * R.P.M. S2 Torque S2 Nm Nmax torque I max Nm 24 Vdc MR / , ,29 1,4 5,5 MR / , ,41 1,9 5,5 MR / , ,12 4,2 5,5 MR / , ,65 6,3 5,5 MR / ,4 73 2,25 8,8 5,5 MR / ,9 43 3,3 14 5,5 MR / ,1 28 6,2 22 5,5 MR / ,8 19 9,5 32 5,5 MR / , , Length "L" of the gearmotor as a funtion of reduction and outlet number of revolution with the standard motor output W 3700 Rpm loadness, 12/24 Vdc. Starting corrent 5,5 A. Outlet shaft is supported by two coupled screened bearings. The motor has an electrical suppressor system for the CE standard. The motor and the reduction gear are both plated for corrosion strength. Connecting 2 wire 0,75 x 250 mm. * The speed rotation can change of ±10%. The S1 load test was made using a 1,2 A corrent in the air with an increase of temperature of 70 C. The S2 test was made using a 1,6 A corrent in the air with a 50% timing 5' with an increase of temperature of 80 C max. The starting corrent (I max) cannot be mantained for more than 2". Max forces which may act on the outlet shaft: Axial 30 kg, Radial 40 kg on the extremity of outlet shaft. It is possible to apply an encoder. 23
24 01716-Agg. per internet :35 Pagina 24 Motoriduttore. Getriebemotor. Gear motor ,1 2x3x8 Ø M5x0.8x12 mm , ,1 42 5,5 13,5 TIPO Rapporto L *R.P.M. a vuoto *R.P.M. S 1 Coppia S 1 *R.P.M. S 2 Coppia S 2 Coppia Max I max riduzione mm Nm Nm Nm 24 Vdc MR P 1/ , ,88 3,1 5,8 MR P 1/ , ,32 3,2 5,8 MR P 1/ ,1 98 1,98 5,4 5,8 MR P 1/ , ,35 8,6 5,8 MR P 1/ , ,25 12,9 5,8 MR P 1/ , ,8 19,4 5,8 MR P 1/ , ,1 5,8 Motore standard W resi, 5000 giri a vuoto, 12/24 Vdc. Corrente di spunto 5,8 A. Albero uscita supportato da boccola autolubrificante. Riduttore in delrin (versione PT con tubo esterno in acciaio zincato per una maggiore resistenza). Il motore trattato galvanicamente per resistere alla corrosione ed è dotato di filtri antidisturbo in ottemperanza alla normativa CE. * Le velocità di rotazione sono soggette a variazioni di ±10%. Il funzionamento S1 è un funzionamento continuo con sovratemperatura di 70 C in aria libera (1 A). Il funzionamento S2 è un funzionamento al 50% di 5` con sovratemperatura max di 80 C in aria libera (1,7 A). La corrente di spunto (I max) non deve essere mantenuta per più di 2". Forze massime che possono agire sull`albero di uscita: Assiale 10 kg, Radiale 4 kg sul punto estremo dell albero di uscita. E` possibile applicare altri tipi di motori Ø 40 con tensioni e giri diversi ed un encoder. 24
25 01716-Agg. per internet :35 Pagina 25 MR P Det Standardmotor W Leerlaufdrehzahl 5000, 12/24 Vdc. Anlaufstrom 5,8 A. Abtriebswelle auf zwei gekuppelten und abgeschirmten Bronzelager gelagert. Der Motor ist gegen die Korrosion galvanisch behandelt. Der Motor ist mit Störschutzen den CEE Bestimmungen gemäss versehen. Das Gahause des Untersetzungsgetribs ist aus Delrin. Version PT mit extremem galvanisiertem Rohr für einen mechanischen größeren Widerstand. * Die Drehgeschwindigkeiten haben eine Schwankung von ±10%. Der Betrieb S1 ist ein Dauerbetrieb bei einer Übertemperatur von 70 C in freier Luft (1 A). Der Betrieb S2 ist ein 50% Betrieb von 5 bei einer Höchstübertemperatur von 80 C in freier Luft (1.7 A). Der Anlaufstrom (I max) darf nicht länger als 2" eingehalten werden. Höchstkräfte die auf die Abtriebswelle wirken können: Längstkraft 10 kg, Radialkraft 4 kg auf der Spitze der Abtriebswelle. Es ist auch möglich andere Motortypen mit Ø 40 zu montieren mit verschiedenen Spannungen und Umdrehungen und mit Encoder. TYP Verhaltnis L * R.P.M. Leerlauf * R.P.M. S1 Drehmoment * R.P.M. S2 Drehmoment Hochstdreh I max mm S1 Nm S2 Nm Moment Nm TYPE Ratio L mm * R.P.M. no load * R.P.M. S1 Torque S1 Nm * R.P.M. S2 Torque S2 Nm Nmax torque I max Nm 24 Vdc MR P 1/ , ,88 3,1 5,8 MR P 1/ , ,32 3,2 5,8 MR P 1/ ,1 98 1,98 5,4 5,8 MR P 1/ , ,35 8,6 5,8 MR P 1/ , ,25 12,9 5,8 MR P 1/ , ,8 19,4 5,8 MR P 1/ , ,1 5,8 Standard motor output W 5000 Rpm loadness, 12/24 Vdc. Starting corrent 5,8 A. Outlet shaft is supported by a bush bering The motor is plated for corrosion strength and has an electrical suppressor system for the CE standard. The gearbox is in delrin, (PT version with an external zinc plated iron tube to increase mechanical resistance). * The speed rotation can change of ±10%. The S1 load test was made using a 1 A corrent in the air with an increase of temperature of 70 C. The S2 test was made using a 1,7 A corrent in the air with a 50% timing 5`with an increase of temperature of 80 C max. The starting corrent (I max) cannot be mantained for more than 2". Max forces which may act on the outlet shaft: Axial 10 kg, Radial 4 kg on the extremity of outlet shaft. Possibility to apply other motor types Ø 40 with different voltage and RPM and encoder. 25
26 01716-Agg. per internet :35 Pagina 26 Motoriduttore. Getriebemotor. Gear motor 3 2,2 19 Ø 10 H 7 Ø 22 Ø 43 Ø 42 8,5 22 Ø Ø 4 H X3,8X12 mm Ø12 TIPO Rapporto *R.P.M. a vuoto *R.P.M. S 1 Coppia S 1 *R.P.M. S 2 Coppia S 2 Coppia Max I max riduzione Nm Nm Nm 24 Vdc MR / , ,12 4,2 5,5 MR / , ,65 6,3 5,5 MR / ,4 73 2,25 8,8 5,5 Motore standard W resi, 3700 giri a vuoto, 12/24 Vdc. Corrente di spunto 5,5 A. Albero di uscita montato su bronzina autolubrificante in ferro. Il motore e il riduttore sono trattati galvanicamente per resistere alla corrosione. Il motore è dotato di filtri antidisturbo in ottemperanza alla normativa CE. Fili uscenti 2 x 0,75 L 250 mm. * Le velocità di rotazione sono soggette a variazioni di ±10%. Il funzionamento S1 è un funzionamento continuo con sovratemperatura di 70 C in aria libera (1,2 A). Il funzionamento S2 è un funzionamento al 50% di 5' con sovratemperatura max di 80 C in aria libera (1,6 A). La corrente di spunto (I max) non deve essere mantenuta per più di 2". Forze massime che possono agire sull'albero di uscita: Assiale 10 kg, Radiale 4 kg sul punto estremo dell'albero. E' possibile applicare un encoder. 26
27 01716-Agg. per internet :35 Pagina 27 MR Standardmotor W Leerlaufdrehzahl 3700, 12/24 Vdc. Anlaufstrom 5,5 A. Abtriebswelle auf selbschmierenden Bronzelager gelagert. Abtriebswelle auf einem selbstschmierenden eisernen Bronzelager gelagert. Der Motor ist gegen die Korrosion galvanisch behandelt. Der Motor ist mit Störschutzen den CEE Bestimmungen gemäss versehen. Verbindung durch Kabelstränge 2 x 0,75 L 250 mm. * Die Drehgeschwindigkeiten haben eine Schwankung von ±10%. Der Betrieb S1 ist ein Dauerbetrieb bei einer Übertemperatur von 70 C in freier Luft (1,2 A). Der Betrieb S2 ist ein 50% Betrieb von 5 bei einer Höchstübertemperatur von 80 C in freier Luft (1,6 A). Der Anlaufstrom (I max) darf nicht länger als 2" eingehalten werden. Höchstkräfte die auf die Abtriebswelle wirken können: Längstkraft 10 kg, Radialkraft 4 kg auf der Spitze der Abtriebswelle. Es ist auch möglich einen Encoder zu montieren. TYP *R.P.M. Leerlauf *R.P.M. S 1 Drehmoment *R.P.M. S 2 Drehmoment Höchstdreh I max Verhältnis S 1 S 2 Moment TYPE RATIO *R.P.M. no load *R.P.M. S 1 S 1 Torque *R.P.M. S 2 S 2 Torque Max Torque I max Nm Nm Nm 24 Vdc MR / , ,12 4,2 5,5 MR / , ,65 6,3 5,5 MR / ,4 73 2,25 8,8 5,5 The standard motor W output W 3700 Rpm loadness, 12/24 Vdc. Starting corrent 5,5 A. Drivingshaft supported by self lubrificating bushings. Outlet shaft is supported by an iron self-lubrificating bushing. The motor is plated for corrosion strength. The motor has an electrical suppressor system for the CE standard. Connecting 2 wire 0,75 x 250 mm. * The rotation speed can change of ±10%. The S1 load test was made using a 1,2 A corrent in the air with an increase of temperature of 70 C. The S2 test was made using a 1,6 A corrent in the air with a 50% timing 5' with an increase of temperature of 80 C max. The starting corrent (I max) cannot be maintained for more than 2". Max forces which may on the outlet shaft: Axial 10 kg, Radial 4 kg on the extremity of outlet shaft. It is possible to apply an encoder. 27
28 01716-Agg. per internet :35 Pagina 28 Motoriduttore. Getriebemotor. Gear motor 2,5 UNI x4x18 3 2,2 19 Ø 32 M 4 x 10 mm Ø 32 Ø 11h7 23 Ø 42 Ø 4 H 7 Ø 45 Ø L Ø 22 4 x M 4 x8mm a 90 TIPO Rapporto L *R.P.M. a vuoto *R.P.M. S 1 Coppia S 1 *R.P.M. S 2 Coppia S 2 Coppia Max I max riduzione mm Nm Nm Nm 24 Vdc MR / , ,29 1,35 5,5 MR / , ,41 1,9 5,5 MR / , ,12 4,2 5,5 MR / , ,65 6,3 5,5 MR / ,4 73 2,25 8,8 5,5 MR / ,9 43 3,3 14 5,5 MR / ,5 33 3,1 28 6,2 22 5,5 MR / ,8 19,5 9,5 32 5,5 MR / ,5 14 7,7 12,5 13, MR / ,7 5,5 18 4, ,6 MR / ,9 2,4 3,2 2, ,65 Lunghezza "L" del motoriduttore in funzione della riduzione e del numero di giri in uscita con il motore standard W resi, 3700 giri a vuoto, 12/24 Vdc. Corrente di spunto 5,5 A. Albero uscita supportato da due cuscinetti accoppiati schermati. Il motore e il riduttore sono trattati galvanicamente per resistere alla corrosione. Il motore è dotato di filtri antidisturbo in ottemperanza alla normativa CE. Fili uscenti 2 x 0,75 L 250 mm. * Le velocità di rotazione sono soggette a variazioni di ±10%. Il funzionamento S1 è un funzionamento continuo con sovratemperatura di 70 C in aria libera (1,2 A). Il funzionamento S2 è un funzionamento al 50% di 5' con sovratemperatura max di 80 C in aria libera (1,6 A). La corrente di spunto (I max) non deve essere mantenuta per più di 2". Forze massime che possono agire sull'albero di uscita: Assiale 30 kg, Radiale 40 kg sul punto estremo dell'albero di uscita. E' possibile applicare un encoder. 28
29 01716-Agg. per internet :35 Pagina 29 MR C Länge "L" des Getriebemotors abhängig von der Untersetzung und der Ausgangsumdrehungszahl mit Standardmotor W Leerlaufdrehzahl 3700, 12/24 Vdc. Anlaufstrom 5,5 A. Abtriebswelle auf zwei gekuppelten und abgeschirmten Bronzelager gelagert. Der Motor und das Untersetzungsgetriebe sind gegen die Korrosion galvanisch behandelt. Der Motor ist mit Störschutzen den CEE Bestimmungen gemäss versehen. Verbindung durch Kabelstränge 2 x 0,75 L 250 mm. * Die Drehgeschwindigkeiten haben eine Schwankung von ±10%. Der Betrieb S1 ist ein Dauerbetrieb bei einer Übertemperatur von 70 C in freier Luft (1,2 A). Der Betrieb S2 ist ein 50% Betrieb von 5 bei einer Höchstübertemperatur von 80 C in freier Luft (1,6 A). Der Anlaufstrom (I max) darf nicht länger als 2" eingehalten werden. Höchstkräfte die auf die Abtriebswelle wirken können: Längstkraft 30 kg, Radialkraft 40 kg auf der Spitze der Abtriebswelle. Es ist auch möglich einen Encoder zu montieren. TYP L *R.P.M. Leerlauf *R.P.M. S 1 Drehmoment *R.P.M. S2 Drehmoment Höchstdreh I max Verhältnis mm S 1 S 2 Moment TYPE L *R.P.M. no load *R.P.M. S 1 S 1 Torque *R.P.M. S 2 S 2 Torque Max Torque I max RATIO mm Nm Nm Nm 24 Vdc MR / , ,29 1,35 5,5 MR / , ,41 1,9 5,5 MR / , ,12 4,2 5,5 MR / , ,65 6,3 5,5 MR / ,4 73 2,25 8,8 5,5 MR / ,9 43 3,3 14 5,5 MR / ,5 33 3,1 28 6,2 22 5,5 MR / ,8 19,5 9,5 32 5,5 MR / ,5 14 7,7 12,5 13, MR / ,7 5,5 18 4, ,6 MR / ,9 2,4 32 2, ,65 Length "L" of the gearmotor as a funtion of reduction and outlet number of revolution with the standard motor output W 3700 Rpm loadness, 12/24 Vdc. Starting corrent 5,5 A. Outlet shaft is supported by two coupled screened bearings. The motor has an electrical suppressor system for the CE standard. The motor and the reduction gear are both plated for corrosion strength. Connecting 2 wire 0,75 x 250 mm. * The speed rotation can change of ±10%. The S1 load test was made using a 1,2 A corrent in the air with an increase of temperature of 70 C. The S2 test was made using a 1,6 A corrent in the air with a 50% timing 5' with an increase of temperature of 80 C max. The starting corrent (I max) cannot be mantained for more than 2". Max forces which may act on the outlet shaft: Axial 30 kg, Radial 40 kg on the extremity of outlet shaft. It is possible to apply an encoder. 29
30 01716-Agg. per internet :35 Pagina 30 Motoriduttore. Getriebemotor. Gear motor 32 2 Uni x4x ,4 n4 h7 5,3 n 60 n11 24,5 L 19 Ø 90 Ø TIPO Rapporto L *R.P.M. a vuoto *R.P.M. S 1 Coppia S 1 *R.P.M. S 2 Coppia S 2 Coppia Max I max riduzione mm Nm Nm Nm 24 Vdc MR / , ,29 1,35 5,5 MR / , ,41 1,9 5,5 MR / , ,12 4,2 5,5 MR / , ,65 6,3 5,5 MR / ,4 73 2,25 8,8 5,5 MR / ,9 43 3,3 14 5,5 MR / ,5 33 3,1 28 6,2 22 5,5 MR / ,8 19,5 9,5 32 5,5 MR / ,5 14 7,7 12,5 13, MR / ,7 5,5 18 4, ,6 MR / ,9 2,4 3,2 2, ,65 Motoriduttore flangiato MEC 63 B14 ( IEC 34-7) tipicamente per essere accoppiato con altri riduttori standard o a vite senza fine. Lunghezza "L" del motoriduttore in funzione della riduzione e del numero di giri in uscita con il motore standard W resi, 3700 giri a vuoto, 24 Vdc. Corrente di spunto 5,5 A. Albero uscita supportato da due cuscinetti accoppiati schermati. Il motore e il riduttore sono trattati galvanicamente per resistere alla corrosione. Il motore è dotato di filtri antidisturbo in ottemperanza alla normativa CE. Fili uscenti 2 x 0,75 L 250 mm. * Le velocità di rotazione sono soggette a variazioni di ±10%. Il funzionamento S1 è un funzionamento continuo con sovratemperatura di 70 C in aria libera (1,2 A). Il funzionamento S2 è un funzionamento al 50% di 5`con sovratemperatura max di 80 C in aria libera (1,6 A). La corrente di spunto (I max) non deve essere mantenuta per più di 2". Forze massime che possono agire sull`albero di uscita: Assiale 30 kg, Radiale 40 kg sul punto estremo dell`albero di uscita. E` possibile applicare un encoder. 30
MVSF 752 26 Motoriduttore con vite senza fine Getriebemotor mit endloser Schraube Gear motor with worm gear 12/24 Vdc 40 W
MVSF 7 Motoriduttore con vite senza fine Getriebemotor mit endloser Schraube Gear motor with worm gear / 3 W MVSF 7 Motoriduttore con vite senza fine Getriebemotor mit endloser Schraube Gear motor with
MehrPROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK
TELEKOMMUNIKATION PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK...um die Langweile zu überwinden! Sie brauchen Ihre Kunden nicht nur mit dem üblichen "Bitte warten" oder "Einen Moment bitte" empfangen. Das erstellen
MehrEntwicklung des Dentalmarktes in 2010 und Papier versus Plastik.
Sehr geehrter Teilnehmer, hier lesen Sie die Ergebnisse aus unserer Umfrage: Entwicklung des Dentalmarktes in 2010 und Papier versus Plastik. Für die zahlreiche Teilnahme an dieser Umfrage bedanken wir
MehrWelcome Package Region Stuttgart
Welcome Package Region Stuttgart Stuttgart Region Welcome Package Herzlich willkommen in der Region Stuttgart! welcome-package.region-stuttgart.de Es gibt viele gute Gründe, die Region Stuttgart als Standort
MehrUSBASIC SAFETY IN NUMBERS
USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN
MehrKurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen
Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der
MehrHändler Preisliste Trade Price List 2015
Händler Preisliste Trade Price List 2015 gültig ab / valid from 01.03.2015 Qualität die verbindet Driven by Quality Sehr geehrter Kunde, zu unserer neuen Preisliste möchten wir Ihnen nachfolgend einige
Mehrmiditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :
miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse
MehrAufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank
SwissICT 2011 am Fallbeispiel einer Schweizer Bank Fritz Kleiner, fritz.kleiner@futureways.ch future ways Agenda Begriffsklärung Funktionen und Aspekte eines IT-Servicekataloges Fallbeispiel eines IT-Servicekataloges
MehrPreisliste für The Unscrambler X
Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit
MehrSolutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer
Solutions up to 58.000 rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer TURBODRILL MINILINE S2D / R2B www.albertiumberto.it TURBODRILL Air driven heads up to 58.000 min-1 TURBODRILL NR-2351
MehrEEX Kundeninformation 2007-09-05
EEX Eurex Release 10.0: Dokumentation Windows Server 2003 auf Workstations; Windows Server 2003 Service Pack 2: Information bezüglich Support Sehr geehrte Handelsteilnehmer, Im Rahmen von Eurex Release
MehrAuszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie
Drehantrieb MU 010 Max. zentrische Belastung 1 kg bei 1 bis 5 UpM. Je größer das Objekt und je schneller der Motor desto geringer die mögliche Belastung. Rotating Motor MU 010 Max. centric load 1 kg /
MehrInstallation mit Lizenz-Server verbinden
Einsteiger Fortgeschrittene Profis markus.meinl@m-quest.ch Version 1.0 Voraussetzungen für diesen Workshop 1. Die M-Quest Suite 2005-M oder höher ist auf diesem Rechner installiert 2. Der M-Lock 2005 Lizenzserver
MehrProduktinformation 201407_182PNdeen
Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern
MehrWie Hotels gegen booking.com & Co. online bestehen können. Jörg Eugster @ NetBusiness Consulting AG
Wie Hotels gegen booking.com & Co. online bestehen können 1 Case «Hotels in St. Moritz» 2 3 4 5 6 Was können wir dagegen tun? 7 1) Wir stecken den Kopf in den Sand 8 2) Wir halten eine Krisensitzung 9
MehrProfessionelle Seminare im Bereich MS-Office
Der Name BEREICH.VERSCHIEBEN() ist etwas unglücklich gewählt. Man kann mit der Funktion Bereiche zwar verschieben, man kann Bereiche aber auch verkleinern oder vergrößern. Besser wäre es, die Funktion
MehrZubehör für mehrpolige Steckverbinder
für mehrpolige Steckverbinder Einfache Codierstifte für Codierungen Codierung mit einfachem Codierstift einfache Codierstifte aus Edelstahl aus Stahl, verzinkt (nicht für MIXO Einsätze) CR 20 CR 20 D einfache
MehrMitarbeiter IVR - Wozu
Mitarbeiter IVR - Wozu Da alle Fahrzeuge auch mit GSM-Telefonen ausgestattet sind, ist es naheliegend, dass ein Großteil der Kommunikation zwischen Fahrzeugen (Mitarbeitern) und der Leitstelle über das
MehrDear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.
Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working
MehrPLANETENGETRIEBE 12/2010 V1.0
12/2010 V1.0 Eigenschaften: Koaxialer Eintrieb und koaxialer Abtrieb Gleiche Drehrichtung am Eintrieb und Abtrieb Kompakter Aufbau Hoher Wirkungsgrad Hohe Drehmomente bei kleiner Baugröße Geringe Massenträgheitsmomente
MehrAGROPLUS Buchhaltung. Daten-Server und Sicherheitskopie. Version vom 21.10.2013b
AGROPLUS Buchhaltung Daten-Server und Sicherheitskopie Version vom 21.10.2013b 3a) Der Daten-Server Modus und der Tresor Der Daten-Server ist eine Betriebsart welche dem Nutzer eine grosse Flexibilität
MehrAlle Informationen zu Windows Server 2003 Übersicht der Produkte
Alle Informationen zu Windows Server 2003 Übersicht der Produkte Downgrade-Rechte für Microsoft Windows Server 2003 Was sind Downgrade-Rechte? Gründe für Downgrades Wichtige EULA-Anforderungen für Downgrades
MehrWAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative
DER KOMPATATIV VON ADJEKTIVEN UND ADVERBEN WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative Der Komparativ vergleicht zwei Sachen (durch ein Adjektiv oder ein Adverb) The comparative is exactly what it sounds
MehrEinkommensaufbau mit FFI:
For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte
MehrKlausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)
Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172) Prof. Dr. Daniel Rösch am 13. Juli 2009, 13.00-14.00 Name, Vorname Anmerkungen: 1. Bei den Rechenaufgaben ist die allgemeine Formel zur Berechnung der
MehrVPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel
VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel Einstellungen des DI 804 HV : Setzen Sie "DDNS" auf "Enabled". Bitte tragen Sie unter "Hostname" Ihren Namen, den Sie bei DynDNS eingerichtet
MehrDominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH
Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Peter Cullen, Microsoft Corporation Sicherheit - Die Sicherheit der Computer und Netzwerke unserer Kunden hat Top-Priorität und wir haben
MehrGEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE
An/To: Von/From: Date/Datum Sales Dirk Graichen 2010 Product Manager BPHE 1. Isolierungen FCKW-frei PUR-Halbschalen, schwarz: Insulation: - FCKW-free polyurethane-foam with PS-folia, black GB../GN.. 100,200,220,240,300,400,418,420,500,525,700,
MehrAlbert HAYR Linux, IT and Open Source Expert and Solution Architect. Open Source professionell einsetzen
Open Source professionell einsetzen 1 Mein Background Ich bin überzeugt von Open Source. Ich verwende fast nur Open Source privat und beruflich. Ich arbeite seit mehr als 10 Jahren mit Linux und Open Source.
MehrRetraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System
Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Das Retraktionssystem Frankfurt ist ein universelles Mini Retraktionssystem für die Struma-
MehrRight of alteration without prior notice reserved
DC-Getriebemotor P26-M28x10 Planetengetriebe P26 mit M28x10 DC-Gearmotor P26-M28x10 Planetary Gearhead P26 with motor M28x10 Massbild Dimensions Änderungen vorbehalten Right of alteration without prior
MehrDatenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte
Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte Sehr geehrte Damen und Herren, mit diesem TechLetter möchten wir Sie über Anpassungen des Erdgas Terminmarkt Index EGIX und der Abrechnungspreise der Emissionsrechte
MehrGern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!
de en Unter dem Motto wire Solutions bietet die KIESELSTEIN International GmbH verschiedenste Produkte, Dienstleistungen und After Sales Service rund um den Draht an. Die Verbindung von Tradition und Innovation
MehrStudy guide written by René Koglbauer
Published November 2013 WITH SUPPORT FROM Aufgabe während des Films Was erfährst du über diese Themen? (What did you learn about these topics?) Fußball Familie Nachkriegszeit 2 Aufgabe 1 Die Hauptfigur:
MehrRegistrierungsprozess des Boardgeräts (OBU) Inhalt. 1.1. Registrierung auf der Online-Benutzeroberfläche HU-GO
Registrierungsprozess des Boardgeräts (OBU) Inhalt 1. Einloggen... 1 1.1. Registrierung auf der Online-Benutzeroberfläche HU-GO... 1 1.2. Einloggen in das System HU-GO... 4 1.3. Auswahl des Kontos... 5
MehrVDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung
2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des Gutachtens mit Fertigungsüberwachung Nr... 1] DuM 1100 2] DuM 1200 3] DuM 1201 4] DuM 1210 5] DuM 1300 6] DuM 1301 7] DuM 1310 8] DuM 1400 9] DuM 1401
MehrMotorkennlinie messen
Aktoren kennlinie messen von Roland Steffen 3387259 2004 Aktoren, kennlinie messen Roland Steffen Seite 1/5 Aufgabenstellung: Von einer Elektromotor-Getriebe-Einheit ist eine vollständige kennlinienschar
MehrMobiDM-App Handbuch für Windows Mobile
MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN
MehrMARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT
MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT Anpassung Schlussabrechnungspreise Financial Power Futures May 2015 Leipzig, 10.07.2015 - Die Schlussabrechnungspreise für die Financial Power Futures werden nach der
MehrVERLÄNGERUNGSANTRAG für ein Erasmus+ Praktikum für Studierende/Graduierte im Studienjahr 2014/2015 1
VERLÄNGERUNGSANTRAG für ein Erasmus+ Praktikum für Studierende/Graduierte im Studienjahr 2014/2015 1 Name des/der Studierenden 2 :. Heimatinstitution:.. Adresse des/der Studierenden im Gastland: Allfällige
Mehrhttps://portal.microsoftonline.com
Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have
MehrCarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.
CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...
MehrSoftware / Office MailStore Service Provider Edition
Software / Office MailStore Service Provider Edition page 1 / 5 Bieten Sie E-Mail-Archivierung als Managed Service an Mit Hilfe der MailStore Service Provider Edition können Sie Ihren Kunden moderne E-Mail-Archivierung
MehrDie Post hat eine Umfrage gemacht
Die Post hat eine Umfrage gemacht Bei der Umfrage ging es um das Thema: Inklusion Die Post hat Menschen mit Behinderung und Menschen ohne Behinderung gefragt: Wie zufrieden sie in dieser Gesellschaft sind.
MehrWith output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse
Fine Cyclo - F3C-A With output shaft, output housing & taper roller bearings Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse Page Seite Type Designation 65 Typenbezeichnung Dimensions 66 Maße
MehrJedes Umfeld hat seinen perfekten Antrieb. Individuelle Antriebslösungen für Windenergieanlagen.
Jedes Umfeld hat seinen perfekten Antrieb. Individuelle Antriebslösungen für Windenergieanlagen. 1 2 3 3 4 1 2 3 4 Generator Elektromechanische Bremse Azimutantriebe Rotorlock-Antrieb (im Bild nicht sichtbar)
MehrUC-Cabinet. Sichere Unterflur Technologie. Der unterirdische Verteilerschrank. GE Industrial Solutions. GE imagination at work. GE imagination at work
Verhindert jegliche Wassereindringung Das Prinzip der Tauchglocke Das Prinzip der Unterflurschränke basiert auf dem Prinzip der Tauchglocke. Eine Tauchglocke ist ein fünfwandiger, hermetisch versiegelter
MehrFragebogen Auswahl Schrittmotor-System
Fragebogen Auswahl Schrittmotor-System Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung... 3 2 Anwendung / Anordnung / Konfiguration... 3 3 Abmessungen... 4 4 Umgebung... 4 4.1 Temperatur... 4 5 Mechanische Last... 4 5.1
MehrPneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS
Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Linearführung mit externer Gleitführung im Profil Linear guide with external gliding carriage on the profil Typ PLS/...zum Anbau an Linearzylinder
MehrGründe für fehlende Vorsorgemaßnahmen gegen Krankheit
Gründe für fehlende Vorsorgemaßnahmen gegen Krankheit politische Lage verlassen sich auf Familie persönliche, finanzielle Lage meinen, sich Vorsorge leisten zu können meinen, sie seien zu alt nicht mit
MehrP = U eff I eff. I eff = = 1 kw 120 V = 1000 W
Sie haben für diesen 50 Minuten Zeit. Die zu vergebenen Punkte sind an den Aufgaben angemerkt. Die Gesamtzahl beträgt 20 P + 1 Formpunkt. Bei einer Rechnung wird auf die korrekte Verwendung der Einheiten
MehrSmartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April 2012. www.av-comparatives.org - 1 -
Smartphone Benutzung Sprache: Deutsch Letzte Überarbeitung: 25. April 2012-1 - Überblick Smartphones haben unser Leben zweifelsohne verändert. Viele verwenden inzwischen Ihr Smartphone als täglichen Begleiter
MehrVDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Warmwasserspeicher, geschlossen Storage water heater,
MehrUnterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus:
Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: If-clauses - conditional sentences - Nie mehr Probleme mit Satzbau im Englischen! Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de
MehrWindows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V
erklärt: Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V Windows Server 2012 R2 Essentials bietet gegenüber der Vorgängerversion die Möglichkeit, mit den Boardmitteln den Windows Server 2012 R2 Essentials
MehrPassage de la Poste 3-2 B-7700 Mouscron Belgium. Tel. + 32.56.48 18 80 Fax + 32.56.48 18 88 info@ice-trade.com www.ice-trade.com
Passage de la Poste 3-2 B-7700 Mouscron Belgium ICE-Trade Trommeln Achsen- / Trommelflansch-Ausführungen Spannsatz Dies ist das einzige System, welches den Achswechsel im Fall der Schaftbeschädigung ermöglicht.
MehrM-DA-H Serie. Dreh-Antriebe. HKS Unternehmensgruppe. Leipziger Straße 53-55 D-63607 Wächtersbach-Aufenau
Dreh-Antriebe M-DA-H Serie Telefon: +49 (0)60 53 / 6163-0 TI M-DA-H Serie - 0203 D Technische Information M-DA-H 60 180 Funktionsbeschreibung Der durch die Anschlüsse P1 oder P2 zugeführte Öldruck bewirkt
MehrÜberlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung
04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello
MehrCONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano
CONNECTION DIAGRA - LA36 English Deutsch Italiano CONNECTION DIAGRA - LA36 LA36 ACTUATOR Actuator with Parallel Actuator 8 Actuator 7 Actuator 6 Actuator 5 Actuator 4 Actuator 3 Actuator 2 Actuator 1 WARDS
MehrFÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: 1. 2. 3. HOTSPOT-PUNKTE IN BRUNECK:
FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: WLAN auf Ihrem Handy, PC oder Tablet PC einschalten @FREE_LUNA Netzwerk auswählen Browser starten (Opera funktioniert nicht) es öffnet sich automatisch die
MehrDas neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)
NetWorker 7.4.2 - Allgemein Tip 2, Seite 1/5 Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) Nach der Wiederherstellung des Bootstraps ist es sehr wahrscheinlich, daß die in ihm enthaltenen Informationen
MehrRFID Lösungen Fragebogen über Ihr RFID Projekt
RFID Lösungen Fragebogen über Ihr RFID Projekt 1. Firma: Straße: Postleitzahl: Stadt: Land: Telefon: Bereich: 2. Kontakt Name: Vorname: Funktion: Durchwahl: Mobiltelefon: E-Mail: 3. In welchem Land wird
MehrCABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
MehrWireless LAN PCMCIA Adapter Installationsanleitung
Wireless LAN PCMCIA Adapter Installationsanleitung Diese Anleitung hilft Ihnen bei der Installation des Funknetzwerkadapters für Ihre PCMCIA Schnittstelle und erläutert in wenigen Schritten, wie Sie den
Mehrtrivum Multiroom System Konfigurations- Anleitung Erstellen eines RS232 Protokolls am Bespiel eines Marantz SR7005
trivum Multiroom System Konfigurations- Anleitung Erstellen eines RS232 Protokolls am Bespiel eines Marantz SR7005 2 Inhalt 1. Anleitung zum Einbinden eines über RS232 zu steuernden Devices...3 1.2 Konfiguration
MehrICE-Trade Wickel- & Lagerbock
Passage de la Poste 3 2 B 7700 Mouscron Belgium ICE-Trade Wickel- & Lagerbock Die ICE-Trade Wickelböcke werden Kundenspezifisch (Breite, Durchmesser, Drehmoment, Gewicht) gebaut. Unsere Standardwickelmaschinen
MehrSterbegeldversicherung. Vorsorge treffen
Sterbegeldversicherung Vorsorge treffen In guten Händen. LVM Die finanziellen Belastungen tragen die Angehörigen allein Der Verlust eines geliebten Menschen ist für die Angehörigen eine schmerzliche Erfahrung.
MehrDie Handschrift der Werbung »GUMON!« PIXEL GUM ICON GUM. Straight GUM
Die Handschrift der Werbung»GUMON!«PIXEL GUM ICON GUM Straight GUM Betont griffig, angenehm berührend, äußerst aktivierend und am besten aus vertrauter Markenhand: So sollte Werbung idealerweise immer
MehrErfahrungen mit Hartz IV- Empfängern
Erfahrungen mit Hartz IV- Empfängern Ausgewählte Ergebnisse einer Befragung von Unternehmen aus den Branchen Gastronomie, Pflege und Handwerk Pressegespräch der Bundesagentur für Arbeit am 12. November
MehrInstitut für Entwerfen von Schiffen und Schiffssicherheit
Institut für Entwerfen von Schiffen und Schiffssicherheit Übung zur Vorlesung Spezielle Kapitel des Schiffsentwurf Ruder und DP Prof. Dr.-Ing. Stefan Krüger Dipl.-Ing. Übung 12 1. Erläutern Sie die Vor-
MehrSage 200 BI Häufige Fehler & Lösungen. Version 15.10.2014
Sage 200 BI Häufige Fehler & Lösungen Version 15.10.2014 Inhaltverzeichnis Sage 200 BI Häufige Fehler & Lösungen Inhaltverzeichnis 2 1.0 Häufige Probleme & Lösungen 3 1.1 Keine Grafiken in SSRS-Auswertungen
MehrR6 1 37 76 51 CROMATO CHROME. Chiusura Closing Schließen. 2 cm. 58: + 0,50 3 cm. 70: + 1,70 4 cm. 80: + 5,00 5 cm. 90: + 6,50
Modello R6 Maniglia delocalizzata versetzer Betätigungsgriff Scarico per vasca in polipropilene Tubo corrugato in polipropilene Ø 34 mm Movimento con comando delocalizzato Polypropylene pop up bath tub
MehrInstallation. Windows. E-mP Ernst-mechanische Produkte Auf die Bell 2 76351 Linkenheim-Hochstetten Deutschland
Installation Windows E-mP Ernst-mechanische Produkte Auf die Bell 2 76351 Linkenheim-Hochstetten Deutschland Telefon: +49 7247 947066 Fax: +49 7247 947067 info@stonemaster.eu www.stonemaster.eu Inhaber:
MehrUM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren
IPHONE UM ALLE DATEN des alten Telefons auf einen Computer Software von welcomehome.to/nokia auf Ihrem PC oder Mac. verbinden Sie Ihr altes Telefon über 3. Wenn Sie Outlook nutzen, öffnen Sie itunes, um
MehrDie Invaliden-Versicherung ändert sich
Die Invaliden-Versicherung ändert sich 1 Erklärung Die Invaliden-Versicherung ist für invalide Personen. Invalid bedeutet: Eine Person kann einige Sachen nicht machen. Wegen einer Krankheit. Wegen einem
MehrAutoDesk Inventor. Teil 5.2. Bohrungen Bauteile mit Parameterbemaßung und Exceltabelle bestimmen. Arbeiten mit 2001/08. AutoCAD Schulungen FRANK
Datum : Inventor 5.2 Seite : 1 Arbeiten mit AutoDesk Inventor Bohrungen Bauteile mit Parameterbemaßung und Exceltabelle bestimmen Teil 5.2 2001/08 Datum : Inventor 5.2 Seite : 2 Erstellen und bemaßen von
MehrErste Schritte HMT moodle
Erste Schritte HMT moodle Bitte melden Sie sich zunächst unter folgendem Link erstmals im System an: HMT moodle Es erscheint folgende Anmeldemaske: Dort bitte Benutzernummer (der Bibliothekskarte) und
MehrKURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?
KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen
MehrTelefonieren mit App's"! iphone mit Bria Informationen zur Nutzung von TeScript
Telefonieren mit App's"! iphone mit Bria Informationen zur Nutzung von TeScript Der Begriff App ist die Kurzform für Applikation und bedeutet Anwendungssoftware. Mit dem Herunterladen von App s kann man
MehrHandbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software
Artologik EZ-Equip Plug-in für EZbooking version 3.2 Artologik EZbooking und EZ-Equip EZbooking, Ihre webbasierte Software zum Reservieren von Räumen und Objekten, kann nun durch die Ergänzung um ein oder
MehrWas meinen die Leute eigentlich mit: Grexit?
Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit? Grexit sind eigentlich 2 Wörter. 1. Griechenland 2. Exit Exit ist ein englisches Wort. Es bedeutet: Ausgang. Aber was haben diese 2 Sachen mit-einander zu tun?
MehrL ± 0,5. 0,65 +0,05 4 x M3. passend für Flachsteckerhülse 2,8x0,5 DIN 46247
Ø 6 5,4 10 Ø 28 Stirnradgetriebe Typ S1/ mit Motor Baureihe M28 Spur Gearhead S1/ with motor type M28, 2-fach Geräuscharme Ausführung: 1. Zahnrad aus Kunststoff Sleeve bearings Low noise version: 1. gear
MehrDaten fu r Navigator Mobile (ipad)
[Kommentare] Inhalte Navigator Mobile für das ipad... 3 Programme und Dateien... 4 Folgende Installationen sind erforderlich:... 4 Es gibt verschiedene Dateiformate.... 4 Die Installationen... 5 Installation
MehrPowerPoint vertonen. by H.Schönbauer 1
PowerPoint vertonen by H.Schönbauer 1 Das brauchen wir dazu: PowerPoint Ein Konzept, eine Idee Ein oder mehrere Musikstücke Konvertierungssoftware Grafische Elemente wie Fotos, Cliparts Wenn wir das alles
MehrPNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS
BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN FÜR
MehrSoftwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub
1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:
MehrAlgorithms & Datastructures Midterm Test 1
Algorithms & Datastructures Midterm Test 1 Wolfgang Pausch Heiko Studt René Thiemann Tomas Vitvar
MehrXING und LinkedIn-Integration in das erecruiter-bewerberportal
XING und LinkedIn-Integration in das erecruiter-bewerberportal Sowohl für XING als auch für LinkedIn müssen sog. Keys beantragt werden, die im erecruiter hinterlegt werden. Im Folgenden sind die Schritte
MehrEMIS - Langzeitmessung
EMIS - Langzeitmessung Every Meter Is Smart (Jeder Zähler ist intelligent) Inhaltsverzeichnis Allgemeines 2 Bedienung 3 Anfangstand eingeben 4 Endstand eingeben 6 Berechnungen 7 Einstellungen 9 Tarife
MehrHiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license
HiOPC Hirschmann Netzmanagement Anforderungsformular für eine Lizenz Order form for a license Anforderungsformular für eine Lizenz Vielen Dank für Ihr Interesse an HiOPC, dem SNMP/OPC Gateway von Hirschmann
MehrUnterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Übungsbuch für den Grundkurs mit Tipps und Lösungen: Analysis
Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Übungsbuch für den Grundkurs mit Tipps und Lösungen: Analysis Das komplette Material finden Sie hier: Download bei School-Scout.de
MehrDauermagnetgeneratoren (DMG)
Dauermagnetgeneratoren (DMG) Was ist ein DMG? B e i e i n e m Dauermagnetgenerator handelt es sich um einen Synchrongenerator, bei dem die normalerweise im Rotor stattfindende Erregerwicklung durch e i
MehrGSM Scanner Bedienungsanleitung
GSM Scanner Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 1. Funktion der Tasten... 3 2. Erste Schritte... 4 2.1. Einschalten -----------------------------------------------------------------------------------
MehrReadme-USB DIGSI V 4.82
DIGSI V 4.82 Sehr geehrter Kunde, der USB-Treiber für SIPROTEC-Geräte erlaubt Ihnen, mit den SIPROTEC Geräten 7SJ80/7SK80 über USB zu kommunizieren. Zur Installation oder Aktualisierung des USB-Treibers
Mehrfile://c:\documents and Settings\kfzhans.BUERO1\Local Settings\Temp\39801700-e...
Page 1 of 5 Komponentennummer 31 Identifikation Die Funktionsweise dieser Sensoren ist normalerweise überall gleich, obwohl sie sich je nach Anwendung oder Hersteller in der Konstruktion unterscheiden
Mehr>> Aus der Praxis: Ulrich. Februar 2011 Cekamon Saws Newsletter
Februar 2011 Cekamon Saws Newsletter Mit dieser Newsletter informieren wir Sie gerne über Entwicklungen innerhalb Cekamon Saws. Wir haben wieder Geschichten und Informationen aus der Praxis über personelle
MehrIntelliRestore Seedload und Notfallwiederherstellung
IntelliRestore Datensicherung IntelliRestore Seedload und Notfallwiederherstellung Daten. Sichern. Online Vorwort Auch größere Datenmengen lassen sich für gewöhnlich schnell über den IntelliRestore SoftwareClient
Mehrthe sail the electric car
UMDENKEN VON DER NATUR LERNEN Goe-Institut New York Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Three in a row. Match pictures and words. der Sturm die Windkraftanlage
Mehr