2016/2017. Ahrntal. Valle Aurina. Campo Tures I NFORMAZION I I NVERNO

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "2016/2017. Ahrntal. Valle Aurina. Campo Tures I NFORMAZION I I NVERNO"

Transkript

1 P U ST E RTA L VA L P U ST E R I A 2016/2017 Ahrntal Valle Aurina Sand in Taufers Campo Tures o f n I r e t n i W I NFORMAZION I I NVERNO

2 B D r l e l Schwarzenstein/ i Sasso Nero lle V a1 / al Turnerkamp/ Cima di Campo 3246 m Weißenbach/ Rio Bianco 13 2 Luttach/ Lutago Neves-Stausee/ Lago di Neves 12 Lappach/Lappago 14 M üh lw es Terenten/Terento St.Sigmund/ San Sigismondo Ehrenburg/ Casteldarne Nauders/S.Benedetto -Schabs/-Sciaves St.Lorenzen/ S.Lorenzo di Sebatoo di Onach/Onies u Lüsen/Luson so n l o s e Untermoi/Antermoia ert Telegraph/ Monte Telegrafo 2486 m Mühlbach/ Riomolino St.Georgen/ San Giorgio Tesselberg/ Montassilone Oberwielenbach/ Vila di Sopra Dietenheim/ Teodone BRUNECK/ BRUNICO Percha/Perca Neunhäusern/ Nove Case Piccolein/ Piccolino Obe Rasu Niederra Rasun di Olang/ Valdaora Geiselsberg/Sorafurcia Kronplatz/ Plan de Corones 2275 m Furkelpass/ Zwischenwasser/ Passo Furcia Longega Enneberg/ Marebbe Welschellen/Rina Gad P i Schwa Croda 3105 m Reischach/Riscone a er ad.g erbach / T 2194 m Astjoch/Giogo d Asta BRIXEN/BRESSANONE St. Andrä/S.Andrea 2 Stegen/Stegona L 5 l Pfalzen/Falzes d Ga Natz-/Naz- Kiens/ Chienes Montal/Mantana s n e r Ta l/v Lü a Gais Issing/ Issengo nz/rienza R le A dr i Fun al d / V Weitental/Vallarga Vintl/Vandoies Rie 2418 m Sambock/ Monte Sommo PUSTERTAL VAL PUSTERIA 4 ach/ teria Uttenheim/ Villa Ottone Monte Gruppo 12 Kematen/ Caminata di Tures ufe l lini l / V. tamarix Selva dei Mo i Sand in Taufers/ 7 Campo Tures 8 Taufers/Tures Mühlen/ Molini di Tures R Ta Ta Ta Pfunders/Fundres Schaldern/ 2809 m Le Laste Gruppachspitze/ Mühlwald/ Selva dei Molini Ahornach/Acereto a l / V nt 10 Rei 11a di e all /V al er de er al nd s ansen/ anza 12 r 12 r T al Pfu m Speikboden/ Rein i.taufe ze itze/ ala Durreck/Cma.Dura 3130 m va Hochfeiler/ Gran Pilastro 3509 m in o ur T.A ol 2 St.Jakob/ S.Giacomo 12 t n 13 r h Steinhaus/Cadipietra A5 Ah r nb a mo r ch / St.Johann/ S. Giovanni Au th Schlegeisspeicher 3369 m St.Peter/ S.Pietro ina An Z Pfitscherjoch/ Pso.di Vizze r l e t a E n p e l A n e l 1p C r e r Ta l / Va l l e d i T u r e s A St. Vigil in Enneberg/ San Vigilio di Marebbe St.Veit/ a

3 F 11b 2913 m Klockerkarkopf/ Vetta d Italia Dreiherrenspitze/ Picco dei Tre Signori 3499 m G r g I Skigebiet/Comprensorio sciistico/ski resort KRONPLATZ PLAN DE CORONES Skigebiet/Comprensorio sciistico/ski resort Speikboden T Skigebiet/Comprensorio sciistico/ski resort Klausberg T p u LEGENDE LEGENDA LEGEND Kasern/Casere 9 e H p Prettau/Predoi 12 Prägraten Orte/Paesi/Villages Langlaufloipe/Pista da fondo/cross-country-track Rodelbahn/Pista slittini/toboggan-run Zauberteppich/Tappeto magico/magic carpet ÖS ST TEERR RREEI C I CHH/ /A A US UTSRTIR AI A Dreieckspitze/ Triangolo di Riva 3031 m Skilift/Ski-lift/Ski lift (Tirol) Eislaufplatz/Pista pattinaggio/ice skating ers/riva di Tures Biathlon-Zentrum/Centro Biathlon/Biathlon-center Sehenswürdigkeiten Attrazioni Sights St.Veit i.d. Bergbaumuseum im Kornkasten St.Jakob in Defereggen 1 Museo Minerario nel Granaio ppe/ gru er es i n er i R r f e d Hochgall/Collalto e es ett 3436 m r ed Staller Sattel/Pso.Stalle Antholzer See/ Lago d Anterselva Mining Museum in the grain store Krippen- und Volkskunstmuseum Maranatha Museo dei Presepi e dell arte popolare Maranatha Nativity Scene and Folk Art Museum Maranatha Mineralienmuseum mineralis Museo mineralogico mineralis Mineral Museum mineralis Schaubergwerk Prettau Miniera di Rame Predoi Copper-Mine Museum Mineralienmuseum Museo mineralogico Mineral Museum Schafwollmuseum Il museo della lana Sheep Wool Museum m Pfarrmuseum Taufers Museo Parrocchiale2746 Tures Hohes Kreuz Taufers Parish Museum Klöppeln - SpitzenLahnberg für die halbe Welt Presentazione dell arte di lavorazione al tombolo Lace making tradition Innervillgraten V 2 arze Wand/ Nera m Antholz-Obertal/ Anterselva di Sopra m Rote Wand/ Croda Rossa 5 St.Magdalena/ S.Maddalena 7 s sie di Ca Antholz-Niedertal/ Anterselva di Sotto ll V Gs i Welsberg/Monguelfo Rie Riennz/ Niederdorf/ za Villabassa Burg Taufers Castel Taufers Taufers Castle C2 C3 E1 D2 D3 D3 E1 D3 Markinkele/ Pichl/ Colle Wahlen/ Valle S.Silvestro Aufkirchen/ S.Maria S.Maria Toblach/ Dobbiaco /San Vito Sand Cornetto in TaufersdiNaturparkhaus Confine Außervillgraten 2545 m 11a Campo Tures Centro Visite del Parco Naturale D3 Campo Tures-Sand in Taufers Nature Park House Kasern Naturparkhaus 11b Casere Centro Visite del Parco Naturale F1 Tessenberg Casere-Kasern Nature Park House Sillian Panzendorf Arnbach WasserfälleWinnebach/ B3, C2, Prato alla Drava Innichen/ 12 Cascate D3, D2, ava Li / Dr San Candido WaterfallsDrau F1, E1 Untervierschach/ Ahrntaler Kunsthandwerk Schnitzen Ober- Versciaco di Sotto C2 13 Artigianato tipico della Valle Aurina intaglio vierschach/ D2 Versciaco di Sopra Traditional handicraft carving Hornischeck/ S Arnese Museum Magie des Wassers Museo M. Magia ex ten 2550 m 14 B3 Sexten/Sesto b dell acqua Museum Magic of Water h Haunold 2966 m ac Toblacher See/ L.di Dobbiaco Höhlenstein Prags/Braies Pragser Wildsee/ Lago di Braies 10 n m ner po fel di dtal / Dentro errasen/ un di Sopra asen/ i Sotto Taisten/Tesido St.Martin/ San Martino er T al / a 8 9 e Eisatz/ Monte Novale di Fuori 2493 m es An ter selv a Antholz-Mittertal/ Anterselva di Mezzo 3 D2 Moos/ San Giuseppe 3

4 Winter Inverno Inhaltsverzeichnis Indice Index 6 HOLIDAYPASS Premium 6 HOLIDAYPASS Premium 6 HOLIDAYPASS Premium 8 Wochenprogramm 8 Programma settimanale 8 Weekly program Veranstaltungen 17 Dezember bis April Wissenswertes A-Z Adventure Park AhrntalAktiv Apotheken Apps Ärzte Krankenhaus Auto Banken Berg-, Ski- und Wanderführer Bibliotheken Billard Bus Service Camping Direktvermarkter Hofkäsereien Diskotheken Eisklettern Eislaufen Eisstockschießen Friseur Fundbüro Gemeindeämter Geschäfte Gottesdienste Hunde Immobilienagenturen Internet Kegeln Kinder Kinderspielplätze Kino Klimastollen Langlaufloipen Lotto Manifestazioni 17 da dicembre ad aprile Informazioni utili A-Z Adventure Park Agenzie immobiliari AhrntalAktiv Apps Arrampicata sul ghiaccio Asilo sulla neve Auto Bambini Banche Benessere Bellezza Biblioteche Biliardo Bowling Bus Service Camping Cani Carabinieri Centrale viabilità Centro Climatico Ciaspolate Cinema Dentista Discoteche Distributori di benzina Equitazione Farmacie Fondo Gite in carrozza Guide alpine ed escursionistiche Impianti sciistici In caso di Maltempo Events 17 from December to April Useful information A-Z Adventure Park AhrntalAktiv Apps Bad weather program Banks Bowling Bus Service Camping Car Children Children s playground Cinema Climatic Gallery Cross-country skiing Dentist Direct marketing Cheese dairies Discoteque Doctor s Hospital Dogs Hairdresser Barber shop Helplines Horse carriage Sleigh ride Horse riding Ice climbing Ice skating Curling Internet Launderette Libraries Lost and found office Lotto Markets

5 Märkte Nordic Walking Notrufnummern Paragleiten Drachenfliegen Pferdeschlitten-, Kutschenfahrten Pizza Service Polizei (Carabinieri) Postämter Reiten Restaurants, Bars, Pubs, Almen Rodeln Sauna Schießstand Schlechtwetterprogramm Schneeschuhwandern Schwimmbad Skigebiete Skikindergarten Ski- & Langlaufschulen Skitouren Skiverleihe (Ski, Schneeschuhe, Rodeln,...) Squash Tankstellen Taxi Ausflugsfahrten Tennis Tierarzt Verkehrsmeldezentrale Waschsalon Wellness Beauty Wetter/Lawinenwarndienst Winterwandern Zahnarzt Zugauskünfte Sehenswürdigkeiten 92 Tauferer Ahrntal 98 Pustertal 104 Südtirol Internet Lavanderia Lotto Medici Ospedale Mercati Messe cattoliche Meteo (servizio meteo e valanghe) Negozi Noleggio (sci, ciaspole, slittini,...) Nordic Walking Numeri d emergenza Parapendio Deltaplano Parchi giochi Parrucchieri Passeggiate invernali Pattinaggio Birilli sul ghiaccio Piscina Pizza service Poligono Poste Ristoranti, bar, pub, ristori Sauna Sci d alpinismo Scuole di sci e fondo Slittino Squash Taxi Gite turistiche Tennis Treni Uffici comunali Ufficio oggetti smarriti Vendita diretta dal maso Caseifici Veterinario Luoghi da vedere 92 Valli di Tures e Aurina 98 Val Pusteria 104 Alto Adige Mountain and hiking guides Municipal offices Nordic Walking Paragliding Delta-flying Petrol station Pharmacies Pizza service Police (Carabinieri) Pool Billard Post office Real estate agencies Restaurants, bars, pubs, huts Sauna Services (catholic) Shooting range Shops Ski rental (ski, snowshoes, sledges,...) Ski resorts Ski schools Ski tours Skikindergarten Snow shoe hiking Squash Swimming pool Taxi Sightseeing tours Tennis Tobogganing Traffic information center Trains Veterinary Weather and avalanches report Wellness Beauty Winter hiking Sights 92 Valli di Tures e Aurina-Tauferer Ahrntal 98 Val Pusteria-Pustertal 104 Alto Adige-Südtirol 5

6

7 Weißenbach Family Skilift Rodelbahn Tristenbach pista da slittino Langlaufloipe sci da fondo Eislaufplatz pattinaggio Skitourparadies sci alpinismo Restaurants & Almen ristoranti e malghe Freizeitarena

8 Wochenprogramm Programma settimanale Weekly program Montag Lunedì Monday 10: Speikboden Speikboden Speikboden AhrntalAktiv Schneeschuhwanderung am Speikboden mit Graukäseverkostung, leicht, Dauer ca. 3 4 Stunden. Preis 29 p. P. inkl. Schneeschuhverleih, ohne Liftticket. Info & Anmeldung: AhrntalAktiv Ciaspolata allo Speikboden con degustazione di formaggio grigio, facile, durata circa 3 4 ore. Prezzo 29 a p. incl. noleggio ciaspole, senza biglietto della funivia. Info e prenotazione: AhrntalAktiv guided snowshoe-hike at Speikboden with Graukäse cheese tasting, easy, duration approx. 3 4 hours. Price 29 p. p. incl. hire of snowshoes, without cable-car ticket. Info and booking: T T info@ahrntal-aktiv.com 19:00 21: :00 Weißenbach Rio Bianco Rio Bianco-Weißenbach Nachtskilauf am neuen FamilySkilift Alpinwellt Weißenbach. Mit HOLIDAYPASS Premium 2 Ermäßigung Sciare in notturna al nuovo Family-Skilift Alpinwellt Weißenbach. Con HOLIDAYPASS Premium 2 di sconto Night skiing at the NEW FamilySkilift Alpinwellt Weißenbach. With HOLIDAYPASS Premium discount of 2 Steinhaus Cadipietra Cadipietra-Steinhaus Cocktail Party im Skihaus Pub Cocktail-party nello Skihaus Pub Cocktail Party in the Skihaus Pub Dienstag Martedì Tuesday 10: Rein Riva Riva-Rein AhrntalAktiv Schneeschuhwanderung in Rein in Taufers, leicht, Dauer ca. 3 4 Stunden. Preis 29 p. P. inkl. Schneeschuhverleih. Info & Anmeldung: AhrntalAktiv ciaspolata guidata a Riva di Tures, facile, durata circa 3 4 ore. Prezzo 29 a p. incl. noleggio ciaspole. Info e prenotazione: AhrntalAktiv guided snowshoe-hike at Riva-Rein, easy, duration approx. 3 4 hours. Price 29 p. p. incl. hire of snowshoes. Info and booking: T T info@ahrntal-aktiv.com 8

9 Sand in Taufers Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers Restaurant Mittelstation Speikboden: jeden Dienstagabend geöffnet Reservierung erwünscht Ristorante Mittelstation Speikboden: aperto ogni martedì sera gradita la prenotazione Restaurant Mittelstation Speikboden: open every Tuesday evening on request T Hofschank Restaurant Schüsslerhof Speikboden: Live-Musik Ristorante Schüsslerhof Speikboden: musica live Restaurant Schüsslerhof Speikboden: live music T :00 Filzzauber bei Kerzenlicht und Winterduft (Selbermachen eines Souvenirs zum Mitnehmen), Mindestteilnehmerzahl 4 P., Treffpunkt: Museum. Anmeldung im Tourismusbüro Sand in Taufers oder direkt im Museum Il fascino del feltro si creano degli oggettini in feltro, numero minimo partecipanti 4 p., incontro al museo, prenotazione alla pro loco di Campo Tures o direttamente nel museo Guided visit to the lambs wool museum in Campo TuresSand in Taufers, min. number of participants 4 p., meeting point: museum, registration at the tourist office Campo Tures or directly at the museum T : Luttach Lutago Lutago-Luttach Skifahrerball mit Live Musik im Alpenhit Pub Musica dal vivo nel Alpenhit Pub Skiers-Ball with live music in the Alpenhit Pub Eisstockschießen. Mit HOLIDAYPASS Premium gratis (Normalpreis 4,50 p. P.). Anmeldung: Tourismusbüros Birilli sul ghiaccio. Con HOLIDAYPASS Premium gratuito (prezzo regolare 4,50 a p.). Prenotazione: uffici turistici Ice curling. With HOLIDAYPASS Premium free (regular price 4,50 p. p.). Booking: tourist offices St. Johann San Giovanni San Giovanni-St. Johann Steinhaus Cadipietra Cadipietra-Steinhaus Nachtrodeln am Klausberg auf beleuchteter Piste (bis 22:00 Uhr) mit Hüttenzauber Extra Skibus In slittino sotto le stelle esercizio notturno della cabinovia Klausberg fino alle ore 22:00, 5 km di pista illuminata extra skibus Sledging under the stars at the illuminated trail in the Skiarena Klausberg (night run of the cable car until 22:00) extra ski bus FondueAbend in der Kristallalm am Klausberg (bis 23:00 Uhr). Reservierung: Serata Fondue nel ristorante Kristallalm sul Klausberg (fino alle ore 23:00). Prenotazione: Fondue Night at the Kristallalm hut at the Klausberg (until 23:00). Reservation: : : : : Diashow über das Ahrntal: Die Ahrntaler Ski- und Bergwelt, eine Bilderschau mit überwältigenden Eindrücken im Saal der Mittelschule. Eintritt frei T info@kristallalm.it 20:00 Rodelparty im Hexenkessel und im Skihaus Pub Tutti in pista Partytime nel Hexenkessel Pub e nello Skihaus Pub After Sledging Party music in the Skihaus Pub and in the Hexenkessel 9

10 Mittwoch Mercoledì Wednesday 09: :00/ 13: Rein Riva Riva-Rein Geführte Schneeschuhwanderung in die Berge des Tauferer Ahrntals (mittelschwer). Mit HOLIDAYPASS Premium 10 p. P. (Normalpreis 25 ) inkl. Schneeschuhe. Anmeldung bis zum Vortag: Tourismusbüros Ciaspolata guidata nella neve sui monti della Valle Aurina (media difficoltà). Con HOLIDAYPASS Premium 10 a p. (prezzo regolare 25 ) incl. ciaspole. Prenotazione entro il giorno precedente: uffici turistici Guided snow-shoeing in the regional mountains (medium difficulty). With HOLIDAYPASS Premium 10 p. p. (regular price 25) incl. snowshoes. Booking until the day before: tourist offices AhrntalAktiv Schnupperkurs Eisklettern beim Eisfall Angerer. Dauer 2 Stunden, Preis 39 p. P. inkl. Verleih der Ausrüstung. Info & Anmeldung: AhrntalAktiv Corso di prova arrampicata sul ghiaccio presso la cascata di ghiaccio Angerer. Durata 2 ore, prezzo 39 a p. incl. noleggio attrezzatura. Info e prenotazione: AhrntalAktiv A taster course of ice climbing at the icefall Angerer. Duration 2 hours. Price 39 p. p. incl. hire of equipment. Info and booking: T T info@ahrntal-aktiv.com 20: : Luttach Lutago Lutago-Luttach Laternenwanderung zum Krippenmuseum Maranatha mit Besichtigung. Mit HOLIDAYPASS Premium 5 p. P. (Normalpreis 10 ). Anmeldung: Tourismusbüros Lanternata al museo dei presepi Maranatha con visita guidata. Con HOLIDAYPASS Premium 5 a p. (prezzo regolare 10 ). Prenotazione: uffici turistici Lantern walk to the Nativity Scene Museum Maranatha including a guided visit. With HOLIDAYPASS Premium 5 p. p. (regular price 10). Booking: tourist offices Steinhaus Cadipietra Cadipietra-Steinhaus Die 1. Spur in der Skiarena Klausberg verzier die Piste mit Deiner 1. Spur bevor es andere tun! Begrenzte Teilnehmerzahl, Preis 29 p. P. inkl. geführter Tour und Almfrühstück, ohne Skipass. Anmeldung: Skiarena Klausberg La 1 traccia nella Skiarena Klausberg Lascia il tuo segno sulla pista prima che lo facciano gli altri. Numero partecipanti limitato, prezzo 29 a p. incl. accompagnamento e prima colazione, senza skipass. Prenotazione: Skiarena Klausberg The First Track in the Skiarena Klausberg Mark the slope with your First Track before others do so! Limited number of participants, price 29 p. p. incl. guided tour and mountain breakfast, without skipass. Booking: Skiarena Klausberg T : Der Weiße Teppich die Skiarena Klausberg kreiert einen Skifahrer-Traum in Weiß: die Durreck-Piste auf 2510 m Meereshöhe wird für alle Langschläfer nochmals frisch präpariert Il Tappeto Bianco la Skiarena Klausberg fa avverare i sogni in bianco di ogni sciatore: la pista Durreck su 2510 m s. l. m. viene preparata nuovamente nel pomeriggio per tutti dormiglioni The White Carpet the Skiarena Klausberg lets the skier s white dreams come true: a freshly prepared slope in the afternoon at the ski-run Durreck at 2510 m a. s. l.

11 Donnerstag Giovedì Thursday 09: :00 Ahrntal Valle Aurina Valle Aurina-Ahrntal Geführte Schneeschuhwanderung in die Berge des Ahrntals (mittelschwer). Mit HOLIDAYPASS Premium 10 p. P. (Normalpreis 25 ) inkl. Schneeschuhe. Anmeldung bis zum Vortag: Tourismusbüros Ciaspolata guidata nella neve sui monti della Valle Aurina (media difficoltà). Con HOLIDAYPASS Premium 10 a p. (prezzo regolare 25 ) incl. ciaspole. Prenotazione entro il giorno precedente: uffici turistici Guided snow-shoeing in the regional mountains (medium difficulty). With HOLIDAYPASS Premium 10 p. p. (regular price 25) incl. snowshoes. Booking until the day before: tourist offices Sand in Taufers Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers Après-Ski-Hüttengaudi im Restaurant Mittelstation Speikboden (ab Januar) Après sci: divertimento & musica al ristorante Mittelstation Speikboden (da gennaio) Après-ski: entertainment and music at the restaurant Mittelstation Speikboden (from January) T :00 Baurnpfinsta (Bauern- und Handwerker-Marktl) in Sand in Taufers, Tubris Zentrum Il Mercatino rurale a Campo Tures, centro Tubris Farmer s market in Campo Tures-Sand in Taufers, Tubris centre 17:30 Die Kinder-Geister-Stunde auf Burg Taufers, ab 6 Jahren, mit den Skilehrern (auch kleine Nicht-Skischul-Besucher sind willkommen!), Unkostenbeitrag 7. Info und Anmeldung Skischule Speikboden L ora del fantasma a Castel Taufers, per i bimbi dai 6 anni, con gli istruttori di sci (benvenuti anche i bimbi non frequentatori della scuola sci). Quota di partecipazione 7. Info e prenotazioni: scuola sci Speikboden The witching hour at Taufers Castle, for children aged 6 years or older, with the skiinstructors (also non-ski-schoolvisitors are welcome). Fee 7. Info and booking: Speikboden ski school Laternenwanderung zur Burg Taufers mit Burgführung (Zusatztermine: siehe Veranstaltungen). Mit HOLIDAYPASS Premium 5 p. P. (Normalpreis 10 ). Anmeldung: Tourismusbüros Passeggiata con le lanterne al castello di Campo Tures con visita guidata al castello (lanternate aggiuntive: vedere manifestazioni). Con HOLIDAYPASS Premium 5 a p. (prezzo regolare 10 ). Prenotazione: uffici turistici Night hiking with lanterns to the Taufers Castle including a castle tour (further visits: see events). With HOLIDAYPASS Premium 5 p. p. (regular price 10). Booking: tourist offices Oldies und Evergreens im Irish Pub Greens Hotel Drumlerhof Serata degli oldies and evergreens nell irish pub Greens hotel Drumlerhof Oldies and evergreens at the irish pub Greens Drumlerhof hotel Speikboden Speikboden Speikboden Rodelgaudi (geführt) vom Speikboden nach Luttach. Mit HOLIDAYPASS Premium 8 p. P. (Normalpreis 13 ) inkl. Auffahrt, Rodel & Getränk. Anmeldung bis 12:00 Uhr: Bergbahn Speikboden Divertimento in slitta - escursione guidata dallo Speikboden a Lutago. Con HOLIDAYPASS Premium 8 a p. (prezzo regolare 13 ) incl. cabinovia, slitta e bevanda. Prenotazione entro le ore 12:00: funivie Speikboden Fun on a guided sledge ride from Speikboden to LutagoLuttach. With HOLIDAYPASS Premium 8 p. p. (regular price 13) incl. cableway ticket, sledge and drink. Booking until 12:00: cableways Speikboden T : :00 15: T

12 Mountain Iglu: Übernachten im Iglu ein unvergessliches Erlebnis. Mit HOLIDAYPASS Premium -10 % Ermäßigung. Info & Anmeldung: Mountain Iglu: dormire nell igloo un esperienza indimenticabile. Con HOLIDAYPASS Premium -10 % di sconto. Info e prenotazione: Mountain Igloo: Sleeping in an Igloo an unforgettable experience. With HOLIDAYPASS Premium reduction of -10 %. Booking: T : :30 14: Steinhaus Cadipietra Cadipietra-Steinhaus Tourengeher-Abend: Piste frei für Nachtschwärmer die Klausberg Talabfahrt (5 km) und die K1 Piste sind bis 24:00 Uhr für Tourengeher begehbar La serata degli scialpinisti nella Skiarena Klausberg: La discesa a valle e la pista Hexenschuss fino a 1800 m sono riservati esclusivamente per gli amanti dello scialpinismo (fino alle ore 24:00) Hiker s night at the Skiarena Klausberg: the valley run and the Hexenschuss slope up to 1,800 m are reserved exclusively for ski hikers until 24:00 Skischulabschlussfete mit Skilehrer-Live-Band und ab 20:00 Uhr Abschlussfete für Schulklassen im Skihaus Pub Festa finale della scuola sci con musica dal vivo nello Skihaus Pub Big final-ski-school-party with the ski-instructor-live-band in the Skihaus Pub Kasern Casere Casere-Kasern AhrntalAktiv Biathlon-Workshop, Dauer 2 Stunden. Preis 39 p. P. inkl. Leihausrüstung und Abgabe von 20 Schuss. Info & Anmeldung: AhrntalAktiv Workshop Biathlon, durata 2 ore. Prezzo 39 a p. incl. noleggio attrezzatura e 20 tiri al poligono. Info e prenotazione: AhrntalAktiv Workshop Biathlon, duration 2 hours. Price 39 p. p. incl. hire of equipment and 20 shots. Info and booking: T T info@ahrntal-aktiv.com Freitag Venerdì Friday 11:00 Sand in Taufers Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers Fischspezialitäten im Restaurant Mittelstation Speikboden Specialità di pesce ristorante Mittelstation Speikboden Fish specialties restaurant Mittelstation Speikboden T : Kaminabend im Irish Pub Greens Hotel Drumlerhof Serata al camino nell irish pub Greens hotel Drumlerhof Fireside chat at the irish pub Greens Drumlerhof hotel Speikboden Speikboden Speikboden Mountain Iglu: Übernachten im Iglu ein unvergessliches Erlebnis. Mit HOLIDAYPASS Premium -10 % Ermäßigung. Info & Anmeldung: Mountain Iglu: dormire nell igloo un esperienza indimenticabile. Con HOLIDAYPASS Premium -10 % di sconto. Info e prenotazione: Mountain Igloo: Sleeping in an Igloo an unforgettable experience. With HOLIDAYPASS Premium reduction of -10 %. Booking: T :00 18:00 Luttach Lutago Lutago-Luttach Gratis Speck-Verkostung in der Metzgerei Obermair (außer ). Für Gruppen nach Voranmeldung jederzeit möglich Gratis degustazione di Speck nella macelleria Obermair (eccetto 14/04). Per gruppi su prenotazione anche gli altri giorni Free speck sampling at the butcher shop Obermair (not on ). For groups on request at any time T

13 19:00 21: :00 23: : Weißenbach Rio Bianco Rio Bianco-Weißenbach Nachtskilauf am neuen FamilySkilift Alpinwellt Weißenbach. Mit HOLIDAYPASS Premium 2 Ermäßigung Sciare in notturna al nuovo Family-Skilift Alpinwellt Weißenbach. Con HOLIDAYPASS Premium 2 di sconto Night skiing at the NEW FamilySkilift Alpinwellt Weißenbach. With HOLIDAYPASS Premium discount of 2 St. Johann San Giovanni San Giovanni-St. Johann Zielscheibenschießen mit Luftdruckgewehr im Schützenraum in der Grundschule (entfällt am , , und ). Mit HOLIDAYPASS Premium gratis (Normalpreis 3 p. P.). Anmeldung: Tourismusbüros. Tiro a segno con fucile ad aria compressa nel poligono locale degli Schützen nella scuola elementare (sospeso il 23/12, 30/12, 06/01 e 14/04). Con HOLIDAYPASS Premium gratuito (prezzo regolare 3 a p.). Prenotazione: uffici turistici Target shooting with an air rifle at the shooting stand in the elementary school (cancelled on , , and ). With HOLIDAYPASS Premium free (regular price 3 p. p.). Booking: tourist offices Steinhaus Cadipietra Cadipietra-Steinhaus Skitour-Freeride Mix Schnupperkurs für Anfänger mit staatl. geprüftem Bergführer. Dauer 5 6 Stunden, Preis p. P.. Anmeldung bis Donnerstag 12:00 Uhr Corso introduttivo Sci alpinismo-freeride-mix per principianti. Durata 5 6 ore, prezzo a p.. Prenotazione fino giovedì ore 12:00 Ski tour-freeride-mix taster course for beginners with a state-certified mountain guide. Duration 5 6 hours, price p. p.. Booking until Thursday 12:00 Skischule Klausberg T info@skischuleklausberg.com 10: AhrntalAktiv Schneeschuhwanderung am Klausberg, mittlere Schwierigkeit, Dauer ca. 3 4 Stunden. Preis 29 p. P. inkl. Schneeschuhverleih, ohne Liftticket. Info & Anmeldung: AhrntalAktiv Ciaspolata al Klausberg, media difficoltà, durata circa 3 4 ore. Prezzo 29 a p. incl. noleggio ciaspole, senza biglietto della funivia. Info e prenotazione: AhrntalAktiv guided snowshoe-hike at Klausberg, medium difficulty, duration approx. 3 4 hours. Price 29 p. p. incl. hire of snowshoes, without cable-car ticket. Info and booking: T T info@ahrntal-aktiv.com 13: :30 Der Weiße Teppich die Skiarena Klausberg kreiert einen Skifahrer-Traum in Weiß: die Durreck-Piste auf 2510 m Meereshöhe wird für alle Langschläfer nochmals frisch präpariert Il Tappeto Bianco la Skiarena Klausberg fa avverare i sogni in bianco di ogni sciatore: la pista Durreck su 2510 m s. l. m. viene preparata nuovamente nel pomeriggio per tutti dormiglioni The White Carpet the Skiarena Klausberg lets the skier s white dreams come true: a freshly prepared slope in the afternoon at the ski-run Durreck at 2510 m a. s. l. Siegerehrung Skischule mit Après Ski und ab 20:00 Uhr diverse Veranstaltungen wie Live-Musik, Rock Night usw. im Skihaus Pub Premiazione gara scuola sci con Après ski e dalle ore 20:00 diverse manifestazioni tipo musica dal vivo, Rock Night ecc. nello Skihaus Pub Ski school awarding with Après Ski and from 20:00 various events like live music, rock night,... in the Skihaus Pub 13

14 Samstag Sabato Saturday 09: :00 Sand in Taufers Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers Leichte Winterwanderung mit Mario in die Bergwelt des Tauferer Ahrntals. Mit HOLIDAYPASS Premium 5 (Normalpreis 15 p. P.). Anmeldung: Tourismusbüros Passeggiata invernale facile nelle Alpi Aurine con Mario. Con HOLIDAYPASS Premium 5 (prezzo regolare 15 a p.) Prenotazione: uffici turistici Easy winter walk into the Valle Aurina mountains with Mario. With HOLIDAYPASS Premium 5 (regular price 15 p. p.) Booking: tourist offices Fischspezialitäten im Restaurant Mittelstation Speikboden Specialità di pesce ristorante Mittelstation Speikboden Fish specialties restaurant Mittelstation Speikboden T :00 17: Museum Naturpark Rieserferner-Ahrn KinderKreativNachmittag mit Daksy, Kinder zwischen 5 und 12 Jahren, Anmeldung erforderlich Museo del Parco Naturale Il pomeriggio con Daksy, per bimbi dai 5 ai 12 anni, prenotazione necessaria Disco-Fox-Abend im Irish Pub Greens Hotel Drumlerhof Serata disco & foxtrott nell Irish Pub Greens hotel Drumlerhof Nature Park Museum Daksy s afternoon, for kids between 5 and 12, reservation required T : Evening disco and foxtrot at the Irish pub Greens Drumlerhof hotel Speikboden Speikboden Speikboden Mountain Iglu: Übernachten im Iglu ein unvergessliches Erlebnis. Mit HOLIDAYPASS Premium -10 % Ermäßigung. Info & Anmeldung: Mountain Iglu: dormire nell igloo un esperienza indimenticabile. Con HOLIDAYPASS Premium -10 % di sconto. Info e prenotazione: Mountain Igloo: Sleeping in an Igloo an unforgettable experience. With HOLIDAYPASS Premium reduction of -10 %. Booking: T Luttach Lutago Lutago-Luttach Traditionelle Stubenmusik im Krippenmuseum Maranatha Musica tradizionale e natalizia nel museo dei presepi Maranatha Traditional Christmas music in the Nativity Scene Museum Maranatha Steinhaus Cadipietra Cadipietra-Steinhaus 15:00 Après-Ski Party mit chilligen Beats und lässigen Drinks in der Kristallalm Lounge am Klausberg Après sci nella baita Kristallalm sul Klausberg con musica chillout e aperitivi stuzzicanti Après-ski Party at the Kristallalm, located directly at the top station Klausberg 20:00 Disco International für Jung und Alt im Skihaus Pub und im Hexenkessel Disco International nello Skihaus Pub e nel Hexenkessel Pub Disco International in the Skihaus Pub and in the Hexenkessel St. Peter San Pietro San Pietro-St. Pietro Winterwanderung mit Hexentee am Lagerfeuer, Taschenlampe mitbringen. Mit HOLIDAYPASS Premium 3 (Normalpreis 8 p. P.). Anmeldung: Tourismusbüros Passeggiata invernale con tè incantato attorno al fuoco di campo, portare una torcia elettrica. Con HOLIDAYPASS Premium 3 (prezzo regolare 8 a p.). Prenotazione: uffici turistici Walk through the Winterwonderland with bewitched tea at the campfire, please bring with you a flashlight. With HOLIDAYPASS Premium 3 (regular price 8 p. p.). Booking: tourist offices 17:

15 Sonntag Domenica Sunday Luttach Lutago Lutago-Luttach Traditionelle Stubenmusik im Krippenmuseum Maranatha Musica tradizionale e natalizia nel museo dei presepi Maranatha Traditional Christmas music in the Nativity Scene Museum Maranatha Weißenbach Rio Bianco Rio Bianco-Weißenbach 16:00 Sportschießen mit dem Luftgewehr am Schießstand im Haus der Vereine (keine Anmeldung erforderlich). Für Gruppen ab 8 Pers. nach Anmeldung jederzeit möglich Gara di tiro al poligono nella sala comunale (nessuna prenotazione richiesta). Per gruppi di almeno 8 persone su prenotazione anche gli altri giorni Target shooting with air rifle at the shooting stand in the house of clubs (no registration required). For groups minimum 8 people on request at any time T : :00 Steinhaus Cadipietra Cadipietra-Steinhaus Der Weiße Teppich die Skiarena Klausberg kreiert einen Skifahrer-Traum in Weiß: die Durreck-Piste auf 2510 m Meereshöhe wird für alle Langschläfer nochmals frisch präpariert Il Tappeto Bianco la Skiarena Klausberg fa avverare i sogni in bianco di ogni sciatore: la pista Durreck su 2510 m s. l. m. viene preparata nuovamente nel pomeriggio per tutti dormiglioni The White Carpet the Skiarena Klausberg lets the skier s white dreams come true: a freshly prepared slope in the afternoon at the ski-run Durreck at 2510 m a. s. l. Speckverkostung im Skihaus Pub Degustazione di speck nello Skihaus Pub Speck tasting in the Skihaus Pub Täglich Giornaliero Daily Die Faszination der Berge hautnah erleben: geführte Skitouren, Schneeschuhwanderungen oder Eisklettern auf Anfrage Vivere il fascino delle montagne: escursioni guidate di scialpinismo, con le ciaspole o arrampicata sul ghiaccio su richiesta Experience the fascination of mountains: guided alpine ski touring, snow-shoe-walks or ice climbing on request Bergführer/guida alpina/mountain guide Günther Ausserhofer M Geführte Skitouren und Varianten Abfahrten auf Anfrage Sci d alpinismo: escursioni guidate e discese sulla neve fresca a richiesta Guided ski-tour and variation ski runs on request Bergführer/guida alpina/mountain guide Konrad Auer M :30 10:00 Sand in Taufers Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers Frühstück im Wintergarten Residenz-Hotel Alpinum: reichhaltiges Frühstücksbuffet Reservierung erbeten Colazione nella veranda del residence-hotel Alpinum: ricco buffet, prenotazione richiesta Breakfast at the Alpinum wintergarden (residence-hotel): rich breakfast buffet, reservation requested T

16 09:00 19:00 Frühstück am Berg! Im Restaurant-Hofschank Schüsslerhof in MichlreisSpeikboden; auf Anfrage Colazione in montagna! Allo Schüsslerhof a MichlreisSpeikboden, su richiesta Mountain breakfast! At the Schüsslerhof hut at MichlreisSpeikboden, on request T :00 Après-Ski in Paulas Schirmpub Talstation Speikboden Après sci nel tendone Paulas Schirmpub stazione base Speikboden Après-ski in the marquee-pub at Speikboden cableways bottom station M Naturparkhaus RieserfernerAhrn: Sonderausstellung Der Rotfuchs Jäger auf leisen Pfoten, Eintritt frei Centro visite del Parco Naturale Vedrette di Ries-Aurina: Mostra temporanea La volpe un predatore silenzioso. Ingresso libero Nature Park House Rieserferner-Ahrn: The special exhibition project The red fox hunter on silent paws. Admission free T :30 Mühlwald Selva dei Molini Selva dei Molini-Mühlwald Nächtlicher Snowtubing- und Rodelspaß im tamarix family park für Gruppen ab 8 P. (tägl. außer montags). Anmeldung erforderlich Slittata & snowtubing notturno, tamarix family park per gruppi di almeno 8 p. (escluso lunedì), prenotazione richiesta Nightly sledging and snowtubing at tamarix family park, groups of min. 8 p. (except on Mondays), reservation required tamarix family park M Luttach Lutago Lutago-Luttach Eisstockschießen Gästeturnier für Groß und Klein. Anmeldung: Torneo di birilli sul ghiaccio per grandi e piccini. Prenotazione: Ice curling competition for young and old. Booking: Verena s Sportbar M Steinhaus Cadipietra Dauerausstellung Schaufeln für die Götter - ein Brandopferplatz der Eiszeit im Hochmoor im Pfisterhaus in Steinhaus Mo. Do. 09:00 12:00 und 15:00 17:00 Uhr, Fr. 09:00 12:00 Uhr Mostra permanente palette votive in dono agli Dei - un luogo di culto dell età del ferro ad alta quota nel Pfisterhaus a Cadipietra Lun-Gio ore 09:00 12:00 e 15:00 17:00, Ven ore 09:00 12:00 14:00 Romantische Pferdeschlittenfahrten bei der Talstation Klausberg. Anmeldung: Gita romantica in carrozza trainata da cavalli alla stazione a valle Klausberg. Prenotazione: 15:00 Après-Ski im Hexenkessel und im Skihaus Pub Cadipietra-Steinhaus Romantic horse sleigh ride at the bottom station Klausberg. Booking: Oswald Plankensteiner M Après sci nel Hexenkessel Pub e nello Skihaus Pub Après-ski in the Skihaus Pub and in the Hexenkessel

17 Veranstaltungen Manifestazioni Events Dezember Dicembre December 2016 Fr. Ven Fri 20: Die Dorfratschn Lustspiel der Heimatbühne Weißenbach im Vereinshaus von Weißenbach Sa. Sab Sat Busausflugsfahrt: Adventsingen Salzburg (A). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Canto d avvento Salisburgo (AUT). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Advent Festival Salzburg (AUT). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal 09:00 Eröffnung neuer Ausstellungsräume im Krippenmuseum Maranatha in Luttach. Um 21:00 Uhr traditionelles Schneewecken Einstimmung auf die Weihnachtszeit mit Feuertanz der Krampusse, Besuch vom Nikolaus, Weihnachtsweisen und freiem Eintritt Apertura ufficiale di nuovi spazi d esposizione nel museo dei presepi Maranatha a Lutago. Alle ore 21:00 Schneewecken serata tradizionale e atmosfera natalizia con danza diabolica Krampus, arrivo di San Nicolò, musica tradizionale e ingresso libero Opening of a new show-room in the Nativity Scene Museum Maranatha in Lutago-Luttach. From 21:00 Schneewecken traditional evening with rituals such as the fire dance of the devils and the St. Nicholas visit, traditional Christmas-music and free entrance 13:00 Einweihungsfeier K-Express und Gratis-Skitag am Klausberg in Steinhaus Inaugurazione K-Express e skipass gratuito nella Skiarena Klausberg a Cadipietra Official opening of the new gondola K-Express and free-skiday at the Skiarena Klausberg in Cadipietra-Steinhaus 14:00 19:00 Taufrer Advent: leise, besinnlich, märchenhaft kleiner Weihnachtsmarkt im Taufrer Weihnachtshaus und im Weihnachtswald bei den Wasserfällen Avvento a Tures: sereno, fiabesco e incantevole mercatino natalizio nella casa del Natale a Campo Tures e nella Foresta Incantata alle Cascate Taufrer Advent: quiet, contemplative, fairytale-like small christmas market at the Taufers Christmas House in Campo Tures and at the Enchanted Forest at the Riva waterfalls 20:00 Die Dorfratschn Lustspiel der Heimatbühne Weißenbach im Vereinshaus von Weißenbach 17

18 20:00 Premiere Ach, du Fröhliche Schwank der Volksbühne Prettau im Gemeindehaus Prettau Sa. So. Sab Dom Sat Sun Busausflugsfahrt: Wolfgangsee Romantischer Advent (A). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal So. Dom Sun Gita in pullman: Lago Wolfgangsee Avvento romantico (AUT). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Lake Wolfgangsee romantic Advent (AUT). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Busausflugsfahrt: Chiemsee Christkindlmarkt auf der Fraueninsel (D). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Lago Chiemsee Mercatino di Natale sulla Fraueninsel (GER). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Christmas Market on the Fraueninsel (GER). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal 09:00 Eröffnung neuer Ausstellungsräume im Krippenmuseum Maranatha in Luttach Apertura ufficiale di nuovi spazi d esposizione nel museo dei presepi Maranatha a Lutago Opening of a new show-room in the Nativity Scene Museum Maranatha in Lutago-Luttach 14:00 19:00 Taufrer Advent: leise, besinnlich, märchenhaft kleiner Weihnachtsmarkt im Taufrer Weihnachtshaus und im Weihnachtswald bei den Wasserfällen Avvento a Tures: sereno, fiabesco e incantevole mercatino natalizio nella casa del Natale a Campo Tures e nella Foresta Incantata alle Cascate Taufrer Advent: quiet, contemplative, fairytale-like small christmas market at the Taufers Christmas House in Campo Tures and at the Enchanted Forest at the Riva waterfalls 15:00 Ach, du Fröhliche Schwank der Volksbühne Prettau im Gemeindehaus Prettau 17:00 Die Dorfratschn Lustspiel der Heimatbühne Weißenbach im Vereinshaus von Weißenbach Mi. Mer Wed :00 Gran sfilata dei Krampus centro di Brunico Großer Krampusumzug Stadtzentrum Bruneck Do. Gio Thu :00 19:00 Taufrer Advent: leise, besinnlich, märchenhaft kleiner Weihnachtsmarkt im Taufrer Weihnachtshaus und im Weihnachtswald bei den Wasserfällen Avvento a Tures: sereno, fiabesco e incantevole mercatino natalizio nella casa del Natale a Campo Tures e nella Foresta Incantata alle Cascate 15:00+ 20:00 Ach, du Fröhliche Schwank der Volksbühne Prettau im Gemeindehaus Prettau Fr. Ven Fri CASCADE: Lange Saunanacht, bis 01:00 Uhr, Special Aufguss, Food, Massagen, u. v. m. 18 Unique Krampus run Brunico-Bruneck centre Taufrer Advent: quiet, contemplative, fairytale-like small christmas market at the Taufers Christmas House in Campo Tures and at the Enchanted Forest at the Riva waterfalls CASCADE: Lunga notte in sauna, apertura fino all 01:00, special Aufguss, food, massaggi, ecc. CASCADE: Long sauna night, opening time until 01:00 special Aufguss, food, massage, etc.

19 14:00 19:00 20:00 Taufrer Advent: leise, besinnlich, märchenhaft kleiner Weihnachtsmarkt im Taufrer Weihnachtshaus und im Weihnachtswald bei den Wasserfällen Avvento a Tures: sereno, fiabesco e incantevole mercatino natalizio nella casa del Natale a Campo Tures e nella Foresta Incantata alle Cascate Taufrer Advent: quiet, contemplative, fairytale-like small christmas market at the Taufers Christmas House in Campo Tures and at the Enchanted Forest at the Riva waterfalls Laternenwanderung zur Burg Taufers mit Burgführung. Mindestalter 6 Jahre, Mindestteilnehmerzahl 6 Erw., Unkostenbeitrag 10/7, mit HOLIDAYPASS Premium -50 %. Anmeldung: Tourismusbüros Passeggiata con le lanterne al Castel Taufers con visita guidata al castello. Età minima bimbi 6 anni, num. min. partecipanti 6 adulti, quota partecipazione 10/7, con HOLIDAYPASS Premium -50 %. Prenotazione: uffici turistici Night hiking with lanterns to Taufers Castle including a castle tour. Minimum age 6 years, minimum number of participants 6 adults, price 10/7, with HOLIDAYPASS Premium -50 %. Booking: tourist offices Skishow a Rio Bianco e inaugurazione ufficiale del nuovo Family-Skilift Alpinwellt Rio Bianco Skishow in Rio BiancoWeißenbach and official opening of the new Family-Skilift Alpinwellt Weißenbach 20:00 Ach, du Fröhliche Schwank der Volksbühne Prettau im Gemeindehaus Prettau 21:00 Skishow in Weißenbach und offizielle Eröffnung des neuen Family-Skilift Alpinwellt Weißenbach Sa. Sab Sat Busausflugsfahrt: Weihnachtsmarkt Hall in Tirol (A). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Mercatino di Natale Hall in Tirol (AUT). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Christmas Market Hall in Tirol (AUT). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal 13:00 Zi hintoscht ins Toul - Adventlauf: Strecke 1 22,6 km von Luttach bis Hl. Geist, Strecke 2 15,3 km von Steinhaus bis Hl. Geist, Corsa agonistica Zi hintoscht ins Toul - Adventlauf lungo la valle, da Lutago o Cadipietra a Casere, Advent-Run Zi hintoscht ins Toul - Adventlauf along the valley, from Lutago-Luttach or Cadipietra-Steinhaus to CasereKasern, 13:30 Nikolaus-Fliegen: Flugfest der Nikoläuse mit buntem Rahmenprogramm und vielen Überraschungsmomenten bei der Talstation Klausberg in Steinhaus Volo di San Nicolò: festa di volo dei San Nicolò con tante sorprese per i bambini presso la stazione a valle Klausberg a Cadipietra Santa s flight: Flight-Feast of the Santa Clauses with many surprises for the kids at the bottom station Klausberg in Cadipietra-Steinhaus 14:00 19:00 Taufrer Advent: leise, besinnlich, märchenhaft kleiner Weihnachtsmarkt im Taufrer Weihnachtshaus und im Weihnachtswald bei den Wasserfällen Avvento a Tures: sereno, fiabesco e incantevole mercatino natalizio nella casa del Natale a Campo Tures e nella Foresta Incantata alle Cascate Taufrer Advent: quiet, contemplative, fairytale-like small christmas market at the Taufers Christmas House in Campo Tures and at the Enchanted Forest at the Riva waterfalls 20:00 Ach, du Fröhliche Schwank der Volksbühne Prettau im Gemeindehaus Prettau 19

20 So. Dom Sun Skitest Sunday am Speikboden Tageskarte für alle um nur 10 und Test der neuesten Skier der Saison Skitest Sunday sullo Speikboden il giornaliero costa 10 per tutti e possibiltà di provare gli ski nuovi di questa stagione Skitest Sunday at Speikboden day-ticket costs 10 for everyone and you can test the newest ski of this season 14:00 19:00 Taufrer Advent: leise, besinnlich, märchenhaft kleiner Weihnachtsmarkt im Taufrer Weihnachtshaus und im Weihnachtswald bei den Wasserfällen Avvento a Tures: sereno, fiabesco e incantevole mercatino natalizio nella casa del Natale a Campo Tures e nella Foresta Incantata alle Cascate Taufrer Advent: quiet, contemplative, fairytale-like small christmas market at the Taufers Christmas House in Campo Tures and at the Enchanted Forest at the Riva waterfalls 15:00 Ach, du Fröhliche Schwank der Volksbühne Prettau im Gemeindehaus Prettau 18:00 Alpenländischer Advent Konzert mit dem Ahrntaler Männerchor in der Pfarrkirche in St. Johann Concerto d avvento del coro maschile Ahrntaler Männerchor nella chiesa parrocchiale a San Giovanni Concert in Christmastime from the male choir Ahrntaler Männerchor at the parish church in San GiovanniSt. Johann Do. Gio Thu Markt in Sand in Taufers Zentrum Fr. Ven Fri 20: Mercato a Campo Tures centro Market in Campo Tures-Sand in Taufers centre Ach, du Fröhliche Schwank der Volksbühne Prettau im Gemeindehaus Prettau Sa. Sab Sat Kids Snow Day kostenloser Skipass, Skikurs und Ausrüstung für Kinder in den Südtiroler Skigebieten. Infos und Anmeldung unter Kids Snow Day skipass, lezione di sci e attrezzatura gratuita per bambini nei comprensori sciistici dell Alto Adige. Info e prenotazione su Kids Snow Day free ski pass, free ski lesson and free equipment for children in the ski areas in South Tyrol. Info and registration under 09:30 20:00 FIS Alpine Ski European Cup am Kronplatz/St. Vigil FIS Alpine Ski European Cup al Plan de Corones/San Vigilio FIS Alpine Ski European Cup at Kronplatz/San Vigilio-St. Vigil 14:00 19:00 Taufrer Advent: leise, besinnlich, märchenhaft kleiner Weihnachtsmarkt im Taufrer Weihnachtshaus und im Weihnachtswald bei den Wasserfällen Avvento a Tures: sereno, fiabesco e incantevole mercatino natalizio nella casa del Natale a Campo Tures e nella Foresta Incantata alle Cascate Taufrer Advent: quiet, contemplative, fairytale-like small christmas market at the Taufers Christmas House in Campo Tures and at the Enchanted Forest at the Riva waterfalls 20:00 Ach, du Fröhliche Schwank der Volksbühne Prettau im Gemeindehaus Prettau 20

21 So. Dom Sun :00 19:00 Taufrer Advent: leise, besinnlich, märchenhaft kleiner Weihnachtsmarkt im Taufrer Weihnachtshaus und im Weihnachtswald bei den Wasserfällen Avvento a Tures: sereno, fiabesco e incantevole mercatino natalizio nella casa del Natale a Campo Tures e nella Foresta Incantata alle Cascate 17:00 Ach, du Fröhliche Schwank der Volksbühne Prettau im Gemeindehaus Prettau Sa. Sab Sat Taufrer Advent: quiet, contemplative, fairytale-like small christmas market at the Taufers Christmas House in Campo Tures and at the Enchanted Forest at the Riva waterfalls Kleine Weihnachtskonzerte bei den Christbäumen: Concertini natalizi attorno all albero di Natale: Christmas concerts near the local Christmas trees: 17:30 Kematen Caminata Caminata-Kematen 17:45 Mühlen Molini Molini-Mühlen 18:15 Sand in Taufers Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers Musikalische Weihnachtsweisen einer Bläsergruppe nach der Christmette am Kirchplatz in Luttach, St. Johann und Steinhaus Melodie Natalizie dopo la Santa Messa in piazza presso la chiesa parrocchiale a Lutago, San Giovanni e Cadipietra Christmas Melodies under the Christmas tree at the church square after the Christmas-Mass in Lutago-Luttach, San GiovanniSt. Johann and CadipietraSteinhaus Mo. Lun Mon :30 Concerto natalizio nella chiesetta di Santo Spirito a Casere Weihnachtskonzert in der Hl.-Geist Kirche in Kasern Di. Mar Tue 20:00 Laternenwanderung zur Burg Taufers mit Burgführung. Mindestalter 6 Jahre, Mindestteilnehmerzahl 6 Erw., Unkostenbeitrag 10/7, mit HOLIDAYPASS Premium -50 %. Anmeldung: Tourismusbüros Christmas Concert in the Hl.Geist-church in Casere-Kasern Passeggiata con le lanterne al Castel Taufers con visita guidata al castello. Età minima bimbi 6 anni, num. min. partecipanti 6 adulti, quota partecipazione 10/7, con HOLIDAYPASS Premium -50 %. Prenotazione: uffici turistici Night hiking with lanterns to Taufers Castle including a castle tour. Minimum age 6 years, minimum number of participants 6 adults, price 10/7, with HOLIDAYPASS Premium -50 %. Booking: tourist offices Mi. Mer Wed :00 16:00 Die Kunst des Klöppelns hautnah erleben im Naturparkhaus in Kasern. Eintritt frei L arte del tombolo: esposizione e presentazione nel centro visite del Parco Naturale a Casere. Ingresso libero The Art of lace making: exhibition and presentation of art work - bobbin - in the Nature Park House Casere-Kasern. Free entry 19:00 5. Nostalgie Worldcup Skirennen in Steinhaus, anschließend After-RaceParty im Skihaus Pub (je nach Schneelage) 5 Gara di sci nostalgica a Cadipietra, in seguito AfterRace-Party nello Skihaus Pub (situazione neve permettendo) 5. Nostalgic Worldcup ski race in Cadipietra-Steinhaus, afterwards After-Race-Party in the Skihaus Pub (depending on snow conditions) 21

22 Do. Gio Thu :30 Glühweinparty mit Eislauf, Eisstockschießen u. a. m. beim Festplatz in Luttach Party con vin brûlé, pattinaggio, birilli sul ghiaccio presso il padiglione a Lutago 20:00 Premiere Ein Rathaus voller Zustände Theateraufführung der Heimatbühne St. Johann in der Mittelschule in St. Johann. Platzreservierung: Tel Fr. Ven Fri :45 Concerto natalizio con i complessi musicali Unknown Brass e Nepumuckla nella chiesa parrocchiale a San Giovanni. Ingresso: donazione libera Weihnachtskonzert mit dem Blechbläserquintett Unknown Brass und Nepumuckla in der Pfarrkirche von St. Johann. Eintritt: freiwillige Spende Sa. Sab Sat Glühwein (mulled wine) party with ice-skating, curling and much more at the fairground in Lutago-Luttach Christmas Concert with the brass quintet Unknown Brass and Nepumuckla in the parish church in San Giovanni-St. Johann. Free entry (donations) Bergsilvester in Kasern L ultimo dell anno in montagna a Casere New Year s Eve in the mountains in Casere-Kasern 16:30 Hl. Messe in italienischer Sprache in der Wallfahrtskirche Hl. Geist Santa Messa di fine anno in lingua italiana nella chiesetta di Santo Spirito Holy Mass in Italian in the HolySpirit chapel (Hl. Geist) 17:30 Fackelwanderung von Hl. Geist nach Kasern, Jahresausklang mit musikalischer Umrahmung einer Bläsergruppe der Knappenkapelle Prettau beim Naturparkhaus Rieserferner-Ahrn Fiaccolata per tutti attraverso il mondo fiabesco invernale dalla chiesetta di Santo Spirito a Casere, in seguito pensieri, canzoni, suoni - l ultimo dell anno presso il centro visite del Parco Naturale Torchlight-hike from Hl. Geist to Casere-Kasern, conclusion to the year with atmospheric and traditional music from the music band Knappenkapelle Prettau at the nature park house 23:30 Besinnliche Silvesterfeier in der Wallfahrtskirche Heilig Geist. Treffpunkt 23:00 Uhr beim Parkplatz in Kasern. Bitte Laternen mitbringen Festa meditativa di San Silvestro nella chiesetta di Santo Spirito (in tedesco). Punto d incontro alle ore 23:00 presso il parcheggio a Casere. Si prega di portare un lanternino Ruminant New Year s Eve celebration in the pilgrimage church Hl. Geist (Holy Spirit). Meeting point 23:00 at the car park in Casere-Kasern. Please bring a lantern 24:00 Feuerwerk in Prettau Gran fuoco d artificio a Predoi Huge fireworks in Predoi-Prettau Silvesterabend in der CASCADE: Silvestermenü und Live-Musik im Restaurant Regenbogen Serata di Capodanno nella CASCADE: Menu di capodanno e musica dal vivo, ristorante Regenbogen New Year s Eve at CASCADE: New Year s dinner and live music, Regenbogen restaurant 17:00 Skishow mit SilvesterFackelabfahrt der Skilehrer am Speikboden Skishow e discesa con le fiaccole degli istruttori di sci allo Speikboden Skishow and New Year s Eve torchlight downhill run of the ski instructors at the cableways Speikboden 17:00 Fackelabfahrt zum Mitmachen über die Klausberg Talabfahrt. Treffpunkt: Bergstation Klausberg in Steinhaus Discesa con le fiaccole per tutti dal Klausberg. Punto di ritrovo: stazione a monte Klausberg a Cadipietra Torchlight-descent for all to join in along the Klausberg valley descent. Meeting place: top station Klausberg in CadipietraSteinhaus 22

23 17:00 Fackelwanderung für Groß und Klein ab Hotel Bergland zur Talstation der Skiarena Klausberg in Steinhaus Passeggiata notturna con le fiaccole per piccoli e grandi dall Hotel Bergland alla stazione a valle della Skiarena Klausberg a Cadipietra Torchlight-hike for everyone from the Hotel Bergland to the bottom station of the Skiarena Klausberg in CadipietraSteinhaus 18:00 Großes Feuerwerk bei der Talstation der Skiarena Klausberg in Steinhaus Gran fuoco d artificio presso la stazione a valle della Skiarena Klausberg a Cadipietra Huge fireworks at the bottom station of the Skiarena Klausberg in Cadipietra-Steinhaus 18:30 Alpin-Silvester mit GourmetMenü am Moserhof in Steinhaus. Voranmeldung: Capodanno alpino con cenone gourmet al Moserhof a Cadipietra. Prenotazione: Alpine-New Year s Eve with gourmet menu at Moserhof in Cadipietra-Steinhaus. Reservation: 19:00 Ahrntaler Silvesterfest auf der Kristallalm am Klausberg in Steinhaus. Bergfahrt mit der Gondelbahn Klausberg und im Anschluss Silvester-Candle-LightDinner, große Silvesterparty mit Live-Musik, DJ und Feuerwerk um Mitternacht. Reservierung erforderlich Festa di Capodanno alla Kristallalm sul Klausberg a Cadipietra. Salita con la cabinovia Klausberg seguito da un Candle-Light-Dinner, grande festa di San Silvestro con musica dal vivo, DJ e mezzanotte fuochi d artificio. Prenotazione richiesta T New Year s Eve Party at the Kristallalm on the Klausberg in Cadipietra-Steinhaus. Uphill ride to Klausberg and thereafter New Year s Eve Candle-LightDinner, big New Year s Eve party with live-music, DJ and fireworks at midnight. Booking required T info@kristallalm.it 20:00 Silvesterfete im Skihaus Pub und im Hexenkessel in Steinhaus Party di San Silvestro allo Skihaus Pub e al Pub Hexenkessel a Cadipietra New Year s Eve Party in the Skihaus Pub and in the Hexenkessel in Cadipietra-Steinhaus Januar Gennaio January 2017 So. Dom Sun Busausflugsfahrt: Neujahrspringen in GarmischPartenkirchen (D). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Di. Mar Tue 20:00 20:00 Laternenwanderung zur Burg Taufers mit Burgführung. Mindestalter 6 Jahre, Mindestteilnehmerzahl 6 Erw., Unkostenbeitrag 10/7, mit HOLIDAYPASS Premium -50 %. Anmeldung: Tourismusbüros Gita in pullman: Gara di salto con gli ski a Garmisch-Partenkirchen (GER). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: New years ski jumping Garmisch-Partenkirchen (GER). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Passeggiata con le lanterne al Castel Taufers con visita guidata al castello. Età minima bimbi 6 anni, num. min. partecipanti 6 adulti, quota partecipazione 10/7, con HOLIDAYPASS Premium -50 %. Prenotazione: uffici turistici Night hiking with lanterns to Taufers Castle including a castle tour. Minimum age 6 years, minimum number of participants 6 adults, price 10/7, with HOLIDAYPASS Premium -50 %. Booking: tourist offices Ein Rathaus voller Zustände Theateraufführung der Heimatbühne St. Johann in der Mittelschule in St. Johann. Platzreservierung: Tel

24 Mi. Mer Wed :00 16:00 Die Kunst des Klöppelns hautnah erleben im Naturparkhaus in Kasern. Eintritt frei L arte del tombolo: esposizione e presentazione nel centro visite del Parco Naturale a Casere. Ingresso libero The Art of lace making: exhibition and presentation of art work - bobbin - in the Nature Park House Casere-Kasern. Free entry Zielscheibenschießen mit Luftdruckgewehr im Schützenraum in der Grundschule St. Johann. Mit HOLIDAYPASS Premium gratis (Normalpreis 3 p. P.). Anmeldung: Tourismusbüros Tiro a segno con fucile ad aria compressa nel poligono locale degli Schützen nella scuola elementare a San Giovanni. Con HOLIDAYPASS Premium gratuito (prezzo regolare 3 a p.). Prenotazione: uffici turistici Target shooting with an air rifle at the shooting stand in the elementary school in San Giovanni-St. Johann. With HOLIDAYPASS Premium free (regular price 3 p. p.). Booking: tourist offices 20:00 Do. Gio Thu Weihnachtskonzert Südtiroler Erstaufführung: Missa Pastoralis in D von Jan Antoní n Tomáš Koželuh nach handschriftlichen Aufzeichnungen aus dem Archiv der Prager Burg; Kirchenchor Taufers und Orchester, Leitung: Elmar Stimpfl; Pfarrkirche Taufers Concerto di Natale prima assoluta in Alto Adige: Missa Pastoralis in D di Antoní n Tomáš Kozeluh (manoscritto dall archivio del Castello di Praga), coro ecclesiastico di Campo Tures ed orchestra, direzione Elmar Stimpfl, chiesa parrocchiale di Tures 20:00 Ein Rathaus voller Zustände Theateraufführung der Heimatbühne St. Johann in der Mittelschule in St. Johann. Platzreservierung: Tel Fr. Ven Fri Busausflugsfahrt: Musical Tanz der Vampire München (D). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal 15:00 Busausflugsfahrt: Apassionata Cinema of Dreams München (D). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Musical Tanz der Vampire Monaco di Baviera (GER). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Musical Tanz der Vampire Munich (GER). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Ein Rathaus voller Zustände Theateraufführung der Heimatbühne St. Johann in der Mittelschule in St. Johann. Platzreservierung: Tel Sa. Sab Sat 20:00 Christmas Concert Missa Pastoralis in D by Jan Antoní n Tomáš Koželuh, first South Tyrolean performance after hand written musical notes from the Prague Castle s archive at Campo Tures-Sand in Taufers church choir and orchestra, parish church Ein Rathaus voller Zustände Theateraufführung der Heimatbühne St. Johann in der Mittelschule in St. Johann. Platzreservierung: Tel Gita in pullman: Apassionata Cinema of Dreams Monaco di Baviera (GER). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Apassionata Cinema of Dreams Munich (GER). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal

25 Sa. So. Sab Dom Sat Sun Dolomiti Balloonfestival Balloon fahren in Toblach So. Dom Sun 17:00 Busausflugsfahrt: The Original Gospel Singers and Band Bozen. Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Mo. Do. Lun Gio Mon Thu 8. Internationales SchneeSkulpturenFestival am Klausberg in Steinhaus. Imposante Figuren, Formen und Skulpturen verzaubern die Bergwelt in ein Meer aus Eis und Schnee Sa. Sab Sat Dolomiti Balloonfestival Flying in Dobbiaco-Toblach Gita in pullman: The Original Gospel Singers and Band Bolzano. Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: The Original Gospel Singers and Band Bolzano-Bozen. Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Klausberg Ice Games sculture di Neve sul Klausberg a Cadipietra. Magia vicino al cielo su 2500 m un avventura imparagonabile, spettacolo assicurato per tutti 8th Klausberg Ice Games at the Skiarena Klausberg in Cadipietra-Steinhaus. Artists will transform giant blocks of snow into extraordinary sculptures W.E.S.T: Winter Extreme South Tyrol Barbecue Contest in Rein das Winter-Spaß- und Feinschmecker-Event W.E.S.T: Winter Extreme South Tyrol Barbecue Contest a Riva: divertimento e prelibatezze alla griglia W.E.S.T: Winter Extreme South Tyrol Barbecue Contest in RivaRein entertainment and fine cooking 9. SKIALPRACE Ahrntal in Weißenbach: Eröffnungsfeier im Festzelt, ab 20:00 Uhr Live-Musik 9 SKIALPRACE Valle Aurina a Rio Bianco: cerimonia d apertura nel tendone, ore 20:00 musica dal vivo 9th SKIALPRACE Valle Aurina in Rio Bianco-Weißenbach: opening ceremony in the party tent, 20:00 live-music So. Dom Sun 09:00 Dolomiti Balloonfestival Volare in mongolfiera a Dobbiaco Ein Rathaus voller Zustände Theateraufführung der Heimatbühne St. Johann in der Mittelschule in St. Johann. Platzreservierung: Tel Mo. Lun Mon 18: W.E.S.T: Winter Extreme South Tyrol Barbecue Contest in Rein das Winter-Spaß- und Feinschmecker-Event W.E.S.T: Winter Extreme South Tyrol Barbecue Contest a Riva: divertimento e prelibatezze alla griglia W.E.S.T: Winter Extreme South Tyrol Barbecue Contest in RivaRein entertainment and fine cooking 9. SKIALPRACE Ahrntal in Weißenbach: ISMF International Race - Italienpokal Südtiroltrophäe, 9 SKIALPRACE Valle Aurina a Rio Bianco: ISMF International Race - Coppa Italia, Trofeo Alto Adige, 9th SKIALPRACE Valle Aurina in Rio Bianco-Weißenbach: ISMF International ski touring race, 25

26 Mi. Mer Wed :00 SKISHOW al centro sciistico Speikboden frizzanti spettacoli sugli sci con le brillanti formazioni dei maestri di sci, salti temerari, fuochi d artificio, musica e bevande calde Prickelnde SKISHOW im Skigebiet Speikboden schwungvolle SkilehrerFormationen, kühne Sprünge, leuchtendes Feuerwerk, heiße Musik & heiße Getränke Do. So. Gio Dom Thu Sun E.ON IBU World Cup Biathlon Antholz im Antholzertal E.ON IBU World Cup Biathlon Anterselva nella Valle Anterselva Sa. Sab Sat :00 Gara nostalgica di sci a Lutago (nei pressi della chiesa, fine della pista dallo Speikboden) Woschtianstog-Schirenn Nostalgieskirennen in Luttach im Höüfa Felde (oberhalb der Kirche) So. Dom Sun 11:00 Breathtaking SKISHOW at the ski resort Speikboden sweeping formations of the ski instructors, daring jumps, romantic light shows, firework, hot music and drinks E.ON IBU World Cup Biathlon Anterselva in the Valle Anterselva-Antholzertal Nostalgic ski run in LutagoLuttach (near the church, at the end of the ski run from Speikboden) Gratis Rodel-Tag vom Speikboden nach Luttach Giornata in slitta gratuita dallo Speikboden a Lutago Free sledge day from Speikboden to Lutago-Luttach Woschtianstog in Luttach mit Pferdekutschenfahrten von Gasthaus zu Gasthaus und traditionellen Spezialitäten Woschtianstog a Lutago con gite in carrozza trainata da cavalli da locanda in locanda e prelibatezze nostrane Woschtianstog in LutagoLuttach with horse-drawn carriage rides from restaurant to restaurant with traditional specialties Di. Mar Tue :30 12:30 Skiworldcup Plan de Corones gara di slalom Gigante Donne Skiworldcup Kronplatz Riesenslalom Damen Sa. Sa. Sab Sab Sat Sat Bergfeuer-Schneewoche im Ahrntal Skiworldcup Kronplatz women s giant slalom Settimana della neve Bergfeuer in Valle Aurina Bergfeuer-Snow-week in Valle Aurina-Ahrntal Februar Febbraio February 2017 Mi. Mer Wed :00 SKISHOW al centro sciistico Speikboden frizzanti spettacoli sugli sci con le brillanti formazioni dei maestri di sci, salti temerari, fuochi d artificio, musica e bevande calde Prickelnde SKISHOW im Skigebiet Speikboden schwungvolle SkilehrerFormationen, kühne Sprünge, leuchtendes Feuerwerk, heiße Musik & heiße Getränke Fr. Ven Fri :00 Concerto del gruppo Bergfeuer nel ristorante Almdiele a Lutago 26 Konzert der Gruppe Bergfeuer im Restaurant Almdiele in Luttach Breathtaking SKISHOW at the ski resort Speikboden sweeping formations of the ski instructors, daring jumps, romantic light shows, firework, hot music and drinks Concert of the band Bergfeuer in the Restaurant Almdiele in Lutago-Luttach

27 Sa. Sab Sat 15:00 Workshop Wickel und Auflagen in der Mittelschule in St. Johann, Referentin: Elisabeth Gamper Thaler So. Dom Sun 10: Dorfeisstockschießen beim Eislaufplatz in Weißenbach Busausflugsfahrt: Biathlon Weltmeisterschaft in Hochfilzen (A). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Campionato mondiale Biathlon a Hochfilzen (AUT). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Mi. Mer Wed :00 SKISHOW al centro sciistico Speikboden frizzanti spettacoli sugli sci con le brillanti formazioni dei maestri di sci, salti temerari, fuochi d artificio, musica e bevande calde Prickelnde SKISHOW im Skigebiet Speikboden schwungvolle SkilehrerFormationen, kühne Sprünge, leuchtendes Feuerwerk, heiße Musik & heiße Getränke So. Dom Sun Busausflugsfahrt: Hohe Jagd, Fischerei & Offroad. Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Mi. Mer Wed 20:00 Breathtaking SKISHOW at the ski resort Speikboden sweeping formations of the ski instructors, daring jumps, romantic light shows, firework, hot music and drinks Gita in pullman: Fiera Pesca, Caccia & Offroad. Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Hunting Ground, Fishery & Offroad. Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Vortrag Bleib bei der Sache Konzentration fördern bei Kindern in der Bibliothek der Mittelschule St. Johann Do. Gio Thu 14:00 Sightseeing Tour: World championships Biathlon Hochfilzen (AUT). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Busausflugsfahrt: Venedig Karneval. Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Venezia Carnevale. Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Venice Carnival. Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Faschingsfeier für Familien in der Mittelschule in St. Johann Carnevale per famiglie nella scuola media a San Giovanni Carnival for families at the middle school in San Giovanni-St. Johann So. Dom Sun Busausflugsfahrt: Venedig Karneval. Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal So. Mo. Dom Lun Sun Mon Busausflugsfahrt: Musical Mary Poppins Stuttgart (D). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Venezia Carnevale. Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Venice Carnival. Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Gita in pullman: Musical Mary Poppins Stoccarda (GER). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Musical Mary Poppins Stuttgart (GER). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal 27

28 Mo. Lun Mon 19:00 Busausflugsfahrt: Venedig Karneval. Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Venezia Carnevale. Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Venice Carnival. Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Faschingsrevue im Vereinshaus von Weißenbach Festa di carnevale nella casa delle manifestazioni a Rio Bianco Carnival party at the clubhouse in Rio Bianco-Weißenbach Di. Mar Tue 13:00 16:00 20:00 Busausflugsfahrt: Venedig Karneval. Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Venezia Carnevale. Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Venice Carnival. Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Die Kunst des Klöppelns hautnah erleben im Naturparkhaus in Kasern. Eintritt frei L arte del tombolo: esposizione e presentazione nel centro visite del Parco Naturale a Casere. Ingresso libero The Art of lace making: exhibition and presentation of art work - bobbin - in the Nature Park House Casere-Kasern. Free entry Laternenwanderung zur Burg Taufers mit Burgführung. Mindestalter 6 Jahre, Mindestteilnehmerzahl 6 Erw., Unkostenbeitrag 10/7, mit HOLIDAYPASS Premium -50 %. Anmeldung: Tourismusbüros Passeggiata con le lanterne al Castel Taufers con visita guidata al castello. Età minima bimbi 6 anni, num. min. partecipanti 6 adulti, quota partecipazione 10/7, con HOLIDAYPASS Premium -50 %. Prenotazione: uffici turistici Night hiking with lanterns to Taufers Castle including a castle tour. Minimum age 6 years, minimum number of participants 6 adults, price 10/7, with HOLIDAYPASS Premium -50 %. Booking: tourist offices März Marzo March 2017 Mi. Mer Wed :00 SKISHOW al centro sciistico Speikboden frizzanti spettacoli sugli sci con le brillanti formazioni dei maestri di sci, salti temerari, fuochi d artificio, musica e bevande calde Prickelnde SKISHOW im Skigebiet Speikboden schwungvolle SkilehrerFormationen, kühne Sprünge, leuchtendes Feuerwerk, heiße Musik & heiße Getränke Do. Gio Thu :30 Gara di scialpinismo 100 kg della Valle Aurina: Chi è più forte? Partenza stazione a valle della cabinovia Klausberg a Cadipietra (1052 m), arrivo stazione a monte K1 Bachmair Klausberg (1850 m), iscrizione online: Ahrntaler 100 kg Tourenskirennen: Wea isch stork ginüi? Start Talstation Klausberg in Steinhaus (1052 m), Ziel Bergstation K1 Bachmair Klausberg (1850 m). Anmeldung unter Di. Mar Tue Busausflugsfahrt: Rainhard Fendrich Konzert Innsbruck (A). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal 28 Breathtaking SKISHOW at the ski resort Speikboden sweeping formations of the ski instructors, daring jumps, romantic light shows, firework, hot music and drinks 100 kg ski touring race Ahrntal in Cadipietra-Steinhaus. Start bottom station Klausberg (1052 m), finish top station K1 Bachmair (1850 m). Registration: Gita in pullman: Rainhard Fendrich Concerto Innsbruck (AUT). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Rainhard Fendrich Concert Innsbruck (AUT). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal

29 Sa. Sab Sat 12: Busausflugsfahrt: Circus Krone in München (D). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Circus Krone a Monaco di Baviera (GER). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Circus Krone in Munich (GER). Booking: tourist offices Valle AurinaAhrntal Klausberg Star-Festival in Steinhaus mit HEINO Klausberg Star-Festival a Cadipietra con HEINO Klausberg Star-Festival in Cadipietra-Steinhaus with HEINO So. Dom Sun :00 Gara di sci da fondo con ostacoli sulla pista da fondo a Casere Langlauf-Hindernisrennen auf der Sonnenloipe in Kasern Fr. Ven Fri 17: Vortrag Motivation zur Zahnpflege für Klein und Groß in der Grundschule in Luttach Sa. Sab Sat Busausflugsfahrt: Erding Therme (D). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Erding Terme (GER). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Erding Thermal (GER). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Schneefest am Speikboden Festa della Neve sullo Speikboden Snow Festival at the cableways Speikboden So. Dom Sun Busausflugsfahrt: Musical The Addams Family München (D). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Musical The Addams Family Monaco di Baviera (GER). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Musical The Addams Family Munich (GER). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Schneefest am Speikboden Festa della Neve sullo Speikboden Snow Festival at the cableways Speikboden Sa. Sab Sat Busausflugsfahrt: Salzbergwerk Hallein (A). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Mo. So. Lun Dom Mon Sun Wenn die Musi auf der Piste spielt : Skifahren und VolksmusikGenuss vom Feinsten. Täglich spielen verschiedene VolksmusikGruppen bei den Hütten und auf den Pisten in der Skiarena Klausberg in Steinhaus auf Mi. Mer Wed 20:00 Cross-country obstacle race at the cross-country track in Casere-Kasern Gita in pullman: Miniera di sale Hallein (AUT). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Salt Mine Hallein (AUT). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Musica in pista : sciare e il meglio della musica popolare. Ogni giorno suoneranno dei gruppi diversi presso i rifugi e sulle piste della Skiarena Klausberg a Cadipietra When music plays on the slopes : skiing and enjoying folk music at its finest. Every day different folk music groups play on the mountain huts and ski slopes in the Skiarena Klausberg in Cadipietra-Steinhaus Vortrag Mit Kindern über Gott und die Welt sprechen in der Grundschule in Weißenbach 29

30 April Aprile April 2017 Sa. Sab Sat Snowhandball-Turnier am Speikboden So. Dom Sun 12: Christof Innerhofer fan club race cableways Speikboden Großes-AbschlusskonzertHighlight der Woche Wenn die Musi auf der Piste spielt bei der Kristall-Alm in der Skiarena Klausberg in Steinhaus Grande concerto finale della settimana Musica in pista presso la malga Kristallalm nella Skiarena Klausberg a Cadipietra When music plays on the slopes : big final concert at the Kristallalm in the Skiarena Klausberg in CadipietraSteinhaus Laternenwanderung zur Burg Taufers mit Burgführung. Mindestalter 6 Jahre, Mindestteilnehmerzahl 6 Erw., Unkostenbeitrag 10/7, mit HOLIDAYPASS Premium -50 %. Anmeldung: Tourismusbüros Busausflugsfahrten: Gardaland oder Venedig. Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Sa. Sab Sat Busausflugsfahrt: Erding Therme (D). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal So. Dom Sun Passeggiata con le lanterne al Castel Taufers con visita guidata al castello. Età minima bimbi 6 anni, num. min. partecipanti 6 adulti, quota partecipazione 10/7, con HOLIDAYPASS Premium -50 %. Prenotazione: uffici turistici Night hiking with lanterns to Taufers Castle including a castle tour. Minimum age 6 years, minimum number of participants 6 adults, price 10/7, with HOLIDAYPASS Premium -50 %. Booking: tourist offices Gite in pullman: Gardaland o Venezia. Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tours: Gardaland or Venice. Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Gita in pullman: Erding Terme (GER). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Erding Thermal (GER). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Busausflugsfahrt: Haus der Natur Salzburg (A). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Museo Vive Salisburgo (AUT). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Living Museum Salzburg (AUT). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Osterkonzert der Bürgerkapelle Sand in Taufers im Bürgersaal Concerto di Pasqua della banda musicale civica di Campo Tures nella sala comunale in centro Easter concert of the Campo Tures music band at the town hall centre Mo. Lun Mon :00 Concerto di Pasqua della banda musicale di San Giovanni nell aula della scuola media a San Giovanni 30 Snow handball tournament at the cableways Speikboden Gara sci del fan club di Christof Innerhofer funivie Speikboden Do. Gio Thu 20:00 Torneo di pallamano sulla neve sullo Speikboden Christof-Innerhofer-FanclubRennen Bergbahnen Speikboden Di. Mar Tue 20: Osterkonzert der Musikkapelle St. Johann in der Aula der Mittelschule in St. Johann Easter concert of the music band Musikkapelle St. Johann in the middle school in San GiovanniSt. Johann

31 Fr. Ven Fri Busausflugsfahrt: Musical Falco Innsbruck (A). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Musical Falco Innsbruck (AUT). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sa. Sab Sat :00 16 Info Minerali dell Alto Adige presso la scuola media a San Giovanni 16. Südtiroler Mineralien-Info in der Mittelschule von St. Johann So. Dom Sun 10:00 18:00 Sightseeing Tour: Musical Falco Innsbruck (AUT). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal 16th Mineral Exposition of South Tyrol in the middle school in San Giovanni-St. Johann Busausflugsfahrt: Wallfahrtsort Madonna della Corona. Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Santuario Madonna della Corona. Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Place of pilgrimage Madonna della Corona. Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Offizielle Eröffnung der 16. Südtiroler Mineralien-Info in der Mittelschule von St. Johann. Traditionelle Schau von Neufunden und um 14:00 Uhr Vortrag Inaugurazione della 16 Info Minerali dell Alto Adige presso la scuola media a San Giovanni. Mostra tradizionale dei campioni ritrovati durante l anno passato 16th Mineral Exposition of South Tyrol in the middle school in San Giovanni-St. Johann. Traditional show of minerals found the last year So. Mo. Dom Lun Sun Mon Busausflugsfahrt: Insel Mainau (D). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Mo. Lun Mon Markt in Sand in Taufers Zentrum Di. Mar Tue Busausflugsfahrten: Gardaland, Erlebnistag in der Allianz Arena München (D) oder am Flughafen München (D). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal So. Dom Sun Busausflugsfahrten: Freizeitpark Rhupolding (D) oder Lagune von Venedig (Murano, Burano, Torcello). Anmeldung: Tourismusbüros Ahrntal Gita in pullman: Isola Mainau (GER). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tour: Mainau Island (GER). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Mercato a Campo Tures centro Market in Campo Tures-Sand in Taufers centre Gite in pullman: Gardaland, Alla scoperta dell Allianz Arena o dell Aeroporto a Monaco di Baviera (GER). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tours: Gardaland, Adventure day in the Allianz Arena or at the Airport in Munich (GER). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal Gite in pullman: Parco divertimenti Rhupolding (GER) o Laguna di Venezia (Murano, Burano, Torcello). Prenotazione: uffici turistici Valle Aurina Sightseeing Tours: Leisure Park Rhupolding (GER) orthe lagoons in Venice (Murano, Burano, Torcello). Booking: tourist offices Valle Aurina-Ahrntal 31

32 Wissenswertes von A Z Informazioni utili A Z Useful information A Z Adventure Park Enzwaldile 10 Parcours mit 90 Elementen zum Klettern und Rutschen erwarten alle Abenteuerlustigen. Öffnungszeiten: auf Anfrage Adventure Park Enzwaldile 10 percorsi con 90 elementi per l arrampicata e scivoli attendono gli avventurosi. Orario: aperto su richiesta Adventure Park Enzwaldile 10 courses with 90 elements to climb and slide are waiting for the adventuresomes. Opening times: on request Steinhaus/Cadipietra Ahrntal Adventure OHG/SNC M info@enzwaldile.com AhrntalAktiv Aktiv durch den Winter mit Eisklettern Biathlon Workshop Schneeschuhwanderungen Mountain Iglu Detailliertes Programm siehe Wochenprogramm s. 8 oder eigene App ahrntalaktiv AhrntalAktiv AhrntalAktiv Sempre attivo durante l inverno con arrampicata sul ghiaccio corso introduttivo di biathlon ciaspolate guidate Mountain Iglu Programma dettagliato vedi Programma settimanale pag. 8 o l App ahrntalaktiv Always active in winter with Ice climbing Biathlon taster course Snowshoe hiking Mountain Iglu Detailed program see heading Weekly program page 8 or the App ahrntalaktiv Ahrntal Aktiv T info@ahrntal-aktiv.com Apotheken Farmacie Pharmacies Wochenenddienst Orari fine settimana Service at the weekends Apotheke Dr. Aichner Farmacia Dott. Aichner Pharmacy Dr. Aichner siehe Tageszeitung Dolomiten, Sonntagszeitung Zett, unter oder bei i-tourist Mo. Fr. 08:00 12:30 und 15:00 18:30 Uhr Sa. 08:00 12:30 und 15:00 18:00 Uhr vedi quotidiani locali, consultare il sito farmacie o presso i-tourist Lun Ven ore 08:00 12:30 e 15:00 18:30 Sab ore 08:00 12:30 e 15:00 18:00 see local newspapers or at the tourist offices Mon Fri 08:00 12:30 and 15:00 18:30 Sat 08:00 12:30 and 15:00 18: Sand in Taufers/Campo Tures Ahrntaler Str. 21 Via V. Aurina T Apotheke Dr. Aichner Mo. Fr. 08:30 12:00 Uhr Farmacia Dott. Aichner Lun Ven ore 08:30 12:00 Pharmacy Dr. Aichner Mon Fri 08:30 12: Mühlen/Molini Benjaminplatz 1 Piazza Benjamino T

33 Apotheke Ahrntal Mo. Sa. 08:10 12:30 und 15:00 18:30 Uhr Mi. und Sa. Nachmittag geschlossen Farmacia Valle Aurina Lun Sab ore 08:10 12:30 e 15:00 18:30 Mer pomeriggio e Sab pomeriggio chiuso Pharmacy Ahrntal Mon Sat 08:10 12:30 and 15:00 18:30 Wed and Sat closed in the afternoon Luttach/Lutago Ahrner Str. 6 Via Aurina T Apps Apps Apps Ahrntalaktiv Ahrntalaktiv Ahrntalaktiv Klausberg Klausberg Klausberg Kulturmeile Tauferer Ahrntal Itinerario culturale Valli di Tures ed Aurina per iphone (geführte Bike- und Berg-Touren) für iphone und Android (Ski- und Wandergebiet) für iphone für iphone und Android (escursioni guidate in montagna e in bici) per iphone e Android (area sciistica ed escursionistica) per iphone (guided hiking and mountain bike tours, etc.) for iphone and Android (ski and hiking area) for iphone e Android Notdienst Südtirol Turno Alto Adige Emergency Alto Adige Speikboden Speikboden Speikboden (Apotheken, Ärzte, Krankenhäuser) für iphone und Android (Ski- und Wandergebiet) für iphone und Android Südtiroler Christkindlmärkte (medici e farmacie di turno, ospedali) per iphone e Android (area sciistica ed escursionistica) per iphone e Android (emergency pharmacies and doctors, hospital) for iphone and Android (ski and hiking area) for iphone and Android für iphone per iphone Mercati Originali Alto Adige Original South Tyrol Christmas Markets for iphone Südtirol Trekking Guide Südtirol Trekking Guide Südtirol Trekking Guide Tauferer Ahrntal Tauferer Ahrntal Tauferer Ahrntal Wetter Südtirol für iphone und Android Meteo Alto Adige per iphone e Android for iphone and Android (interaktive Karten, Gehzeiten, Höhenprofile) für iphone und Android (Anreise, Highlights, Events) für iphone Ärzte Krankenhaus (mappa escursionistica interattiva, itinerari) per iphone e Android Valli di Tures ed Aurina (come arrivare, eventi) per iphone Medici Ospedale (detailed maps, hiking times, elevation profiles) for iphone and Android Valli di Tures ed Aurina (getting there, events, etc.) for iphone Weather South Tyrol Doctor s Hospital Wochenenddienste Medici di turno Service at the weekends Bruneck Brunico Brunico-Bruneck Krankenhaus Bruneck Ospedale Brunico Hospital Brunico-Bruneck siehe Tageszeitung Dolomiten, Sonntagszeitung Zett, unter oder bei i-tourist durante i finesettimana vedi giornali locali, o presso gli uffici turistici see local newspapers and in the tourist offices Bruneck/Brunico Spitalstr. 11 Via Ospedale T

34 Sand in Taufers Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers Medizinische Versorgungsleistungen Assistenza sanitaria Health services Öffnungszeiten Gesundheitssprengel: Mo. Fr. 09:30 12:45 Uhr Orari d apertura distretto sanitario: Lun Ven ore 09:30 12:45 Opening times Gesundheitssprengel (sanitary district): Mon Fri 09:30 12:45 Für jede Leistung ist die Verschreibung eines Arztes notwendig. Voraussetzung dafür ist die Europäische Krankenversicherungskarte, andernfalls wird die Verschreibung verrechnet. Per ciascuna prestazione sanitaria è necessaria la prescrizione di un medico. Di conseguenza è obbligatorio presentare la tessera sanitaria. In caso contrario sono previsti costi aggiuntivi per la prescrizione del medico. A doctor s prescription is necessary for each treatment. The European health insurance card is required, otherwise the prescription will be charged Sand in Taufers/Campo Tures Hugo-von-Taufers-Str. 19 Via T Dr.in Waltraut Auer Mo. Fr. 08:30 12:00 Uhr Mo., Do. 16:30 18:00 Uhr Dott. Waltraut Auer Lun Ve ore 08:30 12:00 Lun, Gio ore 16:30 18:00 Dr. Waltraut Auer Mon Fri 08:30 12:00 Mon, Thu 16:30 18: Sand in Taufers/Campo Tures Ahrntaler Str. 19 Via V. Aurina T M Dr. Andreas Seeber Mo., Di., Do., Fr. 09:00 12:30 Uhr Mi. 16:30 19:00 Uhr Mo. 17:00 18:00 Uhr nach tel. Vereinbarung jeden 1. u. 3. Fr. im Monat 14:00 15:00 Uhr (mit Vormerkung) Dott. Andreas Seeber Lun, Mar, Gio, Ven ore 09:00 12:30 Mer ore 16:30 19:00 Lun ore 17:00 18:00 su appuntamento ogni 1 e 3 Ven nel mese ore 14:00 15:00 (prenotazione) Dr. Andreas Seeber Mon, Tue, Thu, Fri 09:00 12:30 Wed 16:30 19:00 Mon 17:00 18:00 on appointment every 1st and 3rd Fri of the month 14:00 15:00 (on appointment) Sand in Taufers/Campo Tures J.-Jungmann-Str. 26 Via T M Dr. Walter Stuflesser Mo. Fr. 09:00 12:00 Uhr Mi. 17:00 18:30 Uhr Dott. Walter Stuflesser Lun Ven ore 09:00 12:00 Mer ore 17:00 18:30 Dr. Walter Stuflesser Mon Fri 09:00 12:00 Wed 17:00 18: Sand in Taufers/Campo Tures Hugo-von-Taufers-Str. 8 Via T M Dr. Michael Panzenberger Kinderarzt Mo., Di., Do. 09:00 13:00 Uhr Mi. 14:30 18:00 Uhr Fr. 09:00 11:00 Uhr Dott. Michael Panzenberger Pediatra Lun, Mar, Gio ore 09:00 13:00 Mer ore 14:30 18:00 Ven ore 09:00 11:00 Dr. Michael Panzenberger Pediatrician Mon, Tue, Thu 09:00 13:00 Wed 14:30 18:00 Fri 09:00 11: Sand in Taufers/Campo Tures Ahrntaler Straße 13 Via V. Aurina T M Mühlen Molini Molini-Mühlen Dr. Johann Tasser Dott. Johann Tasser Dr. Johann Tasser Augenarzt okulistische Visiten nach Vereinbarung oculista visite oculistiche su appuntamento oculist ophthalmological visits on appointment Mühlen in Taufers/Molini di Tures Benjaminplatz 1 Piazza Benjamino T M

35 Dr. Martin Oberhollenzer Mo., Fr. 08:30 12:00 Uhr Di., Do. 09:00 12:30 Uhr Mi. 17:00 19:00 Uhr Dott. Martin Oberhollenzer Lun, Ven ore 08:30 12:00 Mar, Gio ore 09:00 12:30 Mer ore 17:00 19:00 Dr. Martin Oberhollenzer Mon, Fri 08:30 12:00 Tue, Thu 09:00 12:30 Wed 17:00 19: Mühlen in Taufers/Molini di Tures Benjaminplatz 2 Piazza Benjamino T M Mühlwald Selva dei Molini Selva dei Molini-Mühlwald Dr. Walter Stuflesser Dott. Walter Stuflesser Dr. Walter Stuflesser Mo. 17:00 18:30 Uhr Lun ore 17:00 18:30 Mon 17:00 18: Mühlwald/Selva dei Molini Hauptort 26 a Paese T Luttach Lutago Lutago-Luttach Dr. Elisabeth Hofer Dott. Elisabeth Hofer Dr. Elisabeth Hofer Mo. 08:30 12:30 Uhr Di., Mi., Fr. 08:30 12:15 Uhr Di. 18:00 19:00 Uhr Do. 15:30 17:30 Uhr Jeden 2. und 4. Fr. im Monat von 14:00 15:00 Uhr (mit Vormerkung) Lun ore 08:30 12:30 Mar, Mer, Ven ore 08:30 12:15 Mar ore 18:00 19:00 Gio ore 15:30 17:30 ogni 2 e 4 Ven del mese dalle ore 14:00 15:00 (su appuntamento) Mon 08:30 12:30 Tue, Wed, Fri 08:30 12:15 Tue 18:00 19:00 Thu 15:30 17:30 every 2nd and 4th Fri of the month 14:00 15:00 (on appointment) Luttach/Lutago Dorfstraße 15 Via del Paese T T St. Johann San Giovanni San Giovanni-St. Johann Dr. Hermann Lunger Dott. Hermann Lunger Dr. Hermann Lunger Dr. Birgit Lunger Dott. Birgit Lunger Dr. Birgit Lunger Mo., Mi., Do., Fr. 08:30 13:00 Uhr Mo. Fr. Nachmittag nach Vereinbarung Mo., Di., Do., Fr. 09:00 11:00 Uhr Di. 17:00 18:00 Uhr nach tel. Vereinbarung Mi. 15:00 17:00 Uhr Lun, Mer, Gio, Ven ore 08:30 13:00 Lun Ven di pomeriggio su prenotazione Lun, Mar, Gio, Ven ore 09:00 11:00 Mar ore 17:00 18:00 su appuntamento Mer ore 15:00 17:00 Mon, Wed, Thu, Fri 08:30 13:00 Mon Fri in the afternoon on appointment Mon, Tue, Thu, Fri 09:00 11:00 Tue 17:00 18:00 on appointment Wed 15:00 17: St. Johann/San Giovanni Ahrn 22 T Prettau Predoi Predoi-Prettau Dr. Elisabeth Hofer Dott. Elisabeth Hofer Dr. Elisabeth Hofer Dr. Hermann Lunger Dott. Hermann Lunger Dr. Hermann Lunger 1. und 3. Do. im Monat 09:00 12:00 Uhr Di. 09:00 12:00 Uhr (außer erster Di. im Monat) 1 e 3 Gio del mese ore 09:00 12:00 Mar ore 09:00 12:00 (eccetto il primo Mar del mese) 1st + 3rd Thu of the month 09:00 12:00 Tue 09:00 12:00 (except 1st Tue of the month) Prettau/Predoi Kirchdorf 84b Municipio T Kasern Casere Casere-Kasern Nordicphysio Markus Suontakanen Nordicphysio Markus Suontakanen Nordicphysio Markus Suontakanen Praxis für Massagen und Physiotherapie Termine nach Vereinbarung Studio per massaggi e fisioterapia appuntamenti su richiesta Surgery specialized in massages and physiotherapy on appointment Kasern/Casere Nr. 5c n T markus@nordicphysio.com 35

36 Reischach Riscone Riscone-Reischach Traumacenter Kronplatz Traumacenter Plan de Corones Traumacenter Kronplatz Öffnungszeiten: Dez. März: täglich 09:00 18:00 Uhr April: Mo. und Fr. 14:00 18:00 Uhr Di. Do. 14:00 19:00 Uhr Physiotherapie und Magnetresonanz nach Terminvereinbarung Orari d apertura: Dic. Marzo: tutti i giorni ore 09:00 18:00 Aprile: Lun e Ven ore 14:00 18:00 Mar Gio ore 14:00 19:00 fisioterapie e risonanza magnetica su appuntamento Opening times: Dec. March: daily 09:00 18:00 April: Mon and Fri 14:00 18:00 Tue Thu 14:00 19:00 physical therapy and magnetic resonance on appoitnment Private Arztpraxis für Orthopädie und Traumatologie, die auf Sportunfall-Verletzungen und Erkrankungen des Bewegungsapparates spezialisiert ist. Ambulatorio privato per ortopedia e traumatologia, specializzato in ferite causate da incidenti sportivi e da malattie del sistema locomotore. Private surgery specialized in orthopedic-traumatologic injuries caused by sport accidents and diseases of the locomotor system Reischach/Riscone Seilbahnstraße 14a Via Funivia T Auto Auto Car Autoabschleppdienst Autosoccorso Breakdown recovery service Karosse Niederbrunner Carrozzeria Niederbrunner Karosse Niederbrunner Sand in Taufers/Campo Tures T M Garage Obermair Garage Obermair Garage Obermair St. Johann/San Giovanni Gisse 61 T Autobahnmaut Pedaggio autostradale Motorway toll Bressanone BZ Nord: 3,00 Bressanone Brennero: 2,90 Ponte Europa (Austria): 9,00 Bressanone BZ Nord: 3,00 Bressanone Brennero: 2,90 Europe Bridge (Austria): 9,00 Autobahnvignette für Österreich Bollino di pedaggio per le autostrade dell Austria Vignette tollticket (Austria) Erhältlich an den Landesgrenzen und an den Autobahnraststätten Richtung Brenner. Mindestvignette (10 Tage): Kfz 8,90 Motorrad 5,10 Acquistabile al confine o presso i distributori di benzina lungo l autostrada del Brennero, vignette : Bollo minimo: Automobile 8,90 Motocicletta 5,10 Available in the border areas and at the service area in direction to Brennero. Minimum ticket (10 days): Vehicles up to 3,5 t 8,90 Motorcycles 5,10 Autoverleih Autonoleggio Car rental Autoverleih Ahrntal Autonoleggio Ahrntal Car rental Ahrntal Brixen Bozen Nord: Brixen Brenner: Europabrücke (Österr.): 3,00 2,90 9, St. Jakob/San Giacomo M Mechanische Werkstätten Officine meccaniche Garages Garage Taufers Garage Taufers Garage Taufers Mühlen in Taufers/Molini di Tures Gewerbegebiet 3b zona artigianale T Schlossgarage (Fiat) Schlossgarage (Fiat) Schlossgarage (Fiat) Sand in Taufers/Campo Tures Ahrntaler Str. 63 Via V. Aurina T

37 Karosserie Niederbrunner Carrozzeria Niederbrunner Karosserie Niederbrunner Sand in Taufers/Campo Tures Industriezone 13 Zona Industriale T Garage Obermair Garage Obermair Garage Obermair St. Johann/San Giovanni Gisse 61 T Mecc Warbla Mobiler Reparaturservice Mecc Warbla servizio di assistenza mobile Mecc Warbla mobile repair service St. Johann/San Giovanni Gisse 109 M Moser Hannes Moser Hannes Moser Hannes St. Peter/San Pietro Nr. 28a n T M Banken Banche Banks Geldautomaten (rund um die Uhr geöffnet) Bancomat (aperti 24 ore su 24) Cash points (always open) Sand in Taufers Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers Raiffeisen Cassa Rurale Raiffeisen Mo. Fr. 08:00 12:30 und 15:30 16:30 Uhr Do. 15:30 18:00 Uhr Lun Ven ore 08:00 12:30 e 15:30 16:30 Gio ore 15:30 18:00 Mon Fri 08:00 12:30 and 15:30 16:30 Thu 15:30 18: Sand in Taufers/Campo Tures Ahrntaler Straße 20 Via V. Aurina T Sparkasse Mo. Fr. 08:05 12:55 und 14:45 16:30 Uhr Cassa di Risparmio Lun Ven ore 08:05 12:55 e 14:45 16:30 Sparkasse Mon Fri 08:05 12:55 and 14:45 16: Sand in Taufers/Campo Tures Ahrntaler Str. 17b Via V. Aurina T Volksbank Mo. Fr. 08:05 12:55 und 14:45 16:25 Uhr Banca Popolare Lun Ven ore 08:05 12:55 e 14:45 16:25 Volksbank Mon Fri 08:05 12:55 and 14:45 16: Sand in Taufers/Campo Tures Rathausstraße 4 Via del Municipio T Mühlen Molini Molini-Mühlen Raiffeisen Cassa Rurale Raiffeisen Mo. Fr. 08:00 12:45 und 15:30 16:30 Uhr Lun Ven ore 08:00 12:45 e 15:30 16:30 Mon Fri 08:00 12:45 and 15:30 16: Mühlen in Taufers/Molini di Tures Taufererstr. 8 Via Tures T Mühlwald Selva dei Molini Selva dei Molini-Mühlwald Geldautomat (beim Rathaus) bancomat (presso il municipio) cash point (near town hall) Luttach Lutago Lutago-Luttach Raiffeisen Cassa Rurale Raiffeisen Mo. Fr. 08:00 12:30 und 15:30 16:30 Uhr Mi. 15:30 18:00 Uhr Lun Ven ore 08:00 12:30 e 15:30 16:30 Mer ore 15:30 18:00 Mon Fri 08:00 12:30 and 15:30 16:30 Wed 15:30 18: Luttach/Lutago Ahrner Str. 25 Via Aurina T St. Johann San Giovanni San Giovanni-St. Johann Raiffeisen Cassa Rurale Raiffeisen Mo. Fr. 08:00 12:30 Uhr Lun Ven ore 08:00 12:30 Mon Fri 08:00 12: St. Johann/San Giovanni Im Dorf 52 T

38 Sparkasse Mo. Fr. 08:05 12:55 und 14:45 16:30 Uhr Cassa di Risparmio Lun Ven ore 08:05 12:55 e 14:45 16:30 Sparkasse Mon Fri 08:05 12:55 and 14:45 16: St. Johann/San Giovanni Ahrn 18 T Steinhaus Cadipietra Cadipietra-Steinhaus Raiffeisen Cassa Rurale Raiffeisen Mo. Fr. 08:00 12:30 und 15:30 16:30 Uhr Lun Ven ore 08:00 12:30 e 15:30 16:30 Mon Fri 08:00 12:30 and 15:30 16: Steinhaus/Cadipietra Dorf 92 Paese T Volksbank Banca Popolare Mo. Fr. 08:05 12:55 Uhr Lun Ven ore 08:05 12:55 Volksbank Mon Fri 08:05 12: Steinhaus/Cadipietra Nr. 105 n T Prettau Predoi Predoi-Prettau Geldautomat (Gemeindehaus) bancomat (municipio) Cash point (near the town hall) Berg-, Ski- und Wanderführer Bergführerbüro Hans Kammerlander Mo. Fr. 08:30 12:30 Uhr Guide alpine ed escursionistiche Ufficio Guide Alpine Hans Kammerlander Lun Ven ore 08:30 12:30 Mountain and hiking guides Mountain guide office Hans Kammerlander Mon Fri 08:30 12: Sand in Taufers/Campo Tures J.-Jungmann-Str. 8/II Via T info@kammerlander.com Günther Ausserhofer Berg- und Skiführer Günther Ausserhofer guida alpina Günther Ausserhofer mountain guide Luttach/Lutago Dorfstr. 29 Via del Paese M info@faszination-berg.com Konrad Auer Berg- und Skiführer Konrad Auer guida alpina Konrad Auer mountain guide Luttach/Lutago Hatzler 1 M info@bergfuehrer-suedtirol.eu Lukas Troi Berg- und Skiführer Lukas Troi guida alpina Lukas Troi mountain guide St. Johann/San Giovanni M lukas.troi80@gmail.com Markus Neumair Berg- und Skiführer Markus Neumair guida alpina Markus Neumair mountain guide Sand in Taufers/Campo Tures M neumair@gmx.net Martin Stolzlechner Berg- und Skiführer Martin Stolzlechner guida alpina Martin Stolzlechner mountain guide Steinhaus/Cadipietra M martinstolzlechner@gmail.com Simon Gietl Berg- und Skiführer Simon Gietl guida alpina Simon Gietl mountain guide Luttach/Lutago Maurlechen Antratt 22 M simongietl@gmail.com 38

39 Georg Ratschiller Georg Ratschiller Wanderführer guida escursionistica Georg Ratschiller hiking guide Sand in Taufers/Campo Tures M ratgeo@hotmail.de Kreaktiv KG Kreaktiv SAS Wanderführer guide escursionistiche Kreaktiv KG hiking guides St. Jakob/San Giacomo M info@kreaktiv.it Basecamp: Sand in Taufers/Campo Tures Von Ottenthalweg 2 Via T Mario Larcher Mario Larcher Wanderführer guida escursionistica Mario Larcher hiking guide Sand in Taufers/Campo Tures M mario.larcher1@gmail.com Bibliotheken Biblioteche Libraries Sand in Taufers Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers Mo. Fr. 09:30 12:30 und 15:00 18:00 Uhr Sa. 10:00 12:00 Uhr Lun Ven ore 09:30 12:30 e 15:00 18:00 Sab ore 10:00 12:00 Mon Fri 09:30 12:30 and 15:00 18:00 Sat 10:00 12:00 Rathaus Rathausstraße Via del Municipio T Mühlwald Selva dei Molini Selva dei Molini-Mühlwald Mo., Mi. 15:00 16:30 Uhr Fr. 19:00 20:30 Uhr 1. Sonntag im Monat nach dem Gottesdienst geöffnet Lun, Mer ore 15:00 16:30 Ven ore 19:00 20:30 Prima domenica nel mese aperto dopo la Santa Messa Mon, Wed 15:00 16:30 Fri 19:00 20:30 1st Sunday of every month open after church Pfarrhaus/casa parrocchiale/parish house T St. Johann San Giovanni San Giovanni-St. Johann Mo. Fr. 10:00 12:00 und 14:30 17:00 Uhr Lun Ven ore 10:00 12:00 e 14:30 17:00 (libri italiani per bambini) Mon Fri 10:00 12:00 and 14:30 17:00 Mittelschule 242 Scuola Media T Billard Biliardo Pool Billard Rein in Taufers Riva di Tures Riva-Rein Pichlerhof Pichlerhof Pichlerhof hotel Do. Di. 07:00 01:00 Uhr Mi. Ruhetag Gio Mar ore 07:00 01:00 Mer giorno di riposo Thu Tue 07:00 01:00 Wed closed T Luttach Lutago Lutago-Luttach Bar Café Stifter Bar Café Stifter Bar Café Stifter T St. Johann San Giovanni San Giovanni-St. Johann Dorfcafé Dorfcafé Dorfcafé 08:00 01:00 Uhr ore 08:00 01:00 08:00 01:00 Im Dorf 33 39

40 Bus Service Bus service Bus service HOLIDAYPASS Premium: HOLIDAYPASS Premium: HOLIDAYPASS Premium: Skibus Tauferer Ahrntal Skibus Valli di Tures e Aurina Ski bus Valli di Tures e Aurina-Tauferer Ahrntal Freie Nutzung der öffentlichen Verkehrsmittel Südtirol-weit für Gäste der Mitgliedsbetriebe der Tourismusvereine. Die Karten sind bei Ihrem Gastgeber erhältlich. Verkehrt für Alpin-Skifahrer auf der Talstrecke zwischen Mühlen in Taufers und St. Peter zu/ab den Skigebieten Klausberg und Speikboden (freie Nutzung mit HOLIDAYPASS Premium) Mobilità libera in tutto l Alto Adige per gli ospiti di strutture ricettive che sono membri delle associazioni turistiche. I tesserini sono reperibili presso la propria struttura ricettiva. Circola per gli sciatori sulla strada principale tra Molini di Tures e San Pietro da/ai centri sciistici Klausberg e Speikboden (accesso libero con HOLIDAYPASS Premium) Free mobility on public transport in Alto AdigeSüdtirol for guests staying in member accommodations of the tourism association. The tickets are available at your accommodation. The ski bus runs daily for skiers on the valley section between Molini-Mühlen and San PietroSt. Peter to/from the ski areas Klausberg and Speikboden (free use with HOLIDAYPASS Premium) Fahrplan: L orario dei pullman: Timetable: Nightliner Nightliner Nightliner Ohne HOLIDAYPASS Premium Senza HOLIDAYPASS Premium Without HOLIDAYPASS Premium Fahrscheine: Einzelfahrkarten, Buswertkarten zu 10, 25 und 50 Euro erhalten Sie in den Linienbussen. Biglietti: Tesserini singoli, carte valori da 10, 25 e 50 Euro sono reperibili direttamente sui pullman. Bustickets: One-way tickets, charge cards Euro 10, 25 and 50 available on the buses. Skibus - Ticket Skibus - biglietto Skibus - ticket Erhältlich in den Tourismusbüros oder abrufbar im Internet: Anmeldepflicht in Bussen für Gruppen ab 10 Personen. Bruneck Sand in Taufers Ahrntal jede Nacht von Samstag auf Sonntag und am Tickets erhältlich in den Nightliner-Bussen Fahrpläne unter erhältlich in allen Tourismusbüros Name Day n Month mmodatio Name - Accommodation Month available in the tourist offices Person/persona/person Kids unter/sotto/under 6 Jahre/anni/years 7 Tage/giorni/days E 15,00 gratis/free 1 Tag/giorno/day E 3,00 gratis/free Day Brunico Campo Tures Valle Aurina every night from Saturday to Sunday and on bus ticket available in the Nightliner-buses timetables at Preise/Prezzi/Prices 28 - Acco in vendita presso gli uffici turistici available in the tourist offices or on web: Registration for bus transport required for groups more than 10 people day 17 Brunico Campo Tures Valle Aurina ogni notte da sabato a domenica e il 31/12 tesserini in vendita presso i pullman Nightliner orari presso days 7 Tage 7 giorni Skibus rno 1 gio 121 Tag Skibus Reperibile presso gli uffici turistici oppure sui siti internet: Prenotazione dei pullman obbligatoria per gruppi oltre 10 persone

41 Mobilcard Südtirol gültig für alle öffentlichen Verkehrsmittel in Südtriol erhältlich in allen Tourismusbüros und beim Busbahnhof in Sand in Taufers Mobilcard Alto Adige valida su tutti i mezzi pubblici della provincia in vendita presso gli uffici turistici e la stazione dei pullman a Campo Tures Mobilcard Alto Adige-Südtirol valid for all public transports in Alto Adige-Südtirol available in the tourist offices and the bus station in Campo Tures-Sand in Taufers Preise/Prezzi/Prices Person/persona/person Kids (6 13 Jahre/anni/years) 7 Tage/giorni/days E 28,00 E 14,00 3 Tage/giorni/days E 23,00 E 11,50 E 15,00 E 7, Tag/giorno/day Museumobil-Card gültig für alle öffentlichen Verkehrsmittel der Provinz mit Zutritt in rund 80 Museen und Sammlungen Südtirols erhältlich in allen Tourismusbüros Museumobil-Card valida su tutti i mezzi pubblici della provincia con accesso a circa 80 musei altoatesini in vendita presso gli uffici turistici Museumobil-Card valid for all public transports in the Province with access to around 80 museums in Alto Adige-Südtirol available in the tourist offices Preise/Prezzi/Prices Person/persona/person Kids (6 13 Jahre/anni/years) 7 Tage/giorni/days E 34,00 E 17, Tage/giorni/days E 30,00 E 15,00 Camping Camping Camping Entsorgungsstation für Camper: Stazione di servizio e scarico per camper: Disposal facility and service station for campers: Parkmöglichkeit (auf Anfrage): Parcheggio (su richiesta): Parking (on request): Müllentsorgung: Smaltimento dei rifiuti: Waste disposal: Rein: Nähe Langlaufzentrum Luttach: Bar Sportalm, M Sand in Taufers: Wiesenhofstraße Luttach: Bar Sportalm, M Müllsäcke erhältlich in den Tourismusbüros des Ahrntals, Sand in Taufers und in den Gemeinden Mühlwald und Prettau (Rathaus) Riva di Tures: nei pressi del centro di sci di fondo Lutago: Bar Sportalm, M Campo Tures: Via Wiesenhof Lutago: Bar Sportalm, M sacchetti della spazzatura acquistabili negli uffici turistici per il comune di Valle Aurina, Campo Tures e presso il municipio di Selva dei Molini e Predoi Riva-Rein: near cross-country centre Lutago-Luttach: Bar Sportalm, M Campo Tures-Sand in Taufers: Wiesenhofstr. Lutago-Luttach: Bar Sportalm, M waste bags avalaible in the tourist offices of the Valle AurinaAhrntal, Campo Tures-Sand in Taufers or in the town hall Selva dei Molini-Mühlwald and PredoiPrettau 41

42 Direktvermarkter Hofkäsereien Vendita diretta dal maso Caseifici Direct marketing Cheese dairies Sand in Taufers Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers Goasroscht Alles von der Ziege: Milch, Joghurt, Molke, Käse, Desserts, u. Ä.; Hofeigene Produkte nach Jahreszeit, Geschenkskörbe Winkel-Cantuccio tutto della capra: latte, yogurt, siero del latte, formaggio, desserts, ecc.; Prodotti stagionali, confezioni da regalo T Öffnungszeiten: Mo. Sa. 10:00 12:00 Uhr, 15:00 18:00 Uhr Orari: Lun Sab ore 10:00 12:00, ore 15:00 18:00 Opening times: Mon Sat 10:00 12:00, 15:00 18:00 Mühlen Molini Molini-Mühlen Mairhof everything of the Goat: milk, yogurt, whey, cheese, desserts, etc.; seasonal farm products, gift packages frische Bio-Eier und Gemüse uova fresche biologiche e verdure Wierenweg 14 Via del Canale T Kematen Caminata Caminata-Kematen Lahnerhof Nr. 26 n T Fruchtaufstriche, Kaminwurzen, Speck, Eier marmellate, salumi, speck, uova jam, farmer s sausage, bacon, eggs Ahornach Acereto Acereto-Ahornach Neuhaushof Nr. 158 n T Hofkäserei: Verschiedene Schnittkäsesorten aus KuhRohmilch caseificio: diversi formaggi da taglio a base di latte vaccino crudo Mühlwald Selva dei Molini Selva dei Molini-Mühlwald Eggemoa Dorf 53 Paese T Hofkäserei: Verschiedene Weich-, Frisch- und Schnittkäsesorten aus Kuh-Rohmilch caseificio: diversi tipi di formaggi molli, freschi e da taglio a base di latte vaccino crudo cheese dairy: various soft fresh and hard cheese from row cow s milk Mittermair Nr. 57 n T Hofkäserei: Ahrntaler Graukäse, Butter, Yogurt und weitere Käsesorten caseificio: Graukäse (formaggio grigio) della Valle Aurina, burro, yogurt e diversi tipi di formaggio cheese dairy: Ahrntaler Graukäse (Valle Aurina grey cheese), butter, yogurt and various cheese types Hochgruberhof Gornerstr. 100 Strada Gorner T Hofkäserei: Yogurt, Weich- und Schnittkäse aus Kuh-Rohmilch caseificio: yogurt e formaggio molle e da taglio a base di latte vaccino crudo cheese dairy: yogurt and various types of soft and hard cheese from row cow s milk St. Johann San Giovanni San Giovanni-St. Johann Kleinstahlhof Brunnberg 20 M Hofkäserei: Ziegenkäse, Ziegenmilchyoghurt, Speck, Kaminwurzen fattoria caseificio: formaggio caprino, yogurt di latte di capra, speck, salumi cheese dairy: goat cheese, goats milk yogurt, Speck, smoked dry sausages Öffnungszeiten: Mo. Sa. 08:00 12:00 und 13:00 18:00 Uhr Orari: Lun Sab ore 08:00 12:00 e 13:00 18:00 Opening times: Mon Sat 08:00 12:00 and 13:00 18:00 42 fresh organic eggs and vegetables cheese dairy: various hard cheese types

43 Getzlechenhof Gisse 106 d M Kräuterhof: Kräutertees, Salatwürze und Öle, Sirupe, Fertigmischungen für Liköre, Kosmetika, handwerkliche Produkte. Führung nach tel. Vereinbarung maso delle erbe: infuso di erbe, condimento e olio per l insalata, sciroppo, preparato per liquore, cosmetici, prodotti artigianali. Visita guidata su prenotazione herbal farm: herbal tea, wort and oil for salads, Syrup, finished mixture for liquores, Cosmetics, handmade products. Guided tours on appointment Steinhaus Cadipietra Cadipietra-Steinhaus Moserhof Moserhof 4 T Hofladen: Käse, Graukäse, Kartoffeln, Eier, Kräuter u. v. A. m. bottega del maso: formaggio, formaggio grigio, patate, pollame, uova, erbe, ecc. farm shop: cheese, Tyrolean grey cheese, potatoes, eggs, herbs, etc. Öffnungszeiten: 09:00 17:00 Uhr, Di. + So. Ruhetag Orari: ore 09:00 17:00, Mar e Dom giorno di riposo Opening times: 09:00 17:00, Tue and Sun day off St. Peter San Pietro San Pietro-St. Peter Locherhof Nr. 9 n M Brot, Roggenvollkornbrot, Dinkelbrot, Dinkelvollkornbrot pane integrale, pane del contadino wholewheat bread, farmhouse loaf info@moserhof-ahrntal.com Prettau Predoi Predoi-Prettau Wasserer Neuhausergasse 48 b Vicolo Neuhauser T Eier, Waldbeeren, Marmeladen, Gänseblumenhonig, Getreidesträuße, Klöppelspitzen uova, frutti di bosco, marmellate, miele di pratolina, mazzi di cereali, pizzi al tombolo eggs, berries, jam, honey, bouquets of grains, bobbin laces Pustertal Val Pusteria Val Pusteria-Pustertal Bioland Percha/Perca T Kräuterhof: Kräutersalze, ätherische Öle, Kräutertees, Naturkosmetik maso delle erbe: sale alle erbe, olii essenziali, tisane, cosmetici naturali herb farm: herbal salt, essential oil, herbal tea, natural cosmetics Bergila Pfalzen-Issing/ T Kräuterhof: Kräuterschnäpse, Kräutersalben, Kräutersalze, Tee, ätherische Öle, Kräutertinkturen, Naturkosmetik maso delle erbe: acquaviti, creme, sale alle base di erbe, tisane, olii essenziali, cosmetici naturali herb farm: essential oils, herbal brandies, herbal creams, herbal salt, herbal tinctures, teas, natural cosmetics Falzes-Issengo Diskotheken DiscoLounge Almdiele Montag Ruhetag Discoteche Discoteque DiscoLounge Almdiele DiscoLounge Almdiele lunedì giorno di riposo Monday closed Luttach/Lutago Maurlechnfeld 2 Via T Shuttle Eisklettern Arrampicata sul ghiaccio Ice climbing Informationen bei den Bergführern des Tauferer Ahrntales, siehe eigene Rubrik. In den Tourismusbüros ist eine detaillierte Karte erhältlich. Informazioni presso le guide alpine della valle, vedere rispettiva rubrica. Una cartina dettagliata è reperibile presso gli uffici turistici. More information by the mountain guides of the valley, see separate heading. A detailed map is available in the tourist offices. 43

44 Eislaufen Eisstockschießen Pattinaggio Birilli sul ghiaccio Ice skating Curling Sand in Taufers Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers Icebar Kunsteisplatz Icebar campo di ghiaccio artificiale Icebar artificial ice rink Mühlen Molini Molini-Mühlen Natureisplatz Zona sportiva Sports zone nature ice rink Schlittschuh- und Eisstockverleih im Zentrum noleggio pattini e birilli sul ghiaccio nel centro skates and curling rental T Schlittschuh- und Eisstockverleih geöffnet 09:00 22:00 Uhr noleggio pattini e birilli sul ghiaccio apertura: ore 09:00 22:00 skates and curling rental open 09:00 22:00 M Mühlwald Selva dei Molini Selva dei Molini-Mühlwald Natureisplatz Sportbar Zona sportiva Sportbar Nature ice rink Sportbar Schlittschuh- und Eisstockverleih Montag Ruhetag noleggio pattini e birilli sul ghiaccio lunedì giorno di riposo skates and curling rental Monday closed M Luttach Lutago Lutago-Luttach Natureisplatz (Sportbar) Sportbar Nature ice rink (Sportbar) Schlittschuh- und Eisstockverleih noleggio pattini e birilli sul ghiaccio skates and curling rental M Weißenbach Rio Bianco Rio Bianco-Weißenbach Natureisplatz (Sportbar) Campo di ghiaccio (Sportbar) Nature ice rink (Sportbar) Zutritt auf eigene Gefahr Montag Ruhetag accesso a proprio rischio lunedì giorno di riposo Enter at your own risk Monday closed T Kasern Casere Casere-Kasern Natureisplatz (Talschluss) Campo di ghiaccio Nature ice rink (near car park) Eisstadion Bruneck Stadio del ghiaccio Indoor ice rink Die Zeiten für den Publikums-Eislauf werden auf und in den Tourismusbüros veröffentlicht. Gli orari per il pattinaggio pubblico vengono pubblicati su e negli uffici turistici. You will find the opening times for the public on or in the tourist offices. Schlittschuh- und Eisstockverleih geöffnet: 09:00 12:00 und 13:00 17:00 Uhr noleggio pattini e birilli sul ghiaccio aperto: ore 09:00 12:00 e 13:00 17:00 skates and curling rental open: 09:00 12:00 and 13:00 17:00 M Bruneck/Brunico Lamprechtsburger Weg 1 Via Lamprechtsburg M Friseur Parrucchieri Hairdresser Barber shop Alle Friseursalons sind montags geschlossen Giorno di riposo: lunedì closed on Mondays Damensalon Erika Salone per donna Erika Women s Erika Sand in Taufers/Campo Tures Ahrntaler Str. 19 Via V. Aurina T

45 Salon Frisör Salone Frisör Men s and Women s Frisör Mühlen/Molini Kirchgasse 10 Via della Chiesa T Damen- u. Herrensalon Dax Salone Dax Women s and Men s Dax Luttach/Lutago Ahrner Str. 27 Via Aurina T Damen- u. Herrensalon Andrea Salone Andrea Women s and Men s Andrea St. Johann/San Giovanni Im Dorf 42 T Salon Seven Salon Seven Salon Seven St. Johann/San Giovanni Gisse 50 T Hairstudio Hotel Gallhaus by Christine Hairstudio Hotel Gallhaus by Christine Hairstudio Hotel Gallhaus by Christine St. Johann/San Giovanni Mühlegg 18 M Frisör Demichiel Parrucchiere Demichiel Women s Demichiel Steinhaus/Cadipietra Nr. 59a n T Fundbüro Sand in Taufers Rathaus/Gemeindepolizei Ufficio oggetti smarriti Lost and found office Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers municipio/vigili town hall/police Sand in Taufers/Campo Tures T Gemeinde Mühlwald Comune di Selva dei Molini Municipality Selva dei Molini Mühlwald/Selva dei Molini Rathaus 18a Municipio T Gemeinde Ahrntal Comune di Valle Aurina Municipality Valle Aurina Steinhaus/Cadipietra Rathaus 96 Municipio T Gemeinde Prettau Comune di Predoi Municipality Predoi Prettau/Predoi Rathaus Kirchdorf 84a Municipio T Gemeindeämter Uffici comunali Gemeinde Sand in Taufers Comune di Campo Tures Mo. Fr. 09:00 12:30 Uhr Do. 14:00 18:00 Uhr Lun Ven ore 09:00 12:30 Gio ore 14:00 18:00 Municipal offices Campo Tures-Sand in Taufers Mon Fri 09:00 12:30 Thu 14:00 18: Sand in Taufers/Campo Tures Rathausstr. 8 Municipio T Gemeinde Mühlwald Mo. Fr. 08:00 12:00 Uhr Comune di Selva dei Molini Lun Ven ore 08:00 12:00 Selva dei Molini-Mühlwald Mon Fri 08:00 12: Mühlwald/Selva dei Molini Rathaus 18a Municipio T Gemeinde Ahrntal Mo. Fr. 08:30 12:00 Uhr Do. 14:00 17:00 Uhr Comune di Valle Aurina Lun Ven ore 08:30 12:00 Gio ore 14:00 17:00 Valle Aurina-Ahrntal Mon Fri 08:30 12:00 Thu 14:00 17: Steinhaus/Cadipietra Rathaus 96 Municipio T

46 Gemeinde Prettau Comune di Predoi Predoi-Prettau Mo. Fr. 08:30 12:00 Uhr Lun Ven ore 08:30 12:00 Mon Fri 08:30 12: Prettau/Predoi Kirchdorf 84a T Geschäfte Negozi Shops *große Auswahl an glutenfreien Lebensmitteln *alimentari senza glutine *selection of gluten-free food Siehe auch: Direktvermarkter Inoltre vedere rubrica Vendita diretta See also heading: Direct marketing Wir empfehlen folgende Geschäfte: Consigliamo i seguenti negozi: We suggest the following shops: Geschäfte Sand in Taufers Negozi a Campo Tures Shops Campo TuresSand in Taufers Ahrntaldruck Aurinum 10 T Druckerei tipografia printery Aichner (Apotheke) Ahrntaler Str. 21 Via V. Aurina T Destillerie, Spirituosen (farmacia) liquori (pharmacy) liquors Bacher Industriestraße 16 Via ind. T Schmiede fabbro blacksmith Beikircher J.-Jungmann-Str. 16 Via T Betten, Wäsche, Mode piumini, tessuti linen, fashion Beikircher J.-Jungmann-Str. 15 Via T Damen-, Herrenmode moda donna, uomo men s and women s fashion Beikircher Grünland Handwerkerzone 9 Zona art. T Futterwaren, Landmarkt agricoli & mangimi fodder, farming market Benetton J.-Jungmann-Str. 13 Via T Bekleidung abbigliamento clothing Bergila Weiherplatz 8 Piazza Weiher Pfalzen/Falzes T Kräuterladen maso delle erbe herb farm Blumenshop Hugo-von-Taufers-Str. 5 Via T Blumen & Dekor fiori e decoro flowers and decor Boutique Cilly Ahrntaler Str. 19 Via V. Aurina T Damenbekleidung abbigliamento donna women s clothing *Despar Market Pircher Hugo-von-Taufers-Str. 7 Via T Lebensmittel alimentari grocery Eppacher J.-Jungmann-Str. 10 Via T Bäckerei, Konditorei panificio, pasticceria bakery, patisserie Fischer Bayergasse 22 Via Bayer T Gärtnerei giardinaggio gardening 46

47 Gasser Hugo-von-Taufers-Str. 5 Via T Uhren, Schmuck orologi, gioielli watches, jewellery Glass Art Marion Bayergasse 12 Via Bayer M Glasschmuck und -dekor gioielli e decoro di vetro glass jewelry and decors Goasroscht Bad Winkel-Cantuccio T Nähe Wasserfälle Ziegenmilchprodukte presso Cascate prodotti dal latte di capra near waterfalls goat milk products Haidacher Industriezone 4 Zona ind. T Getränkemarkt bevande e vini beverages, wine Hartmann Seeber M Fotoservice servizi fotografici photo service Hauser Wielenberg 20 Montevila Percha/Perca T Kräuterhof maso delle erbe herb farm Helene Brusa Winkelweg 2 Via Winkel T Schafwollprodukte prodotti di lana sheep wool products Hermanns Skistadel Ahrntaler Str. 22 Via V. Aurina T Sportartikel articoli sportivi sports shop Jungmann Pfarre 23 Parrocchia T Wohn-Zentrum centro arredamenti furniture store La Maison du Savon de Marseille J.-Jungmann-Str. 18 Via T T Naturprodukte für die Schönheit prodotti naturali per la bellezza natural products for beauty Lederecke Hugo-von-Taufers-Str. 5 Via T articoli in pelle leather Leimgruber Ahrntaler Str. 19 Via V. Aurina T Bäckerei, Lebensmittel panificio, alimentari bakery, confectionery Marka J.-Jungmann-Str. 12 Via T Drogeriemarkt profumeria drugstore Martins Chic Rathausstraße 5 Via Municipio T Kindermode, Lingerie moda bimbi, lingerie child s fashion, lingerie Mayrl Ahrntaler Str. 41 Via V. Aurina T Sport & Mode sport & moda sports & fashion Mëg Ahrntaler Str. 18d Via V. Aurina T Junge Mode moda giovane young fashion Neumair J.-Jungmann-Str. 17 Via T Schuhhaus scarpe shoes Oberhuber Ahrntaler Str. 25 Via V. Aurina T Metzgerei macelleria butcher s 47

48 Rapid Foto Optik foto ottica Ahrntaler Str. 33 Via V. Aurina T Reden Bayergasse 5 Via Bayer T Ria Druck Daimer Straße 73 Via Daimer T Steger Ahrntaler Str. 12 Via V. Aurina T Tubris Hugo-von-Taufers-Str. 5 Via T Vitasan Ahrntaler Str. 16 Via V. Aurina T Wallys Kunstladen Daimer Straße 11 Via Daimer T Schuhchic calzature Beschriftungen serigrafia e pubblicità Mode für Damen, Herren, Kinder Bekleidung, Sportartikel Reformhaus moda donna, uomo, bambino sport & moda erboristeria Kunsthandwerk artigianato artistico photo optician shoes serigraphy & print fashion for women, men, children sports & fashion health food store crafts Tubris Zentrum Centro Tubris Dr.-Daimer-Str. 11 Via Dr. Daimer Sand in Taufers Campo Tures Tel Wallys.laden@gmail.com Deco-Ideen Idee deco Südtiroler Krippen Presepi dell Alto Adige na pe ch L r L utt ut ac ag h o via Dr.-D aim Centro TUBRIS Zentrum er- Str. Daimer Straße 50 Via Daimer T Welt-Laden Pfarre 6 Parrocchia T Winkler Ahrntaler Str. 18 Via V. Aurina T Zieglauer J.-Jungmann-Str. 5 Via T nac per h Bru Bru neck nic o Wasserer Sanitär Fairer Handel Haushaltsartikel Drogerie 48 impianti sanitari commercio equo casalinghi profumeria sanitation fair trade houseware drugstore

49 Geschäfte in Mühlen Negozi a Molini di Tures Shops Molini-Mühlen Abfalterer Tauferer Straße 25 Via Tures T Schuhe, Lederwaren calzature, pelletteria shoes & leather Ahrntaler Metzgerei Tauferer Straße 13 Via Tures T Metzgerei macelleria butcher s Apart Tauferer Straße 14 Via Tures T Wohnaccessoires arredo-accessori furnishing articles Bodendesign Gewerbepark Aurinum 8 T pavimenti & tappeti floor design Contech Griesweg 8 Via Gries T Webdesign web design web design Ellecosta Gewerbepark Aurinum 10 T Sonnenmarkisen tende da sole sunblinds Engl Industriestr. 6 Via industriale T Tischlerei falegnameria carpentry Eurodecor 2000 Paulan 7 Via Paulan T Bodenverlegung, Treppenbau, Polsterungen pavimenti, scale, tappezzerie floor covering, staircase costructions, upholsteriens Fliesenbau Gewerbepark Aurinum 3a T Fliesen Mosaik, Naturstein, Marmor piastrellista tiler Geogarten Industriestr. 26 Via Industriale T Gärtnerei, Floristik, Gartengestaltung giardinaggio gardening Geschützte Werkstatt Tauferer Straße 29 Via Tures T Modeschmuck, Geschenkartikel accessori, oggetti regalo gifts shop Knapp Gewerbepark Aurinum 10 T Elektroinstallationen istallazioni elettriche electrical installations Laner Tauferer Straße 12 Via Tures T Bäckerei panificio bakery Netixx Tauferer Straße 6 Via Tures T Computershop computer shop computer shop Plankensteiner Gewerbezone 2 zona artig. T Möbelhaus mobilificio furnishings Plankensteiner Tauferer Straße 3 Via Tures T Wohntextilien prodotti arredo tessili living drapery Schnaida Tauferer Straße 10 Via Tures T Damen- und Herrenmode moda donna e uomo women s and men s fashion Schneider Griesweg 12 Via Gries T Metzgerei macelleria butcher s Wewa Market Benjaminplatz 2 Piazza T Lebensmittelmarkt alimentari grocery 49

50 Geschäfte in Kematen Negozi a Caminata Shops Caminata-Kematen Brugghof Kematen 44 Caminata T Lebensmittelmarkt alimentari grocery Geschäfte in Mühlwald Negozi a Selva dei Molini Shops Selva dei Molini-Mühlwald Mair am Tinkhof Hauptort 25 Centro T Lebensmittelmarkt alimentari grocery Niederbrunner Dorf 2b Paese T Gemischtwarenhandlung merceria e alimentari grocery Geschäfte in Luttach Negozi a Lutago Shops Lutago-Luttach Abfalterer Dorfstr. 39 Via del Paese T Damen-, Kinderschuhe & Lederwaren Abfalterer Herren- und Sportschuhe Cafè Eis Kuchen Almar Handwerk- und Gartenmarkt calzature donna e bambino, women s and children s shoes, pelletteria leather goods Kuchen, Eisspezialitäten und kleine Imbisse. Gemütliche Zimmer und Ferienwohnungen mit allem Komfort! Ahrner Str. 29 Via Aurina T Torte, specialità di gelato e piccoli spuntini. Camere calzature uomo e sportive and sports shoes accoglienti ed appartamenti compresi di tutti men s i comfort! Ahrner Str. 15b Via Aurina T articoli di artigianato e giardino Do-it-yourself store and gardening Despar Hopfgartner Weißenbachstr. 2 T Via Rio Bianco Luttach/Ahrntal Tel. +39 e Lebensmittel und Bekleidung Lutago alimentari abbigliamento grocery and apparel shop Luttach/Ahrntal Lutago Tel Luttach-/Lutago - Prettau/Predoi - Weißenbacherstr. 2 - Tel Luttach Weißenbachstr. 2 Lutago Via Rio Bianco, 2 Tel Eni Shop Ahrner Str. 13a Via Aurina T Tankstelle petrol station shop Luttach - Weißenbachdistributore erstr. 2 - Tel. shop Eurospin Ahrner Str. 23b Via Aurina T Lebensmitteldiscount alimentari discount grocery Foto Walcher Weißenbachstr. 1 Via Rio Bianco T Gol Market Stifter Ahrner Str. 18 Via Aurina T Lebensmittel alimentari grocery Innerbichler Market Dorfstr. 6 Via del Paese T Zeitungen, Haushaltswaren giornali, articoli casalinghi newspapers, household supply store 50

51 Haidacher Dorfstr. 33a Via del Paese T Getränkemarkt bevande beverage store Leimgruber Dorfstr. 29 Via del Paese T Bäckerei/Konditorei panificio/pasticceria bakery/confectionery Obermair Dorfstr. 31b Via del Paese T Metzgerei macelleria butchery Grillspezialitäten - Fleisch - hausgemachte Wurstwaren und Speck Specialitá di griglia - Carne - Salsicce e Speck fatto in casa Jeden Freitag Nachmittag Gratisverkostung Ogni venerdì pomeriggio degustazione gratuita Dorfstraße - Via del paese 31/B Luttach/Ahrntal - Lutago/Valle Aurina Tel Fax Metzgerei Obermair.indd Radstudio 1 Dorfstr. 31a Via del Paese T :21:10 negozio di biciclette bicycle shop Salomon Shop Ahrner Str. 23 Via Aurina T Südtiroler Kunsthandwerk Weißenbachstr. 15 Via Rio Bianco T artigianato arts and crafts Tourismusbüro Ahrner Str. 22 Via Aurina T Ansichts- und Wanderkarten, Bücher, Souvenirs ufficio turistico: cartine escursionistiche, libri, cartoline e souvenirs tourist office: postcards, hiking maps, books, souvenirs Weger Ahrner Str. 4a Via Aurina T Metzgerei macelleria butchery Geschäfte in Weißenbach Negozi a Rio Bianco Shops Rio Bianco-Weißenbach Großgasteiger Market Kirchgasse 42 T Lebensmittel alimentari grocery Geschäfte in St. Johann Negozi a San Giovanni Shops San Giovanni-St. Johann Ahrntaler Geflügelhof Gisse 95 T Lebensmittel alimentari grocery Ahrntaler Kunstschmiede Gisse 57 T fabbro d arte artists blacksmith Christian Mühlegg 14 T Konditorei pasticceria confectionery Despar Kohler Im Dorf 14 T Lebensmittel alimentari grocery Gol Market Frankl Loudn Mühlegg 104 T Lebensmittel alimentari grocery 51

52 Kirchler Klaus Mühlegg 48 T Kleinstahlhof Brunnberg 20 M Leimgruber Ahrn 65 T Mineralien-Schmuck-Shop Mühlegg 101 T Pörnbacher Nr. 166 n T Steger Helmut Gisse 75 M Stolzlechner Am Eidenbachl 6 T Tiroler Holzschnitzerei Gisse 11 T Tiroler Möbel Ahrn 87 T Tourismusbüro Im Dorf 67 T Schnitzerei Ziegenkäserei werktags geöffnet Bäckerei/Lebensmittel Zeitungen und Tabakartikel Schmiede Ofenbau Ansichts- und Wanderkarten, Bücher, Souvenirs scultore in legno caseificio agricolo aperto nei giorni feriali panificio/alimentari minerali e gioielli tabaccheria e riviste fabbro stufe scultore in legno mobili tirolesi ufficio turistico: cartine escursionistiche, libri, cartoline e souvenirs sculptor goat cheese dairy open on workdays bakery/confectionery minerals and jewels newspapers and tobacconist blacksmith stove builder sculptor tyrolean furniture tourist office: postcards, hiking maps, books, souvenirs Geschäfte in Steinhaus Negozi a Cadipietra Shops Cadipietra-Steinhaus Despar Oberhollenzer Nr. 98 n T Handlung Hofer Nr. 106 n T Moserhof Nr. 4 n T Hofladen bottega del maso Museums-Brotstube Kornkasten 99c Granaio T Museums Shop Kornkasten Granaio T Rauchenbichler Nr. 62 n T Lebensmittel Lebensmittel Bäckerei/Konditorei Zeitungen und Tabak 52 alimentari alimentari panificio/pasticceria edicola e tabaccheria grocery grocery info@moserhof-ahrntal.com farm shop bakery/confectionery newspaper and tobacconist

53 Sportmode Haller Nr. 86a n M Tourismusbüro Kornkasten 99 Granaio T Geschäfte in St. Jakob Negozio a San Giacomo Shops San Giacomo-St. Jakob Bixner Nr. 100 n T Elektro RBI Nr. 106 n T Künig Nr. 24 n M Leimgruber Bäck s Café Handwerkezone 24g Zona artig. T Geschäfte in St. Peter Negozi a San Pietro Shops San Pietro-St. Peter Rauchenbichler Nr. 29 n T Topofenbau Nr. 89a n M Geschäfte in Prettau Negozi a Predoi Shops Predoi-Prettau Bergwerk Souvenirs Hörmanngasse 38a Vicolo souvenirs della miniera T Despar Prettau Haus Prettau T Tourismusbüro Kasern 5d Casere T Ansichts- und Wanderkarten, Bücher, Souvenirs Lebensmittel und Bekleidung Tischlerei Bäckerei/Konditorei Tischlerei Lebensmittel Ansichts- und Wanderkarten, Bücher, Souvenirs Gottesdienste ufficio turistico: cartine escursionistiche, libri, cartoline e souvenirs alimentari e abbigliamento elettricista falegnameria panificio/pasticceria falegnameria stufe alimentari ufficio turistico: cartine escursionistiche, libri, cartoline e souvenirs Messe cattoliche info@mountain-sports.it tourist office: postcards, hiking maps, books, souvenirs grocery and apparel shop electrician carpentry bakery/confectionery carpentry stove builder Mine-Souvenir shop grocery tourist office: postcards, hiking maps, books, souvenirs Services (catholic) Katholische Gottesdienste in lingua tedesca in German Pfarrkirche Taufers Chiesa Parrocchiale di Tures Parish church Tures-Taufers Pfarrkirche Rein Chiesa Parrocchiale di Riva Parish church Riva-Rein Pfarrkirche Ahornach Chiesa Parrocchiale di Acereto Parish church Acereto-Ahornach Kirche Mühlen Chiesa di Molini Church Molini-Mühlen Pfarrkirche Mühlwald Chiesa Parrocchiale di Selva dei Molini Parish church Selva dei Molini-Mühlwald Sa. 18:30 Uhr So. 10:00 Uhr So. 10:00 Uhr So. 08:30 Uhr Di. 07:00 Uhr Sa. 18:30 Uhr So. 08:30 Uhr in ungeraden, 10:00 Uhr in geraden Monaten Sab ore 18:30 Dom ore 10:00 Dom ore 10:00 Dom ore 08:30 Mar ore 07:00 Sab ore 18:30 Dom ore 08:30 nei mesi dispari, ore 10:00 nei mesi pari Sat 18:30 Sun 10:00 Sun 10:00 Sun 08:30 Tue 07:00 Sat 18:30 Sun 08:30 on odd months, 10:00 on even months 53

54 Pfarrkirche Lappach Sa. 17:00 Uhr So. 08:30 Uhr in geraden, 10:00 Uhr in ungeraden Monaten Chiesa Parrocchiale Lappago Sab ore 17:00 Dom ore 08:30 nei mesi pari, ore 10:00 nei mesi dispari Parish church LappagoLappach Sat 17:00 Sun 08:30 on even months, 10:00 on odd months Pfarrkirche Luttach Chiesa Parrocchiale di Lutago Parish church Lutago-Luttach Pfarrkirche Weißenbach Chiesa Parrocchiale di Rio Bianco Dom ore 08:30 l ultimo Parish church Rio BiancoWeißenbach Sa. 19:00 Uhr (außer letzter Sa. im Monat, nach Ostern 19:30 Uhr) So. 10:00 Uhr So. 08:30 Uhr letzter Sa. im Monat um 19:00 Uhr (nach Ostern 19:30 Uhr) Pfarrkirche St. Johann Sab ore 19:00 (tranne l ultimo Sab del mese, dopo Pasqua ore 19:30) Dom ore 10:00 Sab del mese ore 19:00 (dopo Pasqua ore 19:30) Sat 19:00 (except last Sat in month, after Easter 19:30) Sun 10:00 Sun 08:30 last Sat in month 19:00 (after Easter 19:30) Sa. 18:00 Uhr (nach Ostern 19:30 Uhr) So. 08:30 und 18:00 Uhr Chiesa Parrocchiale di S. Giovanni Sab ore 18:00 (dopo Pasqua ore 19:30) Dom ore 08:30 e 18:00 Parish church San Giovanni-St. Johann Pfarrkirche Steinhaus Chiesa Parrocchiale di Cadipietra Parish church Cadipietra-Steinhaus Pfarrkirche St. Jakob Chiesa Parrocchiale di S. Giacomo Parish church San Giacomo-St. Jakob Pfarrkirche St. Peter Chiesa Parrocchiale di S. Pietro Parish church San Pietro-St. Peter Pfarrkirche Prettau Chiesa Parrocchiale di Predoi Parish church Predoi-Prettau Evangelischer Gottesdienst: in lingua italiana Protestant evangelic service Sa. 17:00 Uhr So. 10:00 Uhr Sa. 19:30 Uhr So. 08:30 Uhr Sa. 18:00 Uhr So. 10:00 Uhr Sa. 19:30 Uhr So. 08:30 Uhr Jeden So. um 09:30 Uhr. Die Räume der Freien Evangelischen Gemeinde befinden sich in Bruneck an der Ecke Romstr./Europastr. Information: T Hunde Hunde müssen immer an der Leine geführt werden. In öffentlichen Verkehrsmitteln herrscht Leinen- und Maulkorbpflicht. Hunde bezahlen den normalen Fahrpreis (HOLIDAYPASS Premium für Tiere nicht gültig). Für die Entsorgung der Exkremente sind in jeder Ortschaft Dogtoilets vorhanden. 54 Sab ore 17:00 Dom ore 10:00 Sab ore 19:30 Dom ore 08:30 Sab ore 18:00 Dom ore 10:00 Sab ore 19:30 Dom ore 08:30 Chiesa S. Spirito di Brunico Sab, Dom e festivi ore 18:00 Chiesa PP. Cappuccini di Brunico Dom ore 09:15 Sa 18:00 (after Easter 19:30) Sun 08:30 and 18:00 Sat 17:00 Sun 10:00 Sat 19:30 Sun 08:30 Sat 18:00 Sun 10:00 Sat 19:30 Sun 08:30 Every Sun 09:30 in BrunicoBruneck, corner Romstr./Europstr. Information: T Chiesa Parrocchiale di Brunico Dom ore 11:00 Cani Cani devono essere portati sempre al guinzaglio. Obbligo dell utilizzo del guinzaglio e della museruola nei mezzi pubblici. Previo pagamento della tariffa ordinaria (HOLIDAYPASS Premium non è valido per animali). In ogni paese si trovano delle dogtoilette per lo smaltimento degli escrementi. Dogs Dogs must be always kept on a leash. Wearing a muzzle is obligatory on public transport. The tickets must be paid separately (HOLIDAYPASS Premiun not valid for animals). There are dog toilets in each village for the disposal of the droppings.

55 Immobilienagenturen Unionbau Agenzie immobiliari Unionbau Real estate agencies Unionbau Sand in Taufers/Campo Tures Gewerbegebiet Mühlen Zona artigianale di Molini T Aurimmobil GmbH Aurimmobil srl Aurimmobil Sand in Taufers/Campo Tures Ahrntaler Str. 47 Via V. Aurina T Immobilien Niederkofler Niederkofler Immobiliare Niederkofler real estate agency Sand in Taufers/Campo Tures Galileo Galilei Str. 6 Via T M Internet Internet Internet Bibliothek Sand in Taufers Biblioteca Campo Tures Library Campo Tures-Sand in Taufers Mo. Fr. 09:30 12:30 und Lun Ven ore 09:30 12:30 e Mon Fri 09:30 12:30 and 15:00 18:00 Uhr 15:00 18:00 Sa. 10:00 12:00 Uhr Sab ore 10:00 12:00 15:00 18:00 Sat 10:00 12: Sand in Taufers/Campo Tures RathausStr. Via del Municipio T Gasthof Brugghof Albergo Brugghof Gasthof Brugghof Inn Kematen/Caminata Nr. 44 n T Hotel Alpenfrieden Hotel Alpenfrieden Hotel Alpenfrieden Montag Ruhetag lunedì giorno di riposo Monday closed Weißenbach/Rio Bianco Nr. 25a n T Bibliothek (Mittelschule) Biblioteca (scuola media) Library (middle school) Mo. Fr. 10:00 12:00 und Lun Ven ore 10:00 12:00 e Mon Fri 10:00 12:00 and 14:30 17:00 Uhr 14:30 17:00 14:30 17: St. Johann/San Giovanni Nr. 242 n T Hotel Markus Hotel Markus Hotel Markus St. Jakob/San Giacomo Hollenz Antratt 10 T

56 Free WiFi Hotspot Free WiFi Hotspot Free WiFi Hotspot SuedtirolSpot_1 : SuedtirolSpot_1 : Campo Tures: piazza Kammerlander, padiglione, parco municipale, stazione corriere, Cascade Molini: piazza delle feste Caminata: Brugghof e piazzale dei vigili del fuoco Acereto: casa dei vigili del fuoco Lutago: centro, Sportbar Rio Bianco: casa dei vigili del fuoco, zona scolastica, piazza della chiesa San Giovanni: piazza della chiesa, scuola media Cadipietra: centro paese, centro giovanile e cultura Aggregat, stazione a valle Klausberg San Giacomo: casa delle manifestazioni, centro sportivo San Pietro: zona scolastica Predoi: piazza municipio/ biblioteca Casere: Centro visite del Parco Naturale SuedtirolSpot_1 : Campo Tures-Sand in Taufers: Kammerlander square, pavilion, municipal park, bus station, Cascade Molini-Mühlen: fairground Caminata-Kematen: near Brugghof and fire station Acereto-Ahornach: fire station Lutago-Luttach: centre, Sportbar Rio Bianco-Weißenbach: fire brigade station, school zone, church square San Giovanni-St. Johann: church square, middle school Cadipietra-Steinhaus: centre, youth and cultural centre Aggregat, valley station Klausberg San Giacomo-St. Jakob: club house, sport zone San Pietro-St. Peter: school zone Predoi-Prettau: centre/library Casere-Kasern: Nature park house Bowling Bowling Sand in Taufers: HansKammerlander-Platz, Festpavillon, Rathauspark, Busbahnhof, Cascade Mühlen: Festplatz Kematen: Brugghof und Feuerwehrhalle Ahornach: Nähe Feuerwehrhaus Luttach: Zentrum, Sportbar Weißenbach: Feuerwehrhalle, Schulzone, Kirchplatz St. Johann: Kirchplatz, Mittelschule Steinhaus: Dorfzentrum, Jugend- und Kulturzentrum Aggregat, Talstation Klausberg St. Jakob: Vereinshaus, Sportzone St. Peter: Schulzone Prettau: Dorfplatz/Bibliothek Kasern: Naturparkhaus Kegeln Hotel Adler Hotel Adler Mittwoch Ruhetag mercoledì giorno di riposo Hotel Adler Wednesday closed St. Johann/San Giovanni T Kinder Bambini Besondere Veranstaltungen, Spiel und Spaß für Kinder und Familien Manifestazioni, giochi e divertimenti vari per bambini e famiglie Events for Kids, fun and games for the whole family Skikindergarten Mini-Ski-Club und Junior-Ski Club (siehe S. 79) Asilo sulla neve Mini-Ski-Club e Junior-Ski Club (vedi pagina 79) Skikindergarten Mini-Ski-Club and Junior-Ski Club (see page 79) Sand in Taufers Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers Familien mit Kindern: Famiglie con bimbi: Families with children: Filzzauber bei Kerzenlicht und Winterduft (jeden Dienstag um 17:00 Uhr). Selberfilzen und Besichtigung von Helenes Schafwoll-Museum in Winkel bei Sand in Taufers, mindestens 4 und max. 15 Personen. Anmeldung bis 12:30 Uhr: La magia del feltro al lume di candela (ogni martedì alle ore 17:00). Creare un oggetto in feltro e visita al museo della lana a Cantuccio vicino a Campo Tures, min 4 e max 15 persone. Prenotazione entro le ore 12:30: Children Felt magic with candlelight (each Tuesday at 17:00). Visit of Helene s sheep wool museum, Cantuccio-Winkel near Campo Tures-Sand in Taufers. Booking until 12:30: Tourismusverein Sand in Taufers ass.tur. Campo Tures tourist info Campo Tures-Sand in Taufers T

57 Die Stunde der Geister (jeden Donnerstag um 17:30 Uhr): für Kinder ab 6 mit den Skilehrern in der Burg Taufers (auch für Kinder die nicht die Skischule besuchen). Unkostenbeitrag 7. Anmeldung und Info: L ora del fantasma (ogni giovedì alle ore 17:30): per bimbi dai 6 anni al Castello di Tures con gli istruttori di sci (anche per bimbi che non frequentano la scuola sci). Quota partecipazione 7. Info e prenotazione: Taufers Castle witching hour (each Thursday at 17:30): For children aged 6 and older with the ski instructors (even nonski school visitors are welcome). Fee 7. Registration and info: Skischule Speikboden T Mühlwald/Lappach Selva dei Molini/Lappago Selva dei Molini/LappagoMühlwald/Lappach tamarix family park: tamarix family park: tamarix family park: der Erlebnispark in Mühlwald ein Tipp für Familien, Kinder und Jugendliche, die Sport, Spiel und Spaß suchen 225 m langes Skiförderband und Snowtubing. Info: il parco dei divertimenti sulla neve con nastro trasportatore e snowtubing un suggerimento per bimbi, famiglie e giovani informazioni: fun park on snow with conveyor and snowtubing a hint for children, families and teens information: M Luttach Lutago Lutago-Luttach Familien-Erlebnis-Land Sportalm: Reifenrutsche, Avventura per tutta la famiglia: scivolo gommoni, Family-adventure-land Sportalm: tire slide, pet animals, Streicheltiere, Sauna und Solarium, Reiten, Kutschenfahrten, Reitunterricht, Reithalle animali, sauna e solarium, gite in carrozza, equitazione, maneggio coperto Sauna and solarium, horse carriage, riding lessons, riding stable Sportalm M Steinhaus/Klausberg Cadipietra/Klausberg Cadipietra-Steinhaus/Klausberg Klausiland: Klausilandia: Klausiland: Dino Fun-Line: In der einzigartigen Dino Fun-Line am Klausberg können Kinder und Freestyle Neulinge umgeben von Tyrannosaurus, Stegosaurus und Co. spielend in Steilkurven, auf Whoops und auf kleinen Boxen erste Freestlye Erfahrungen machen. Dino Fun-Line: In questa Funline di Dinosauri al Klausberg bambini e principianti appassionati del mondo Freestyle possono fare le loro prime esperienze con una grande varietà di Whoops, piccole Box e curve ripide. Il tutto circondati da tirannosauri, stegosauri e altri dinosauri. Dino Fun-Line: Unique for kids and freestyle newcomers! Ride through an amazing prehistoric parkour of whoops, steep turns and boxes and visit some primeval guests like Stegosaurus, Utahraptor, Vulcanodon and the gigantic Tyrannosaurus Rex. Kasern Casere Casere-Kasern Zauberteppich Tappeto Magico Magic carpet Kinderskiwelt mit vielen Attraktionen: Zauberteppich, Klausi-Express, Schnee-Iglu, Klausi-Burg, Rutschbahnen für Kinder beim öffentlichen Parkplatz in Kasern. Schneevergnügen für Klein und Groß mit Rodelbahn, Snowtubing, Eislaufen, u. v. m. parco sci per bambini con molte attrazioni: tappeto magico, Klausi-express, igloo di neve, castello di Klausi, scivoli per bambini presso il parcheggio pubblico a Casere. Divertimento sulla neve per grandi e piccini con pista per slittini, snowtubing, pattinaggio sul ghiaccio, ecc. children s skiworld with many attractions: magic carpet, KlausiExpress, Snow-Iglu, Klausi-castle, slides for children at the public car park in Casere-Kasern. Snow pleasure for young and old with a toboggan-run, snowtubing, an ice rink and much more 57

58 Kinderspielplätze Parchi giochi Children s playground Sand in Taufers Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers Mühlen in Taufers Molini di Tures Molini-Mühlen Kematen Caminata Caminata-Kematen Ahornach Acereto Acereto-Ahornach Rein Riva di Tures Riva-Rein Mühlwald Selva dei Molini Selva dei Molini-Mühlwald Lappach Lappago Lappago-Lappach Luttach Lutago Lutago-Luttach Weißenbach Rio Bianco Rio Bianco-Weißenbach St. Johann S. Giovanni San Giovanni-St. Johann Steinhaus Cadipietra Cadipietra-Steinhaus St. Jakob S. Giacomo San Giacomo-St. Jakob St. Peter S. Pietro San Pietro-St. Peter Prettau Predoi Predoi-Prettau St. Moritzen Nähe Kirche, Pfarre Schulbereich, Wiesenhofstraße, Sandpark untere Daimer Straße Griesweg, Beikircher-Allee, Peintenweg Nähe Feuerwehrhalle Nähe Feuerwehrhalle Nähe Langlaufzentrum Sportzone (neben Sportbar Mühlwald) bei der Kneippanlage, Nähe Dorfzentrum Sportzentrum und Bar Sportalm Schulplatz und Pirch Wöhre Sportzone St. Martin und Grundschule Neumannwald S. Maurizio vicino alla chiesa, Parrocchia di Tures vicino alle scuole, Via Wiesenhof, Via Daimer Sandpark Via Gries, Beikircher-Allee, Via del Canale nei pressi del palazzo dei vigili del fuoco nei pressi del palazzo dei vigili del fuoco nei pressi del centro fondo zona sportiva (vicino allo Sport Bar) vicino all impianto Kneipp, vicino centro paese centro sportivo e Bar Sportalm campo della scuola elementare e Pirch Wöhre zona sportiva S. Martino e scuola elementare boschetto Neumannwald Schulspielplatz campo della scuola Schulspielplatz campo della scuola Schulspielplatz und Nähe Fußballplatz campo della scuola e vicino campo sportivo Kino Odeon Kino Cinema Odeon San Maurizio near church, parish near school zone, Wiesenhof road, Daimer road Griesweg road, Beikircher Allee road, Peintenweg road near fire station near fire station near sport centre sports zone near Sport Bar near Kneipp station, near centre sport zone and Bar Sportalm school s playground and Pirch Wöhre Sport zone San Martino-St. Martin and elementary school forest Neumannwald school s playground school s playground school s playground and near soccer field Cinema Odeon (movies in German and Italian) Bruneck/Brunico Waldheimerweg 1 Via del Bosco T DVD-Verleih Luttach A-Service Tankstelle Ahrner Str. 13a T

59 Klimastollen Prettau Centro Climatico Climatic gallery Tel Geöffnet ab aperto da open from: Ruhetag Montag Lunedì giorno di riposo Monday closed Ich atme Io respiro Just breathe Ich atme Einzigartig in Südtirol Unico in Alto Adige und Italien. in Italia. Einzigartig in Südtirol undeditalien. Tun Sie Ihrer Gesundheit etwas Il Centro Climatico a Predoi Mit atmen der Grubenbahn manaria inpurissima das Prettauer Gutes und Sie sich frei fährtoffre e Bergwerk ein und gelangt in den Klimastollen. in der reinen, allergen- und antiallergica. Tutto per la Vostra pollenfreien Luft. dort ideale lufthygienische salute del corpobedingungen, e dello spirito. Man findet Mit derdie Grubenbahn fährt Con il trenino deiund minatori si zu einer Linderung von allergischen man inanderen das Prettauer Bergwerk entra nella miniera di Predoi e Atemwegsproblemen führen können. ein und gelangt in den si arriva al Centro Climatico. Klimastollen. Lì s incontrano condizioni Dort findet man ideale igieniche dell aria che possono lufthygienische Bedingungen, alleviare problemi allergici e die zu einer Linderung von d altro tipo alle vie respiratorie. allergischen und anderen Unico in Alto Adige Atemwegsproblemen führen ed in Italia. können. Unique in South Tyrol and Italy. Do something good for your health and breathe freely in the clean, allergen- and pollenfree air in the climatic gallery in Predoi-Prettau. io respiro... Con il trenino dei minatori si entra nella miniera di Predoi e si arriva al Centro Climatico. Lì s incontrano condizioni igieniche dell aria che possono alleviare problemi allergici e Fondo d altro tipo Langlaufloipen alle vie respiratorie. Reiner Loipe Riva Riva-Rein (3 5 7, km) (3 5 7, km) (3 5 7, km) Mühlwald-Lappach Loipe Selva dei Molini-Lappago (16 km) (16 km) Selva dei Molini/LappagoMühlwald/Lappach Cross-country skiing (16 km) Weißenbach Rio Bianco Rio Bianco-Weißenbach ( km) ( km) ( km) Sonnenloipe Kasern Casere Casere-Kasern ( km) ( km) ( km) In den Tourismusbüros ist eine detaillierte Karte erhältlich. Una cartina dettagliata è reperibile presso gli uffici turistici. A detailed map is available in all the tourist offices. 59

60 Loipengebühren Prezzi abbonamenti Fee Winter/Inverno 2016/2017 Tauferer Ahrntal Valli di Tures e Aurina * Dolomiti Nordic Ski ** Tageskarte/Giornaliero/Daily 6 Wochenkarte/Settimanale/ Weekly ticket Saisonskarte/Stagionale/Season ticket Die Loipenpässe sind jeweils in den Tourismusbüros und am Loipenstart erhältlich. Gli abbonamenti sono in vendita presso gli uffici turistici e ai punti di partenza. The tickets are available in the tourist offices and at the start of the tracks. * Tauferer Ahrntal: * Valli di Tures e Aurina: * Valli di Tures e AurinaTauferer Ahrntal: (Kinder unter 14 Jahren gratis) Loipen in Rein, Mühlwald/ Lappach, Weißenbach, Kasern (bambini sotto i 14 anni gratis) piste a Riva, Selva dei Molini/ Lappago, Rio Bianco e Casere (children under 14 years are free) slopes in Riva-Rein, Selva dei Molini/Lappago-Mühlwald/ Lappach, Rio BiancoWeißenbach and Casere-Kasern ** Dolomiti Nordic Ski (DNS) ** Dolomiti Nordic Ski (DNS) ** Dolomiti Nordic Ski (DNS) Lotto Lotto Lotto Gasthof Brugghof Albergo Brugghof ca km Loipen in Alta Badia, Antholzertal, Gsieser Tal/ Welsberg/Taisten, Hochpustertal, Osttirol, Comelico-Sappada, Cortina d Ampezzo, Auronzo, Misurina, Lorenzago, Seiser Alm, Gröden, Tauferer Ahrntal Lotto, Superenalotto circa km di piste in Alta Badia, Valle Anterselva, Val Casies/ Monguelfo/Tesido, Alta Pusteria, Osttirol, Comelico-Sappada, Cortina d Ampezzo, Auronzo, Misurina, Lorenzago, Alpe di Siusi, Val Gardena, Valli di Tures e Aurina Lotto, Superenalotto approx. 1,000 km of trails in Alta Badia, Valle Anterselva, Val Casies/ Monguelfo/Tesido, Alta Pusteria, Osttirol, Comelico-Sappada, Cortina d Ampezzo, Auronzo, Misurina, Lorenzago, Alpe di Siusi, Val Gardena, Valli di Tures e Aurina Gasthof Brugghof Inn Lotto, Superenalotto Kematen/Caminata Nr. 44 n T Sportbar Superenalotto, Sportwetten Sportbar Superenalotto, scommesse sportive Sportbar Superenalotto, sports bets Luttach/Lutago Hallenbad 3 Piscina Coperta M Bar Café Stifter Superenalotto, Gratta e vinci, Win for Life Bar Café Stifter Superenalotto, Gratta e vinci, Win for Life Bar Café Stifter Superenalotto, scratchcards, Win for Life Luttach/Lutago Ahrner Str. 16 Via Aurina T Zeitungen u. Tabak Rauchenbichler Lotto, Superenalotto Edicola e Tabaccheria Rauchenbichler Lotto, Superenalotto Rauchenbichler newspapers, tobacconist Lotto, Superenalotto Steinhaus/Cadipietra Ahrntaler Str. 62 Via Aurina T Märkte Märkte in den einzelnen Ortschaften des Ahrntales: siehe Veranstaltungen 60 Mercati Mercati nelle singole località della Valle Aurina: vedere Manifestazioni Markets Markets in each village of the Valle Aurina-Ahrntal: see heading Events

61 Tägliche Märkte Mercati giornalieri Daily Markets Bozen (07:00 19:00 Uhr) Bolzano (ore 07:00 19:00) Bolzano-Bozen (07:00 19:00) Wochenmärkte Mercati settimanali Weekly markets Montag: Brixen Mittwoch: Bruneck (08:00 13:30 Uhr) Freitag: Sterzing Lunedì: Bressanone Mercoledì: Brunico (ore 08:00 13:30) Venerdì: Vipiteno Monday: Bressanone-Brixen Wednesday: Brunico-Bruneck (08:00 13:30) Friday: Vipiteno-Sterzing Bauernmärkte Mercati agricoli Farmer s Market Sand in Taufers: Campo Tures: Campo Tures-Sand in Taufers: Taufrer Advent Avvento a Tures Taufers Advent , , :00/15:00 19:00 Uhr, Weihnachtshaus/Doktorvilla in Sand in Taufers und Weihnachtszauberwald Wasserfälle 03/12 04/12, 08/12 11/12, 17/12 18/12/2016 ore 14:00/15:00 19:00, Casa del Natale a Campo Tures e Foresta incantata alle Cascate di Riva , , :00/15:00 19:00, Christmas market at doctor`s house and in the Enchanted Christmas Forest near Riva waterfalls Weihnachtsmärkte Mercatini di Natale Christmas Markets jeden Donnerstag, 15:00 18:00 Uhr, Tubris Zentrum ogni Giovedì, ore 15:00 18:00, centro Tubris every Thursday, 15:00 18:00, Tubris Center Bruneck Brunico Brunico-Bruneck Brixen Bressanone Bressanone-Brixen Bozen Bolzano Bolzano-Bozen Meran Merano Merano-Meran Mo. So. + Feiertage 10:00 19:00 Uhr :00 14:00 Uhr geschlossen Mo. Sa. 10:00 19:30 Uhr So. und Feiertage 09:30 19:00 Uhr :00 16:00 Uhr geschlossen :00 16:00 Uhr :00 19:00 Uhr Mo. Fr. + So. 10:00 19:00 Uhr Sa. 10:00 20:00 Uhr :00 14:00 Uhr geschlossen :00 18:00 Uhr :00 19:00 Uhr täglich 10:00 19:00 Uhr :00 15:30 Uhr geschlossen :00 16:00 Uhr :00 18:00 Uhr Lun Dom e festivi ore 10:00 19:00 24/12 ore 10:00 14:00 25/12 chiuso Lun Sab ore 10:00 19:30 Dom e festivi ore 09:30 19:00 24/12 ore 10:00 16:00 25/12 chiuso 31/12 ore 10:00 16:00 01/01 ore 12:00 19:00 Lun Ven + Dom ore 10:00 19:00 Sab ore 10:00 20:00 24/12 ore 10:00 14:00 25/12 chiuso 31/12 ore 10:00 18:00 01/01 ore 12:00 19:00 tutti i giorni ore 10:00 19:00 24/12 ore 10:00 15:30 25/12 chiuso 31/12 ore 10:00 16:00 06/01 ore 10:00 18:00 Mon Sun + holidays 10:00 19: :00 14:00 closed on Mon Sat 10:00 19:30 Sun and holidays 09:30 19: :00 16:00 closed on :00 16: :00 19:00 Mon Fri + Sun 10:00 19:00 Sat 10:00 20: :00 14:00 closed on :00 18: :00 19:00 every day 10:00 19: :00 15:30 closed on :00 16: :00 18:00 61

62 Sterzing Mo. Fr. 10:00 19:00 Uhr Sa. So. 09:00 19:00 Uhr :00 13:00 Uhr geschlossen täglich 10:00 19:00 Uhr :00 17:00 Uhr :00 19:00 Uhr Nordic Walking Vipiteno 25/11 26/12 Lun Ven ore 10:00 19:00 Sab Dom ore 09:00 19:00 24/12 ore 10:00 13:00 25/12 chiuso 27/12 06/01 tutti i giorni ore 10:00 19:00 31/12 ore 10:00 17:00 01/01 ore 13:00 19:00 Nordic Walking Vipiteno-Sterzing Mon Fri 10:00 19:00 Sat Sun 09:00 19: :00 13:00 closed on every day 10:00 19: :00 17: :00 19:00 Nordic Walking Individuelle Kurse Ausrüstung Stöcke: Negozi specializzati corsi attrezzatura: Individual lessons equipment poles: Sport Mayrl Sport Mayrl Sport Mayrl Sand in Taufers/Campo Tures Ahrntaler Str. 41 Via V. Aurina T Sportverleih Sepp Noleggio Sepp Sportverleih Sepp rental St. Johann/San Giovanni Steger Aue 19 M sepp.steger@rolmail.net Notrufnummern Numeri d emergenza Notruf 118 Emergenza sanitaria 118 Feuerwehr 115 Vigili del fuoco Polizei/Carabinieri 112 Emergenza Carabinieri 112 Notruf Straßenpolizei 113 Paragleiten Drachenfliegen Sand in Taufers Startplatz in Ahornach. Landekarten erhältlich: Emergenza Polizia Parapendio Deltaplano Campo Tures Punto di partenza ad Acereto. Biglietti per atterraggio reperibili: Helplines Emergency Number 118 Fire service 115 Police/Carabinieri 112 Traffic police 113 Paragliding Delta-flying Campo Tures-Sand in Taufers Starting point in Acereto-Ahornach. Landing tickets available: Sand in Taufers/Campo Tures CASCADE T Tandemflights Kronplatz Tandemflüge am Speikboden, Kronplatz, in Ahornach und Pfalzen nach telefonischer Reservierung (nach 18:00 Uhr): Tandemflights Plan de Corones Voli in tandem da Speikboden, Plan de Corones, Acereto e Falzes a prenotazione telefonica (dopo le ore 18:00): Tandemflights Kronplatz Tandemflights from Plan de Corones, Speikboden, Acereto and Falzes by telephone booking (after 18:00): Chris M Leo M Robby M Kronfly Tandemflüge am Speikboden, Kronplatz, in Ahornach und Pfalzen Kronfly Voli in tandem da Speikboden, Plan de Corones, Acereto e Falzes Kronfly Tandemflights from Plan de Corones, Speikboden, Acereto and Falzes M M

63 Pferdeschlitten-, Kutschenfahrten Gite in carrozza Herbert s Reitstall Maneggio Herbert Walcher Horse carriage Sleigh ride Herbert s Riding stable Luttach/Lutago Sportalm Weißenbachstraße Via Weißenbach M Oswald Plankensteiner Oswald Plankensteiner Oswald Plankensteiner St. Peter/San Pietro Obergruberhof M Pizza Service Pizza service Für die Ortschaften: Uttenheim, Sand in Taufers, Mühlen, Kematen bis Gasthof Toblhof (Ahornach) Servizio pizze a domicilio: Villa Ottone, Molini di Tures, Campo Tures, Caminata e Toblhof (Acereto) Pizza service Home delivery pizza service: Villa Ottone, Molini, Campo Tures, Caminata and Toblhof (Acereto) Pizza Express T Für die Ortschaften: Sand in Taufers, Luttach, St. Johann, Steinhaus Montag Ruhetag Servizio pizze a domicilio: Campo Tures, Lutago, San Giovanni, Cadipietra lunedì giorno di riposo Home delivery pizza service: For the villages Campo Tures, Lutago, San Giovanni, Cadipietra Monday closed Pizza Express Ahrntal T M Polizei (Carabinieri) Carabinieri Sand in Taufers Campo Tures Police (Carabinieri) Campo Tures-Sand in Taufers Bachrain 10 Via Bachrain T Steinhaus Cadipietra Cadipietra-Steinhaus Ahrner Str. 92 Via Aurina T Prettau Predoi Predoi-Prettau Ebnergasse 60a Vicolo Ebner T Postämter Poste Sand in Taufers Campo Tures Mo. Fr. 08:20 13:35 Uhr Sa. 08:20 12:35 Uhr Postbank Automat Lun Ven ore 08:20 13:35 Sab ore 08:20 12:35 con servizio bancoposta e postamat Post office Campo Tures-Sand in Taufers Mon Fri 08:20 13:35 Sat 08:20 12:35 post cash machine J.-Jungmann-Str. 3 Via T Mühlwald Mo., Mi., Fr. 08:00 13:00 Uhr Selva dei Molini Lun, Mer, Ven ore 08:00 13:00 Selva dei Molini-Mühlwald Mon, Wed, Fri 08:00 13:00 nähe Kirche vicino alla chiesa near the church T Luttach Mo. Fr. 08:20 13:45 Uhr Sa. 08:20 12:45 Uhr Lutago Lun Ven ore 08:20 13:45 Sab ore 08:20 12:45 Lutago-Luttach Mon Fri 08:20 13:45 Sat 08:20 12:45 Ahrner Str. 28a Via Aurina T

64 Steinhaus Cadipietra Mo. Fr. 08:20 13:45 Uhr Sa. 08:20 12:45 Uhr mit Postbank-Automat Lun Ven ore 08:20 13:45 Sab ore 08:20 12:45 con ATM Postamat Cadipietra-Steinhaus Mon Fri 08:20 13:45 Sat 08:20 12:45 with ATM Postamat Kornkasten/Granaio T Prettau Predoi Di., Do. 08:20 13:45 Uhr Sa. 08:20 12:45 Uhr Mar, Gio ore 08:20 13:45 Sab ore 08:20 12:45 Predoi-Prettau Tue, Thu 08:20 13:45 Sat 08:20 12:45 Kirchdorf 77 Via T Reiten Equitazione Herbert s Reitstall Maneggio Herbert Walcher Stundenritte, Tagesritte, Halbtagesritte, Ponyreiten,... Reithalle passeggiate di un ora, di mezza giornata o giornata intera, passeggiata su pony,... maneggio coperto Horse riding Herbert s riding stable rides for one day or by the hour, half day rides, pony riding,... indoor riding arena Luttach/Lutago Sportalm Weißenbachstraße Via Weißenbach M Restaurants, Bars, Pubs, Almen Ristoranti, bar pub, ristori Restaurants, bars, pubs, huts mit wöchentlichem Ruhetag (teils kein Ruhetag in der Hauptsaison) con giorno di riposo settimanale (in alta stagione generalmente sospeso) with day off (in peak season partly no day off) * mit glutenfreier Kost * pietanze senza glutine * gluten-free food Sand in Taufers Campo Tures Campo Tures-Sand in Taufers Cascade Panorama Restaurant Regenbogen Industriestr. 2 Via Industriale T Kulinarische Highlights, Themenwochen, hausgemachte Nudelgerichte, Pizza vom Holzofen Bar Café Eis Findling Bar Bistro Libelle Settimane gastronomiche, pasta fatta in casa, pizza cotta nel forno a legna Bar Café Eis Findling Bar Bistro Libelle culinary highlights, homemade pasta dishes, pizza from the wood-fired stove Bar Café Eis Findling Bar Bistro Libelle Daimer Restaurant Daimer Str. 40 Via Daimer T *Drumlerhof Restaurant Rathausstr. 6 Via del Municipio T Fondue bourguignonne und Essen vom heißen Stein (täglich auf Vorbestellung), Fleisch aus artgerechter Tierhaltung, u. a. spezialisiert auf glutenfreie Gerichte (mit hausgemachten Brötchen, Vorspeisen und Süßem) mangiare dalla pietra rovente e fonduta bourguignonne (ogni giorno su prenotazione), carne biologica, specializzato anche in piatti senza glutine Fondue bourguignonne and food from the glowing stone (daily on request), biological meat, homemade and glutenfree bread and sweets 64 Ruhetag Giorno di riposo Closed Sa. Sab Sat

65 Hellweger s Restaurant Hugo-von-Taufers-Str. 22 Via T Mausefalle Restaurant Pizzeria Wiesenhofstr. 64 Via Wiesenhof Paulas Restaurant Bar Café Ahrntaler Str. Via V. Aurina M Talstation Speikboden stazione a base Speikboden valley station Speikboden Pizza Viva Express J.-Jungmann-Str. 18 Via T Rosmarin Restaurant Pizzeria J.-Jungmann-Str. 1 Via T Mi. Mer Wed Spanglwirt Wirtshaus Restaurant Bürgerstube Ahrntaler Str. 23 Via V. Aurina T Di. Mar Tue *toccorosso.ristorante Schlossweg 9 Via del Castello T T Pizza Kebab Salads Ice im feldmilla.designhotel al feldmilla.designhotel Glutenfreie und vegetarische Pietanze senza glutine e Küche cucina vegetariana at the feldmilla.designhotel gluten-free and vegetarian dishes Tubris Restaurant Pizzeria Hugo-von-Taufers-Str. 7 Via T Fr. Sa.: Fischspezialitäten (Muschelpfanne auf Bestellung) Ven Sab: Specialitá a base di pesce (conchiglie al tegame a prenotazione) Fri Sat: Fish specialties (mussel pan on request) Wiesenhof Restaurant Wiesenhofstr. 3 Via Wiesenhof T Steaks & more jeden Samstag: Schweinshaxe Steaks & more ogni sabato: Stinchi di maiale Steaks & more each Sat: pork knuckle Zum Turm Restaurant Bayergasse 12 Via Bayer T Ahris Bar, Pizzeria, Après Ski Drittelsand 7f Costa di Tures T alex s bar J.-Jungmann-Straße 5b Via T Alpinum Café J.-Jungmann-Str. 12 Via T Alte Mühle Bar Café St. Moritzen 1 2 S. Maurizio T Am Park Café Hugo-von-Taufers-Str. 15 Via T So. Dom Sun Bad Winkel Bar Café Kematen 5 Caminata T Mo. Lun Mon Burgcafé Schloßstr. 11 Via del Castello T Mo. Lun Mon Domino Café Konditorei Eisdiele Rathausstr. 3 Via del Municipio T Mi. Mer Wed Kuchen- und Eis-Spezialitäten aus eigener Herstellung, belegte Brote, schmackhafte Wraps und frische Waffeln torte e gelati speciali di produzione propria, panini imbottiti e wraps gustosi, cialde fresche homemade cakes and ice cream specialties, delicious sandwiches and wraps, fresh waffles Coffee Shop Bistro Mo. Lun Mon Mo. Lun Mon 65

66 Erika Café Pfarre 2 Parrocchia T So. Dom Sun Hugo Café Ahrntaler Str. 19 Via V. Aurina T So. Dom Sun Ice Bar J.-Jungmann-Str. 6 Via T Di. Mar Tue Irish Pub Greens Hotel Drumlerhof T Do., Fr., Sa. geöffnet Fonduestube bis 22:00 Uhr auf Vorbestellung aperto Gi, Ve, Sa fondue fino alle ore 22:00 (su prenotazione) Thu, Fri, Sat fondue on request till 22:00 Jep Deko Café Ahrntaler Str. 31 Via V. Aurina T *RathausCafé Rathausstr. 6 Via del Municipio T hausgemachte Kuchen und Strudel, spezialisiert auf glutenfreie Backwaren strudel e dolci fatti in casa, specializzato in dolci senza glutine homemade cakes and strudel, specialized in glutenfree baked goods Tubris Café Bar Hugo-von-Taufers-Str. 7 Via T Oberpursteinhof Jausenstation Michlreiser Weg 10 Via Michlreiser Weg T Schüsslerhof Hofschank Restaurant/ristorante Michlreiser Weg Via Michlreiser Weg T jeden Dienstag (von Januar bis Saisonsende): Après-Ski mit Livemusik ogni martedì (da gennaio a fine stagione): Musica dal vivo e après sci every Tue (January end of Winter season): après-ski with live music Speikboden Gaststätten Bergstation stazione a Monte T Speikboden Mittelstation Michlreiser Weg 19 Via Michelreiser Weg T Fischgerichte: jeden Freitag und Samstag, eventuell auf Reservierung Piatti di pesce: ogni venerdì e sabato Fish dishes: every Friday and Saturday, on request Sonnklar Restaurant Speikboden T Treyer Alm Jausenstation Speikboden T Mühlen in Taufers Molini di Tures Molini-Mühlen So. Dom Sun Mo. Lun Mon Ruhetag Giorno di riposo Closed Mühlener Hof Restaurant Wierenweg 16 Via Wieren T *Schöfflmair Restaurant Pizzeria Tauferer Str. Via Tures T Mo., Di. Lun, Mar Mon, Tue ENI Bar Mühlen 133 Molini T Tankstelle distributore Tankstelle Sa. nachmittags, So. Sab pomeriggio, Dom Sat afternoon, Sun 66

67 Treffpunkt Café Tauferer Str. 13 Via Tures T Kematen Caminata Caminata-Kematen Mair Café Restaurant Nr. 55 n T Brugghof Café Pub Nr. 44 n T Ahornach Acereto Acereto-Ahornach Arcana Kräuterrestaurant Naturhotel Moosmair Nr. 44 n T Mo., Di. Lun, Mar Mon, Tue Toblhof Gasthof Ahornacherstr. 11 T M Di. Mar Tue Kofler zwischen den Wänden Jausenstation Do. Gio Thu Ruhetag Giorno di riposo Closed Mo. Lun Mon Ruhetag Giorno di riposo Closed T geöffnet bis 19:00 Uhr, abends nur mit telefonischer Reservierung aperto fino alle ore 19:00, alla sera: unicamente a richiesta telefonica open till 19:00, in the evening on request Roaners Bauernkuchl Ahornach 134 Acereto T Rein in Taufers Riva di Tures Riva-Rein Florian Restaurant Pizzeria Nr. 55 n T Di. Mar Tue Pichlerhof Restaurant Nr. 7 n T Mi. Mer Wed Berger Bar Café Kirchplatz 1 Piazza della chiesa T Mo. Lun Mon Reinerhof Lounge-Bar Nr. 64 n T Do. Gio Thu Sonnenbar Café Mo. Lun Mon Ruhetag Giorno di riposo Closed T TV) Langlaufzentrum Angerer Jausenstation Rein 46 Riva Inderederhof Jausenstation T T Kasselerhütte Schutzhütte Rifugio Roma T Anfang März bis Anfang Mai geöffnet Refuge open from March till May aperto dai primi di marzo fino ai primi di maggio Knuttenalm Jausenstation Mo. Lun Mon M Ruhetag Giorno Mühlwald Selva dei Molini Selva dei Molini-Mühlwald Hotel am See Bar Restaurant Hauptstr. 2a Via Principale T Di. Mar Tue T Do. Gio Thu Kreuzwirt Bar Restaurant Dorf 42 Paese di riposo Closed 67

68 Meggima am See Bar Pizzeria Restaurant Nr. 4 n T regionale Küche cucina regionale regional cuisine Mo. Lun Mon meggima am see in mühlwald meggima das kinderfreundliche familien-gasthaus direkt am see beim tamarix family park, dem wintererlebnispark für klein und groß bar pizzeria restaurant telefon 0474/ info@meggima.eu geöffnet von 14 bis 23 uhr montag ruhetag Weihnachtsferien von Uhr meggima al lago a selva dei molini bar pizzeria ristorante telefono 0474/ info@meggima.eu aperto dalle ore 14 alle ore 23 lunedì giorno di riposo ferie natalizie dalle ore alle ore wir servieren regionale gerichte, pizza und feine drinks in behaglichem ambiente und freuen uns auf ihren besuch. meggima la trattoria per tutta la famiglia con un cuore per bambini vicino al lago e al tamarix family park, al parco invernale con avventre per piccoli e grandi serviamo pasti regionali, pizze e bibite speciali in un ambiente accogliente. vi aspettiamo Dorfcafé Apparthotel Sonnwies Hauptort Schusterfeld 22 paese T Mo. Lun Mon Sportbar Mühlwald Nr. 40a n M Mo. Lun Mon Schörlechen Gasthof M Do. Gio Thu Weizgruber Alm Jausenstation M Rodelbahn, täglich geöffnet, abends auf Vorbestellung pista slittino aperto tutti i giorni, di sera su prenotazione toboggan run open daily, in the evening on request Lappach Lappago Lappago-Lappach Schneider Bar Café Nr. 207a n T Bad Schüsslerhof Jausenstation Lappach 214 Lappago T Bergmeisteralm (Zösenberg) 68 M Ruhetag Giorno di riposo Closed Mo. Lun Mon

69 Ruhetag Giorno di riposo Closed Luttach Lutago Lutago-Luttach Ahrntaler Alpenhof Restaurant Hotel Ahrner Str. 37 Via Aurina T *Almdiele Restaurant Pizzeria Apparthotel Maurlechnefeld 2 Via T Mo. Abend Lun sera Mon evening Pizza Express Ahrntal Ahrner Str. 52 Via Aurina T M Mo. Lun Mon Alpenhit Bar Pub Ahrner Str. 37 Via Aurina T Café Karin Ahrner Str. 23g Via Aurina M So. Dom Sun Eni Bar Tankstelle Ahrner Str. 13a Via Aurina T So. Dom Sun distributore petrol station Dorfstr. 35a Via del Paese T Schneider Café Cafè Eis Kuchen So. Dom Sun Kuchen, Eisspezialitäten und kleine Imbisse. Gemütliche Zimmer und Ferienwohnungen mit allem Komfort! Torte, specialità di gelato e piccoli spuntini. Camere accoglienti ed appartamenti compresi di tutti i comfort! Luttach/Ahrntal Lutago Tel Mo. Lun Mon Dorfstr. 11Tel. Via+39 del 0474 Paese Schwarzenstein Bar Hotel Lutago T Luttach/Ahrntal Maurlechenfeld 2a Sportalm Stub n Café M Sportbar Hallenbad 3 Piscina coperta M Di. Fr. 12:00 01:00 Uhr Sa. 11:00 01:00 Uhr So. 11:00 19:00 Uhr Ma Ve ore 12:00 01:00 Tue Fri 12:00 01:00 Sat 11:00 01:00 Sa ore 11:00 01:00 Sun 11:00 19:00 Do ore 11:00 19:00 Stifter Café Bar Ahrner Str. 16 Via Aurina Mo. Lun Mon T Mo. Lun Mon Ahrner Str. 62 Via Aurina T Wëba Bar Café-MusicT Pub Luttach-/Lutago - Prettau/Predoi - Weißenbacherstr. 2 - Tel Luttach Weißenbachstr. 2 Lutago Via Rio Bianco, 2 Tel

70 Weißenbach Rio Bianco Rio Bianco-Weißenbach Ruhetag Giorno di riposo Closed Alpenfrieden Restaurant Berghotel Kirchgasse 2 T Mo. Lun Mon Mösenhof Traditionsgasthof Kirchgasse 3 T Di. Mar Tue Tiroler Küche cucina tirolese tyrolean dishes Schnaidaleachn Restaurant Bar Innertal 117 M Di. Mar Tue Schönberg Gasthof Pizzeria Außertal 31 T Mi. Mer Wed Sportbar Innertal 52 T Mo. Lun Mon M Mo. Lun Mon Busegge Alm geöffnet: 10:00 17:00 Uhr abends auf Vorbestellung beleuchteter Wander- und Rodelweg kein Ruhetag an Weihnachten, Fasching, Ostern Graukäsenocken in der Pfanne (auf Vorbestellung) aperto: ore 10:00 17:00 la sera su prenotazione sentiero e pista da slittino illuminati nessun giorno di riposo a Natale, Carnevale, Pasqua Gnocchetti con formaggio grigio in padella (su prenotazione) Innerhofer Alm Do. typische bäuerliche Gerichte (ab ) abends auf Vorbestellung T M Gio: specialità contadine (dal 06/01), la sera su prenotazione Marxegger Alm kein Ruhetag an Weihnachten, Fasching, Ostern herzhafte Bauernkost Thu: traditional local dishes (from ), in the evening on pre-ordering M M Mo. Lun Mon nessun giorno di riposo a no day off at Christmas, Natale, Carnevale, Pasqua Carnival, Easter local farm pietanze contadine dishes Pircher Alm Täglich Spanferkel, Schweinshaxen, Rippelen am Holzkohlegrill auf Vorbestellung open: 10:00 17:00 in the evening on pre-ordering illuminated hiking path and toboggan run no day off at Christmas, Carnival and Easter M Giornaliero: porchetta alla griglia, stinco di maiale e spareribs a carbone di legna su prenotazione Riesa Kräuteralm Daily suckling pig, porke knuckle, spareribs from the coal-grill on pre-ordering M Mi. Mer Wed geöffnet: 10:00 18:00 Uhr abends auf Vorbestellung kein Ruhetag an Weihnachten, Fasching, Ostern Ahrntaler Spezialitäten aperto: ore 10:00 18:00 la sera su prenotazione nessun giorno di riposo a Natale, Carnevale, Pasqua specialità nostrane open: 10:00 18:00 in the evening on pre-ordering no day off at Christmas, Carnival, Easter local dishes St. Johann San Giovanni San Giovanni-St. Johann Ruhetag Giorno di riposo Closed Adler Restaurant Hotel Ahrn 63 T Mi. Mer Wed 70

71 Ahrner Wirt Rest. Pizzeria Hotel Im Dorf 38 T Di. Mar Tue Familie Kirchler Im Dorf 38 - St. Johann/San Giovanni Tel info@ahrnerwirt.com - Hotel Alpenpalace Aurea Vallis Gourmetrestaurant Gisse 32 T Pizza Kebap Dorf Im Dorf 35 M Platterhof Berggasthof Restaurant Blossenberg 49 T geöffnet: und ab bis 19:30 Uhr durchgehend warme Küche aperto: 25/12 10/01 e dal open: and 01/03 fino alle ore 19:30 from warm meals cucina calda ad orario served until 19:30 continuato Schachen Restaurant Pizzeria Parkhotel Schachen 13 Restaurant Pizzeria Mo. Lun Mon T Schachen Schachen 13 - St. Johann/San Giovanni Tel Pizza auch mittags anche a mezzogiorno Gemütlich und preiswert macht's Spass! Buono e economico! Bäck Café Gisse 73 T So. Dom Sun Dorfcafé Im Dorf 33 Martinswirt Gasthof St. Martin 20 T Do. Gio Thu Stegerhaus Hotel Bar Steger Aue 12 T Di. Mar Tue Tennisbar St. Martin 10 M Di. Mar Tue ab März kein Ruhetag 09:30 01:00 Uhr da marzo nessun giorno di riposo from March no day off ore 09:30 01:00 09:30 01:00 Bizathütte geöffnet: und Ostern kein Ruhetag an Weihnachten und Ostern M aperto: 26/12 12/03 e 02/04 Pasqua nessun giorno di riposo a Natale e Pasqua Mi. Mer Wed open: and Easter no day off at Christmas and Easter 71

72 Großstahlhof Jausenstation Brunnberg 17 T geöffnet: aperto: 25/12 23/04 open: Niederhoferalm M geöffnet: täglich, bis Ende Februar nur sonntags aperto: 26/12 06/01 tutti i giorni, 07/01 fino fine febbraio solo la domenica open: daily, until end of February only on Sundays Rotbachalm Brunnberg 22 M geöffnet: aperto: 27/12 06/01 open: Schwarzbachalm M Mo. Mi. Lun Mer open: from Mon Wed Thu Sun (Christmas, Carnival and Easter open daily) in the evening on pre-ordering nice for snowshoe hikers illuminated toboggan run geöffnet: von Do. So. (Weihnachten, Fasching und Ostern täglich geöffnet) abends auf Vorbestellung ideal für Schneeschuhwanderer beleuchtete Rodelbahn aperto: 26/12 23/04 da Gio Dom (Natale, Carnevale e Pasqua aperto tutti i giorni) la sera su prenotazione, ideale per escursionisti con le ciaspole pista da slittino illuminata Steinhaus Cadipietra Cadipietra-Steinhaus Ruhetag Giorno di riposo Closed Bergland Restaurant Bar Hotel Nr. 56 n T Mo. Lun Mon Neuwirt Restaurant Bar Hotel Nr. 61 n T *Steinhauswirt Restaurant Pizzeria Nr. 97 n T Talstube Restaurant Nr. 109a n T Heischupfe Pub Nr. 56 n T Hexenkessel Almpub Mo. Lun Mon T Skihaus Pub T täglich geöffnet von 13:00 01:00 Uhr, Freitag und Samstag von 13:00 02:00 Uhr aperto tutti i giorni dalle ore 13:00 01:00, venerdì e sabato dalle ore 13:00 02:00 open daily 13:00 01:00, Friday and Saturday 13:00 02:00 Garber Café & Bistro Nr. 105 n M Museums Café Ahrntaler Str. 99c Via Aurina T Almboden Restaurant Klausberg T geöffnet: aperto: 03/12 23/04 open: Baurschaftalm Klausberg M Kristallalm Klausberg T FondueAbend: ab jeden Dienstag ab 19:30 Uhr, mit Vorreservierung letzte Talfahrt mit der Kabinenbahn um 23:00 Uhr serata fondue: dal 20/12 ogni martedì dalle ore 19:30, su prenotazione ultima discesa con la cabinovia alle ore 23:00 Fondue night: from every Tuesday from 19:30, on pre-ordering last descend with the cable car at 23:00 72 Mo. Lun Mon Mo. Lun Mon So. Dom Sun

73 Moaregg Alm Klausberg Waldlechn Hofschänke Am Keilbach 1 T geöffnet: täglich aperto: tutti i giorni dal 26/12 08/01 open: daily from St. Jakob San Giacomo San Giacomo-St. Jakob Garber Gasthof Restaurant Nr. 30 n T Di. Mar Tue Kreuzwirt Pizzeria Restaurant Ahrner Str. 74 Via Aurina T Mi. Mer Wed Bäck s Café Handwerkerzone 24g zona artigianale T Bühelwirt Bar Café Nr. 53 n T Prettau Predoi Predoi-Prettau Ignaz-Stube-Imbiss T Ruhetag Giorno di riposo Closed Mi. Mer Wed Ruhetag Giorno di riposo Closed Mo. Lun Mon geöffnet: ab aperto: dal 01/04 open: from Prettau Bar Despar Zentrum centro centre T Viola s Bar Zentrum centro centre M Di. Mar Tue M Mo. Lun Mon Stegeralm geöffnet: Ostern Anmeldung erwünscht aperto: 10/12 Pasqua prenotazione consigliata open: Easter pre-ordering desirable Kasern Casere Casere-Kasern Stern Restaurant Gasthof Nr. 6 n T Adleralm Ruhetag Giorno di riposo Closed Do. Gio Thu T geöffnet: aperto: 08/12 23/04 Jägerhütte geöffnet: Ostern M aperto: 05/12 Pasqua Prastmannalm geöffnet: open: open: Easter M aperto: 22/12 25/04 Talschlusshütte Jausenstation Restaurant open: M geöffnet: ab aperto: dal 06/12 open: from Kulinarische Wochen Settimane culinarie Culinary weeks Fischwoche: Settimana del pesce: Fish week: Fischspezialitäten specialità a base di pesce fish specialties Zeitraum periodo period Cascade Panorama-Restaurant Regenbogen Sand in Taufers/Campo Tures Sportzone/zona sportiva/sports zone T

74 Rodeln Rodelbahn pista slittino toboggan run Slittino Ort luogo place Tobogganing Länge lunghezza length Rodelverleih noleggio rental beleuchtet illuminato illuminated Weizgruber Alm Mühlwald/ Selva dei Molini 3 km tamarix family park (mit Förderband, con nastro trasportatore, moving carpet) Mühlwald/ Selva dei Molini 0,3 km Speikboden Luttach/Lutago Speikboden Luttach/Lutago 10 km Speikboden Weißenbach/Rio Bianco Speikboden Weißenbach/ Rio Bianco 8 km Tristenbach Weißenbach/ Rio Bianco 4,5 km Busegge Weißenbach/ Rio Bianco 0,7 km Schwarzbachalm St. Johann/ San Giovanni 1 km Kottersteg St. Johann/ San Giovanni 4 km 1 km 18:00 22:00 Steinhaus/Cadipietra 5 km Di./Mar/Tue 19:30 22:00 Kasern/Casere 0,2 km Klausberg Talabfahrt/ discesa a valle/descent to valley Kinderbahn/pista per bambini/tobbogan run for children In den Tourismusbüros ist eine detaillierte Karte erhältlich. Presso gli uffici turistici è reperibile una cartina dettagliata. A detailed map is available in the tourist offices. Alpine Coaster KLAUSBERG FLITZER Alpine Coaster KLAUSBERG FLITZER Alpine Coaster KLAUSBERG FLITZER Längste und spektakulärste AlpenAchterbahn Italiens am Klausberg in Steinhaus. EINE Gratisfahrt je gültigen Skipass. Pista per slittini su rotaia sul Klausberg a Cadipietra. UNA corsa gratuita inclusa in ogni skipass. Sauna Cascade Sauna Zirm, Sauna Tanne, Dampfbad, Infrarot Eiche, Raum der Wärme, Sauna Birke (Outdoor), Kneipphalle, Trinkhalle, Outdoorpool Sauna 74 Italy s longest and most spectacular alpine roller coaster at the ski resort Klausberg in Cadipietra-Steinhaus. ONE free ride included with every skipass. Sauna Cascade Sauna Cirmolo, Sauna Abete, Bagno turco, Infrarosso Quercia, Tepidarium, Sauna Betulla (Outdoor), Area Kneipp, Sala della fontana Sauna Cascade Pine sauna, fir sauna, steam bath, infrared oak cabin, heat space, birch sauna (outdoor), Kneipp pool, fountain room, outdoor pool sauna

75 W W W. S P E I K B O D E N. I T Rodeln slittare sledding SPEIKBODEN LUTTACH 10 km lang lungo long Bergfahrt mit Kabinenbahn Salita con cabinovia Ascent with cable car 12 Kinder Bambini Children 8 Senioren Anziani Seniors 11 Erwachsene Adulti Adults Im Skigebiet Speikboden gibt es zwei Rodelbahnen, von denen eine mit 10km als die längste Rodelbahn Südtirols bezeichnet werden kann. Der Startpunkt beider Rodelbahnen befindet sich an der Bergstation, welche problemlos mit der Speikboden Kabinenbahn erreicht werden kann. Nel comprensorio sciistico Speikboden sono presenti due piste da slittino, di cui una con 10km considerata la più lunga pista da slittino dell Alto Adige. Il punto di partenza di entrambe le piste si trova alla stazione a monte e pertanto è raggiungibile senza problemi con la cabinovia Speikboden. In the skiing area Speikboden, there are two sled runs, one of which can boast the distinction of being the longest sled run in all South Tyrol-Südtirol (10km long). The starting point of both sled runs is located at the mountain terminal which can be reached without any problems with the Speikboden cable car. 75

76 Orari d apertura: Lun, Mar, Gio, Ven ore 14:00 22:00 Mer ore 16:00 22:00 Sab, Dom e festivi ore 10:00 22:00 Mer ladies sauna ore 10:00 16:00 Öffnungszeiten: Mo., Di., Do., Fr. 14:00 22:00 Uhr Mi. 16:00 22:00 Uhr Sa., So. und Feiertage 10:00 22:00 Uhr Mi. Damensauna 10:00 16:00 Uhr Opening times: Mon, Tue, Thu, Fri 14:00 22:00 Wed 16:00 22:00 Sat, Sun and on public holidays 10:00 22:00 Wed ladies sauna 10:00 16: Sand in Taufers/Campo Tures Sportzone zona sportiva T feldmilla.designhotel feldmilla.designhotel feldmilla.designhotel Sand in Taufers/Campo Tures Schlossweg 9 Via Castello T Naturhotel Moosmair Naturhotel Moosmair Naturhotel Moosmair Ahornach/Acereto T Apparthotel Sonnwies Finnische Sauna, türkisches Dampfbad, Hot Whirlpool und Solarium auf Vormerkung Apparthotel Sonnwies sauna finlandese, bagno turco, hot whirlpool e solarium su prenotazione Apparthotel Sonnwies Finnish sauna, Turkish bath, hot whirl pool, solarium on appointment Mühlwald/Selva dei Molini Schusterfeld 22 Paese T info@apparthotel-sonnwies.com Sportalm Sauna und Solarium Sportalm sauna e studio solare Sportalm sauna and solarium Luttach/Lutago Maurlechenfeld 2a M Schießstand Sand in Taufers Sporthalle auf Anfrage Poligono Campo Tures Palasport a richiesta Shooting range Campo Tures-Sand in Taufers in the sports hall on request M Weißenbach Vereinshaus jeden Sonntag ab 16:00 Uhr (bis Ostern) Training mit Luftdruckgewehr Gruppen auf Anmeldung jederzeit möglich Rio Bianco casa delle manifestazioni ogni domenica dalle ore 16:00 (fino a Pasqua) gruppi su prenotazione anche gli altri giorni Rio Bianco-Weißenbach clubhouse every Sunday at 16:00 (until Easter) for groups by arranging any time M St. Johann Grundschule Freitag 20:00 23:00 Uhr (ausgenommen , , und ), Gruppen auf Anmeldung: San Giovanni scuola elementare venerdì ore 20:00 23:00 (eccetto 23/12, 30/12, 06/01 e 14/04), gruppi su prenotazione: San Giovanni-St. Johann elementary school Friday 20:00 23:00 (except , , and ), for groups by arranging every time: M Schlechtwetterprogramm Cascade: Sportzone Sand in Taufers, Tel , Bereiche Aqua, Sauna, Natura, Gusto und Relax, 76 In caso di Maltempo Cascade: zona sportiva Campo Tures, tel , ambienti Aqua, Sauna, Natura, Gusto e Relax, Bad weather program Cascade: sports zone Campo Tures-Sand in Taufers, tel , swimming pool, sauna, relaxzone and restaurants,

77 geöffnet täglich von 10:00 22:00 Uhr, Sauna: verkürzte Öffnungszeiten Eislaufen, überdacht im Eisstadion in Bruneck Fitnesstraining, Fitnesscenter Sand, Sportzone in Sand in Taufers Wellness: Heubäder, Massagen, Schönheitspflege, usw. Kegeln/Billard Kino Klettern, Kletterzentrum Bruneck Lesen/Bibliothek Museen Reiten, Reithalle Luttach Sauna Shopping im Tauferer Ahrntal Sportschießen/Schießstand Squash Tennis, in der Halle aperto giornalmente dalle ore 10:00 22:00, sauna: orari d apertura ridotti Pattinare, al coperto, nello stadio del ghiaccio a Brunico Fitness, Fitnesscenter Sand, zona sportiva, Campo Tures Benessere: Bagni di fieno, massaggi, cure di bellezza, ecc. Bowling/biliardo Cinema arrampicare, centro d arrampicata a Brunico Leggere/Biblioteche Musei e monumenti da visitare Equitazione, maneggio coperto a Lutago Sauna Fare spesa nei negozi delle Valli di Tures e Aurina Tiro a segno/poligono Squash Tennis, al coperto open daily 10:00 22:00, sauna: reduced opening times Ice skating, indoor ice rink in Brunico-Bruneck Fitness at the Fitnesscenter Sand, sports zone Campo Tures-Sand in Taufers Wellness: Haybaths, massage, beauty care, etc. Bowling/Pool billard Cinema climbing, climbing centre Brunico-Bruneck Reading/library Museum/Sightseeing Indoor riding arena Lutago-Luttach Sauna Shopping in Valli di Tures e Aurina-Tauferer Ahrntal Target shooting/shooting range Squash Tennis, indoor Schneeschuhwandern Ciaspolate Snow shoe hiking Eine Auswahl von Routen für Schneeschuhwanderungen: Una scelta di itinerari: A choice of snow shoe hiking paths: Ziel/Arrivo/Destination Höhenmeter/ Dislivello/ Altitude difference Gehzeit/ Tempo di percorrenza/ duration Pojer Alm (2040 m) 480 m 2½h Parkplatz/parcheggio/car park Knuttenalm (1650 m) Knuttenalm/malga Klammljoch (2290 m) 640 m 3h Parkplatz/parcheggio/car park Knuttenalm (1650 m) Kofleralm Koflersee/lago/lake (2440 m) 790 m 3½h Jausenstation Säge/posto di ristoro (1591 m) Kasseler Hütte/rif. Roma (2276 m) 685 m 2½h Eggespitze (2187 m) 537 m 3h Start Ahornach/Acereto Roanerhof (1560 m) Rein/Riva Lappach Parkplatz/parcheggio/car park Zösen (1650 m) Weißenbach/Rio Bianco Sportbar (1375 m) Fadner Alm (2153 m) 778 m 4h Kirche/chiesa/church (1334 m) Kräuteralm Riesa/malga (1442 m) 67 m 1h Innerbach (1276 m) Schwarzbachalm/malga (1396 m) 120 m ½h Parkplatz/parcheggio/car park Sandbichler (1430 m) Faden (2136 m) 706 m 3h St. Johann/San Giovanni 77

78 Steinhaus/Cadipietra Zentrum/centro/centre (1050 m) Bizat Hütte/malga (1460 m) 410 m 1½h Samhütten (2011 m) 645 m 3h Parkplatz/parcheggio/car park (1602 m) Starkl Alm (2029 m) 427 m 1½h Die Machbarkeit der einzelnen Touren ist von der jeweiligen Schneelage und noch mehr von der Lawinengefahr abhängig. In den Tourismusbüros ist eine detaillierte Karte mit Tourenbeschreibungen erhältlich. La fattibilità degli itinerari dipende dalle nevicate e dal pericolo delle valanghe. Una cartina dettagliata è reperibile presso gli uffici turistici. The feasibility of each tour depends on the weather and snow conditions and above all the avalanche danger. A detailed map is available in the tourist offices. Weitere Informationen (z. B. geführte Schneeschuhwanderungen): siehe Rubriken Berg- und Wanderführer, Skiverleihe, Wochenprogramm Ulteriori informazioni (ad es. escursioni guidate): vedere rubrica guide alpine, noleggio sci, programma settimanale More information (e. g. guided tours): see headings mountain and hiking guides, ski rental, weekly program St. Peter/San Pietro Kirche/chiesa/church (1366 m) Kasern/Casere Schwimmbad Cascade DAS Badeerlebnis für die ganze Familie: Sportpool, Adventurepool, Relaxpool, Babypool, Outdoorpool ACQUA, Outdoorpool SAUNA, Naturbadeteich Öffnungszeiten: täglich 10:00 22:00 Uhr Piscina Cascade divertimento assicurato per tutta la famiglia: Sportpool, Adventurepool, Relaxpool, Babypool, Outdoorpool ACQUA, Outdoorpool SAUNA, piscina naturale Orari d apertura: giornalmente ore 10:00 22:00 Swimming pool Cascade entertainment guaranteed for the whole family, sports pool, adventure pool, relax pool, baby pool, outdoor pool, natural pool Opening times: open daily 10:00 22: Sand in Taufers/Campo Tures Sportzone zona sportiva T feldmilla.designhotel feldmilla.designhotel feldmilla.designhotel Sand in Taufers/Campo Tures Schlossweg 9 Via del Castello T Skigebiete Impianti sciistici Ski resorts siehe Seite 3 vedi pagina 3 see page 3 Skiarena Klausberg Skiarena Klausberg Skiarena Klausberg Steinhaus/Cadipietra Nr. 109b n T skiarena@klausberg.it Bergbahnen Speikboden Funivie Speikboden Cableways Speikboden Sand in Taufers/Campo Tures Drittelsand 7 Costa di Tures T info@speikboden.it NEW: Alpinwellt Weißenbach Family Skilift NEW: Alpinwellt Rio Bianco Family Skilift NEW: Alpinwellt Rio Bianco-Weißenbach Family Skilift Weißenbach/Rio Bianco T info@alpinwellt.com 78

79 Skikindergarten Asilo sulla neve Skikindergarten Mini Ski Club Speikboden & Klausberg Mini Ski Club Speikboden & Klausberg Mini Ski Club Speikboden and Klausberg Buchung bei den Skigebieten Prenotazione presso i centri sciistici Booking at the ski resorts ganztägige Betreuung, Samstag Ruhetag (Weihnachten und Ostern kein Ruhetag am Speikboden) täglich 2 Stunden Skiunterricht mit eigenen Skilehrern (am Speikboden gegen Aufpreis auch 4 Stunden möglich) Kinderprogramm (spielen, basteln, malen,...) und eigenes Kindermenü großes Kinder-Abschlussrennen mit Prämierung Lift- und Karussellbenutzung, Zauberteppich am Klausberg: Klausi-Land (Schnee-Iglu, Rutschbahnen, Klausi-Burg, Hexenslalom,...) assistenza tutto il giorno, sabato giorno di riposo (Natale e Pasqua nessun giorno di riposo allo Speikboden) giornalmente 2 ore di lezione di sci con maestri qualificati (allo Speikboden sono possibili anche 4 ore di lezione al giorno) programma per bambini (giocare, dipingere, creare belle cose,...) e menu speciale per bambini grande gara di fine corso con premiazione uso degli impianti, carosello e tappeto magico al Klausberg: Klausi-Land (igloo di neve, castello Klausi, slalom della strega, ) Full-day care, closed on Saturday (at Speikboden no day off at Christmas and Easter) daily 2 hours lesson with ski instructors (at Speikboden also 4 hours possible at extra charge) children s entertainment (playing, handicrafts, painting, ) and children s menu final race with awarding lift and use carousel, magic carpet at Klausberg: Klausiland (snow igloo, slides, Klausi Castle,...) Speikboden T info@speikboden.it Klausberg T skiarena@klausberg.it Juniorclub Speikboden & Klausberg Juniorclub Speikboden & Klausberg Juniorclub Speikboden and Klausberg Buchung bei den Skischulen: Prenotazione presso le scuole sci: Booking at the ski schools: für Kinder ab 6 Jahre: 5 Stunden täglich Fun for Kids 4 Stunden Skikurs mit staatlich geprüften Skilehrern Mo. Fr. von 10:00 15:00 Uhr ganztägige Betreuung inklusive Mittagessen mit Zauberteppich per bambini da 6 anni in poi: 5 ore al giorno Fun for Kids 4 ore di lezione con maestri di sci qualificati Lun Ven ore 10:00 15:00 assistenza tutto il giorno incluso il pranzo tappeto magico for children from 6 years on: daily 5 hours Fun for Kids 4 hours ski lesson with the ski instructors Mon Fri 10:00 15:00 Full day-care incl. lunch magic Carpet Speikboden T T Klausberg T M Ski- & Langlaufschulen Ski- und Snowboardschule Speikboden NEU: Kurse online buchbar Scuole di sci e fondo Scuola sci e snowboard Speikboden NUOVO: Corsi prenotabili online Ski schools Ski and snowboard school Speikboden NEW: Courses online bookable Sand in Taufers/Campo Tures Drittelsand 7 Costa di Tures T T , M Skischule Rein Scuola sci Riva Ski school Riva-Rein Rein in Taufers/Riva di Tures M Langlaufschule Scuola di fondo Cross-country ski school Rein in Taufers/Riva di Tures M

80 Ski- & Snowboardschule Klausberg Scuola sci & snowboard Klausberg Ski and snowboard school Klausberg Steinhaus/Cadipietra Talstation/stazione a valle/valley station T M Skitouren Sci d alpinismo Ski tours Geöffnete Schutzhütten: Rifugi aperti: Open refuges: Kasseler Hütte Rifugio Roma Kasseler Hütte refuge Anf. März Anf. Mai dai primi di marzo fino ai primi di maggio open March to May Rein in Taufers/Riva di Tures T Eine Auswahl von Skitouren: Una scelta di itinerari: A choice of ski tour options: Ziel/Arrivo/Destination Höhenmeter/ Dislivello/ Altitude difference Gehzeit/ Tempo di percorrenza/ duration Pojer Alm/Malga Poia (2040 m) Rauchkofel/Monte Fumo (2653) m 2 ½ h 3 h Jausenstation Säge/ posto di ristoro (1591 m) Lenkstein/Sasso Lungo (3236 m) 1645 m 5 6 h Jausenstation Säge/ posto di ristoro (1591 m) Magerstein/Monte Magro (3273 m) 1682 m 5 6 h Jausenstation Säge/ posto di ristoro (1591 m) Schneebiger Nock/Monte Nevoso (3358 m) 1767 m 5 6 h Parkplatz/parcheggio/car park Knuttenalm (1650 m) Dreieckspitze/Triangolo di Riva (3031 m) 1381 m 5 5,5 h Neves-Stausee/lago/lake (1856) Großer Möseler/Gran Mesule (3479 m) 1623 m 5 5,5 h Neves-Stausee/lago/lake (1856) Weißzint/Punta Bianca (3371 m) 1515 m 5 5,5 h Sportbar (1375 m) Fünfte Hornspitze/Monte Corno (3148 m) 1773 m 5 6 h Sportbar (1375 m) Henne (2475 m) 1100 m 3 3,5 h Sportbar (1375 m) Zinsnock (2459 m) 1084 m 3h Stallila (1480 m) Schwarzenstein/Sasso Nero (3369 m) 1889 m 5 6 h Trippach (1300 m) Großer Löffler/M. Lovello (3376 m) 2076 m 6h Merbjoch/Passo Merbe (2828 m) 1352 m 3,5 4 h Detaillierte Karte in den Tourismusbüros erhältlich. Start Cartina dettagliata reperibile presso gli uffici turistici. A detailed map is available in the tourist offices. Ahornach/Acereto Roanerhof (1560 m) Rein/Riva Lappach/Lappago Weißenbach/Rio Bianco St. Johann/San Giovanni Prettau/Predoi Sportplatz/campo sportivo/ sports field (1476 m) 80

81 Kasern/Casere Parkplatz/parcheggio/car park (1602 m) Rauhkofel/Monte Fumo (3252 m) 1650 m 5 6 h Parkplatz/parcheggio/car park (1602 m) Dreiherrenspitze/Picco dei Tre Signori (3499 m) 1897 m 6 7 h Parkplatz/parcheggio/car park (1602 m) Rötspitze/Pizzo Rosso (3495 m) 1893 m 5 6 h Parkplatz/parcheggio/car park (1602 m) Hoch Tirol: Großer Geiger (3360 m) Großvenediger (3662 m) Stubacher Sonnblick (3088 m) Granatspitze (3086 m) Großglockner (3788 m) Dauer 6 Tage durata 6 giorni duration 6 days Beachten Sie den Lawinenwarndienst. Weitere Informationen bei den Alpinschulen und Bergführern. Attenti al servizio meteo e valanghe. Ulteriori informazioni presso le scuole alpine e guide alpine. Be aware of the avalanche danger. More information at the alpine schools and the mountain guides. Skiverleihe (Ski, Schneeschuhe, Rodeln,...) Rent Alpin Ski, Snowboard, Langlaufski, Tourenski Noleggio (sci, ciaspole, slittini,...) Noleggio Rent Alpin sci, snowboard, sci di fondo, sci d alpinismo Ski rental (ski, snowshoes, sledges,...) Rent Alpin ski, snowboard, cross country ski, touring ski Sand in Taufers/Campo Tures Bergstation Speikboden stazione a monte Speikboden M Kreaktiv Schneeschuhe, Kindertragerucksäcke Kreaktiv Ciaspole, zaini bimbo Kreaktiv snowshoes, child carriers Sand in Taufers/Campo Tures Basecamp Von-Ottenthal-Weg 2 Via T Sport Tubris Schneeschuhe Sport Tubris ciaspole Sport Tubris snowshoes Sand in Taufers/Campo Tures Hugo-von-Taufers-Str. 5 Via T Sport rent Speikboden Ski, Snowboard, Tourenski, Schneeschuhe, Rodeln Sport rent Speikboden sci, snowboard, sci d alpinismo, ciaspole, slittini Sport rent Speikboden ski, snowboard, touring ski, snowshoes, sledges Sand in Taufers/Campo Tures Drittelsand 7 Costa Tures T Hermann s Skiservice Ski, Snowboard, Tourenski, Schneeschuhe, Rodeln Noleggio sci Hermann sci, snowboard, sci d alpinismo, ciaspole, slittini Hermann s ski service ski, snowboard, touring ski, snowshoes, sledges Sand in Taufers/Campo Tures Ahrntaler Str. 22 Via Aurina T Rent and Go Sport Mayrl Ski, Snowboard, Schneeschuhe, Rodeln Rent and Go Sport Mayrl sci, snowboard, ciaspole, slittini Rent and Go Sport Mayrl ski, snowboard, snowshoes, sledges Sand in Taufers/Campo Tures Ahrntaler Str. 84 Via V. Aurina T

82 Pichlerhof Hotel Pichlerhof Hotel Pichlerhof Hotel Ski, Rodeln sci, slittini ski, sledges Rein in Taufers/Riva di Tures T Jakobs Skiverleih Jakobs Skiverleih Jakobs Skiverleih Langlaufski, Schneeschuhe, Rodeln sci di fondo, ciaspole, slittini Cross country ski, snowshoes, sledges Rein in Taufers/Riva di Tures Langlaufzentrum centro fondo M Langlaufskiverleih Sport Bar Noleggio sci fondo Sport Bar Cross-country ski rent Sport bar Langlaufski, Schlittschuhe sci di fondo, pattini cross country ski, ice skates Mühlwald/Selva dei Molini M Skicenter St. Johann Skicenter San Giovanni Skicenter St. Johann Ski, Snowboard, Langlaufski, Tourenski, Schneeschuhe, Rodeln sci, snowboard, sci di fondo, sci d alpinismo, ciaspole, slittini ski, snowboard, cross country ski, touring ski, snowshoes, sledges St. Johann/San Giovanni Gisse 69 T M Sportverleih Sepp Noleggio Sepp Sportverleih Sepp Sa. 17:00 19:00 Uhr So. Fr. 18:00 20:00 Uhr Di. geschlossen Ski, Snowboard, Langlaufski, Tourenski, Schneeschuhe, Rodeln Sab ore 17:00 19:00 Dom Ven ore 18:00 20:00 Mar giorno di riposo sci, snowboard, sci di fondo, sci d alpinismo, ciaspole, slittini Sat 17:00 19:00 Sun Fri 18:00 20:00 closed on Tue ski, snowboard, cross country ski, touring ski, snowshoes, sledges St. Johann/San Giovanni Steger Aue 19 M Skicenter Skicenter Skicenter Ski, Snowboard, Langlaufski, Tourenski, Schneeschuhe, Rodeln sci, snowboard, sci di fondo, sci d alpinismo, ciaspole, slittini ski, snowboard, cross country ski, touring ski, snowshoes, sledges Steinhaus/Cadipietra Klausberg T M Skiverleih Hofer Noleggio sci Hofer Rental Hofer Ski, Snowboard, Schneeschuhe sci, snowboard, ciaspole ski, snowboard, snowshoes Steinhaus/Cadipietra Nr. 106 n M Skiverleih Sporting KG Noleggio sci Sporting KG Sporting KG Ski, Snowboard, Langlaufski, Tourenski, Schneeschuhe, Rodeln sci, snowboard, sci di fondo, sci d alpinismo, ciaspole, slittini ski, snowboard, cross country ski, touring ski, snowshoes, sledges Steinhaus/Cadipietra T M Skiverleih Kasern Noleggio Casere Rental Kasern 09:00 12:00 und 13:00 17:00 Uhr Langlaufski, Schneeschuhe, Rodeln, Schlittschuhe, Eisstöcke ore 09:00 12:00 e 13:00 17:00 sci di fondo, ciaspole, slittini, pattini, birilli sul ghiaccio 09:00 12:00 and 13:00 17:00 cross country ski, snowshoes, sledge, ice skates, curling Kasern/Casere Alex Kofler M

83 Squash Squash Squashcenter Mühlener Hof Squashcenter Mühlener Hof Squash Squashcenter Mühlener Hof Mühlen in Taufers/Molini di Tures Wierenweg 16 Via Wieren T Tankstellen Distributori di benzina Elektro-Tankstelle Stazione di servizio per veicoli elettrici Petrol station E-car charge station Sand in Taufers/Campo Tures Zentrum Nähe IceBar, Eisplatz nel centro, presso pattinaggio in the centre, near icerink Eni Tankstelle & Autowaschanlage Eni distributore e lavaggio Eni station & car wash Mühlen in Taufers/Molini di Tures Tauferer Str. 133 Via V. Aurina T Eni Tankstelle (Selfservice) Autowaschanlage & Servicestation Eni distributore (self service) lavaggio e assistenza tecnica Eni petrol station (Self service) car wash and service station Luttach/Lutago Ahrner Str. 13a Via Aurina T Agip Methangas Agip Metano Agip methane gas Bruneck/Brunico Nordring 3 Anello Nord Taxi Ausflugsfahrten Taxi Gite turistiche Taxi Sightseeing tours Eine frühzeitige Bestellung wird angeraten. Si consiglia di prenotare per tempo. We suggest an early booking. Ausflugsfahrten Gite turistiche Ausflüge und Wanderungen: siehe Rubrik Veranstaltungen Gite turistiche ed escursioni guidate: vedere rubrica Manifestazioni Sightseeing and guided tours: see heading Events Taxi Taxi Taxi Sightseeing Tours SÜD CAB SÜD CAB SÜD CAB Taxi Zentrale Centrale taxi Taxi company Taxi Eppacher Mühlen/Molini M M (Heini) Taxi Eppacher Rein Rein in Taufers/Riva di Tures T Taxi Schneider Mühlwald-Lappach/ Selva dei Molini-Lappago T M Taxi Strauß Luttach/Lutago M T Taxi Oberhollenzer Luttach/Lutago M Taxi Leiter Luttach/Lutago M T

84 Taxi Hubi St. Johann/San Giovanni M Taxi Duregger Steinhaus/Cadipietra M Taxi Lechner St. Jakob/San Giacomo M Autoverleih, Flughafentransfer, Behindertentransport, Ausflugsfahrten Autonoleggio, trasferimento aeorportuale, trasporto disabili, gite turistiche car rental, airport transfer, transport for the disabled, sightseeing tours Taxi Hermann Prettau/Predoi M T Tennis Tennishalle Sand in Taufers 3 Hartplätze Tennis Palatennis Campo Tures 3 campi in terra sintetica Tennis Indoor tennis centre 3 hard courts Sand in Taufers/Campo Tures Sportzone Via zona sportiva Reservierungen prenotazioni booking: CASCADE T Tierarzt Kleintierpraxis Dr. Ingrid Hora-Egger Mo., Di., Do., Fr. 17:00 18:30 Uhr nach telefonischer Vereinbarung auch vormittags Veterinario Ambulatorio per animali domestici dott. Egger Lun, Mar, Gio, Ven ore 17:00 18:30 a richiesta su appuntamento telefonico Veterinary Dr. Ingrid Hora-Egger Mon, Tue, Thu, Fri 17:00 18:30 only on appointment also every morning Sand in Taufers/Campo Tures Bachrain 2 T Verkehrsmeldezentrale Auskünfte über Verkehr, Straßenzustand und Pässe Centrale viabilità Informazioni sul traffico e sullo stato attuale delle strade e dei passi di montagna Traffic information center Information on traffic, road conditions and mountain passes Bozen/Bolzano T Waschsalon Green & Clean waschen, trocknen, bügeln täglich 06:00 22:00 Uhr Lavanderia Green & Clean lavare, asciugare e stirare giornalmente ore 06:00 22:00 Launderette Green & Clean wash, dry and iron daily 06:00 22: Bruneck/Brunico St. Lorenzner Straße 6d Via San Lorenzo M info@greenandclean.it Lava Più waschen und trocknen täglich 07:00 22:00 Uhr Lava Più lavare e asciugare giornalmente ore 07:00 22:00 Lava Più wash and dry daily 07:00 22: Bruneck/Brunico Goethestr. 13 Via Goethe M brunico@lavapiu.it 84

85 Tagesausflüge Gite turistiche Sightseeing tours Tipps zum Ausfliegen Da prendere al volo! Spread your Wings! Sehenswerte Orte & Städte in und um Südtirol Spaß & Events Luoghi d interesse Amazing locations in Alto Adige, and cities in and Austria e Germania around South Tyrol Eventi folcloristici Fun & events & spettacoli Tipps zum Ausfl Da pre iegen ndere! al vol Spread o! your Wings! Busp lus Alle Ausflugsziele und Termine in der Broschüre! Tutti i destinazioni e programmi dettagliati nel depliant! Browse our brochure for more destinations and dates! AU SFL SERBUS UG SFA SIG HT HR TEN & VER GIT E AN STA & SPE LTU NG SEE ING TTA COL EN TOU I RS & EX CU RSI ON S moving you Busse Autoservizi Busses Reisebüro Agenzia Viaggi Travel Agency Ahrntaler Str. 17, Sand in Taufers Via Valle Aurina 17, Campo Tures Te l i n f s e r b u s. i t w w w. s e r b u s. i t...und in jedem Tourismusbüro...e presso le associazioni turistiche and in every travel agency 85

86 Wellness Beauty Benessere Bellezza Wellness Beauty Cascade Cascade Cascade Öffnungszeiten: täglich 10:00 22:00 Uhr Sauna: verkürzte Öffnungszeiten Orari d apertura: giornalmente ore 10:00 22:00 Sauna: orari d apertura ridotti Opening times: daily 10:00 22:00 Sauna: reduced opening times Herrliche Düfte, viel Raum und eine einzigartige Atmosphäre, umrahmt von herrlichen Panoramen. Raum der Weite, Terrasse zur Sonne, Raum am Bach, Raum zum Teich, Raum der Sinne, Terrasse zur Sauna Soavi profumi, tanto spazio ed un atmosfera unica, abbellita da eccezionali visuali panoramiche. Riposo panoramico, Terrazza solarium, Area relax sul fiume, Area relax sul laghetto, Area dei 5 sensi, Terrazza verso sauna Gorgeous aromas, plenty of space and a unique atmosphere surrounded by beautiful panoramas. Room of space, sun terrace, room on the river, room on the pond, room of senses, sauna terrace Sand in Taufers/Campo Tures Sportzone zona sportiva T Alphotel Stocker Vitalpina G sund und Vital Bergheubäder, klassische und Ayurveda-Massagen, Body Detox Anwendungen, Kosmetikbehandlungen Maria Galland Alphotel Stocker Vitalpina Sani e belli bagni di fieno di montagna, massaggi classici ed ayurveda, applicazioni body detox, trattamenti cosmetici Maria Galland Alphotel Stocker Vitalpina healthy & beautiful mountain hay baths, classic and ayurvedic massages, body detox applications, cosmetic treatments Maria Galland Sand in Taufers/Campo Tures Wiesenhofstraße Via Wiesenhof T Hotel Drumlerhof Zirmspa: Massagen und Kosmetik-behandlungen nach Gertraud Gruber, Pediküre und Maniküre Hotel Drumlerhof Spa al Cirmolo: Massaggi e trattamenti cosmetici Gertraud Gruber, pedicure e manicure Hotel Drumlerhof massages and cosmetic treatments by Gertraud Gruber, pedicure and manicure Sand in Taufers/Campo Tures T Hotel Alte Mühle Massagen, Bäder, Gesichtsund Schönheitsbehandlungen, Maniküre und Pediküre, Venenwickel, Peelings, Depilationen, usw. Hotel Alte Mühle massaggi, bagni di ogni tipo, trattamenti e cure di bellezza, manicure, pedicure, peelings, depilazioni, ecc. Hotel Alte Mühle massages, every kind of baths, cosmetic treatments and beauty care, manicure, pedicure, peelings, etc Sand in Taufers/Campo Tures St. Moritzen/San Maurizio T feldmilla.designhotel Massagen, Bäder, kosmetische Behandlungen, Rasulbäder, Heilschlammbäder, usw. feldmilla.designhotel massaggi, bagni, trattamenti cosmetici, bagno turco con fanghi e alghe, ecc. feldmilla.designhotel massages, baths, cosmetic treatments, Turkish bath, algae and mud care, etc Sand in Taufers/Campo Tures Schlossweg 9 Via del Castello T Schönheitssalon balance Massagen, Gesichtsbehandlungen, Pediküre, Maniküre, Haarentfernung Salone di bellezza e massaggi Balance massagi, trattamenti viso, pedicura, manicura, depilazione Beauty salon balance massages, face treatments, pedicure, manicure, peelings Sand in Taufers/Campo Tures Ahrntalerstr. Via V. Aurina Edith Fuchsbrugger T

87 Kosmetikstudio Steffi Studio di bellezza Steffi Beauty Studio Steffi Sand in Taufers/Campo Tures Daimer Str. 14 Via Daimer T Fitnesscenter Sand in Taufers allgemeines Fitnesstraining, Trainingsbetreuung, Vital Check. Rehabilitationssport, vielfältiges Kursangebot, Cardiotraining, Physiotherapie, Massagen, Solarium Fitnesscenter Campo Tures Allenamento generale, assistenza allenamento, vital-check, riabilitazione sportiva, vasta gamma di corsi, cardio-training, fisioterapia, massaggi, solarium Fitnesscenter Campo TuresSand in Taufers general fitness training, training support, Vital Check, sports rehabilitation, wide range of courses, cardio training, physiotherapy, massage Sand in Taufers/Campo Tures Industriestr. 21 zona industriale T Hotel Mühlener Hof Hotel Mühlener Hof Beauty Farm (Massage und Schönheitspflege) Beauty Farm (massaggi e cure di bellezza) Hotel Mühlener Hof Beauty farm (massages and beauty care) Mühlen in Taufers/Molini di Tures Wierenweg 16 Via Wieren T Naturhotel Moosmair Erlebnisbäder für 2 Personen, Biound finnische Sauna, Massagen, Kneipp, Naturprodukte Naturhotel Moosmair bagni d avventura per 2 persone, sauna biologica e finlandese, massaggi, Kneipp, prodotti naturali Naturhotel Moosmair adventure bath for 2 people, biologic and Finnish sauna, massages, Kneipp treatments, nature products Ahornach/Acereto Nr. 44 n T Café Apparthotel Sonnwies Finnische Sauna, türkisches Dampfbad, Hot Whirlpool und Solarium Café Apparthotel Sonnwies sauna finlandese, bagno turco, hot whirlpool e solarium Café Apparthotel Sonnwies Finnish sauna, Turkish bath, hot whirl pool, solarium Mühlwald/Selva dei Molini Schusterfeld 22 Paese T info@apparthotel-sonnwies.com Bad Schüsslerhof Heubäder, Milch-, Schlamm- und Algenbäder Bad Schüsslerhof bagni di fieno, al latte, al fango, alle alghe marine Bad Schüsslerhof mountain hay baths, milk bath, mud bath, algae bath Lappach/Lappago T Claudia s Solarium Claudia s Solarium täglich geöffnet aperto tutti i giorni Claudia s Solarium open daily Luttach/Lutago Ahrner Str. 16a Via Aurina M Wetter/ Lawinenwarndienst Auskünfte zu Wetter und Lawinenwarnstufen. Diese Informationen werden in den Tourismusbüros veröffentlicht. Meteo (servizio meteo e valanghe) Informazioni meteorologiche e bollettini valanghe. Queste informazioni vengono esposte negli uffici turistici. Weather and avalanches report Information on weather and avalanche danger. This information are also available in the tourist offices. T T

88 Winterwandern In den Tourismusbüros ist eine detaillierte Karte erhältlich. Passeggiate invernali Winter hiking Una cartina dettagliata è reperibile presso gli uffici turistici. A detailed map is available in the tourist offices. Ziel/Arrivo/Destination Höhenmeter/ Dislivello/ Altitude difference Gehzeit/ Tempo di percorrenza/ duration Wasserfälle/cascate/waterfalls Burg/castel Taufers castle Sand in Taufers/Campo Tures 170 m 3h maso Außermoser Hof farm (888 m) Pfarre/parrocchia/ parish Mühlen/Molini 28 m 2 3 h Kapelle/cappella/chapel St. Walburg (1140 m) Prennhof Pension/e Kematen/Caminata 283 m 2-3 h Kirche/chiesa/church (1334 m) Jausenstation/ristoro/mountain restaurant Kofler zwischen Wänden (1530 m) 196 m 1 2 h Kirche/chiesa/church (1334 m) Jausenstation/ristoro/mountain restaurant Roanerhof (1562 m) 228 m 1½h Jausenstationen im Bachertal/ ristori nella valle Bachertal/ mountain restaurants in the Bachertal valley (1697 m) 101 m 40 min Kirche/chiesa/church (1230 m) maso Holzerhof farm (1549 m) 319 m 2½h Hotel Mühlwald (1150 m) masi Moarhöfe farms (1150 m) 1h Kirche/chiesa/church (1230 m) Bars: Kreuzwirt Fuxfalle Sportbar (1150 m) 80 m 1½h Hotel Mühlwald (1150 m) Lappach/Lappago (1439 m) 289 m 2h Kirche/chiesa/church (1439 m) Bergmeister Alm/malga (1778 m) 339 m 1½h Maso Plaicknerhof farm (1320 m) Kneippanlage/impianto Kneipp/ Kneipp facility (1381 m) 61 m 1h Start Sand in Taufers/Campo Tures I-Tourist (867 m) Mühlen/Molini Hotel Mühlener Hof (860 m) Kematen/Caminata Kirche/chiesa/church (857 m) Ahornach/Acereto Rein/Riva Langlaufzentrum/centro fondo/ sports centre (1596 m) Mühlwald/Selva dei Molini Lappach/Lappago 88

89 Luttach/Lutago I-tourist (970 m) St. Johann/San Giovanni (1018 m) 48 m 1h I-tourist (970 m) Sand in Taufers/Campo Tures Burg/Castel/castle Taufers (960 m) 1h I-tourist (970 m) Weißenbach/Rio Bianco (1334 m) 364 m 1 h 20 min I-tourist (970 m) Speikboden (1960 m) 990 m 3h I-tourist (970 m) Obersteinerhof (1449 m) 479 m 2h Sportbar (970 m) Jausenstation/posto di ristoro Großstahlhof (1200 m) 230 m 50 min Sportbar (970 m) Schwarzbachalm/malga (1396 m) 426 m 1½h Sportbar (1375 m) Innerhoferalm/malga (1743 m) 368 m 1h Sportbar (1375 m) Marxeggeralm/malga (1765 m) 390 m 1 h 20 min Sportbar (1375 m) Pircheralm/malga (1810 m) 435 m 1½h Sportbar (1375 m) Kräuteralm Riesa/malga (1442 m) 67 m 2h Kirche/chiesa/church (1334 m) Luttach/Lutago (970 m) 1 h 20 min Kirche/chiesa/church (1334 m) Bruneggerhof/maso (1429 m) 95 m 20 min Kirche/chiesa/church (1334 m) Buseggealm/malga (1378 m) 44 m 50 min Kirche/chiesa/church (1334 m) Schnaidaleachn (1440) 106 m 35 min Tirolerheim (1330 m) Speikboden (1960 m) 630 m 2½h Kirche/chiesa/church (1018 m) Steinhaus/Cadipietra (1050 m) 32 m 1h Kirche/chiesa/church (1018 m) Berggasthof/albergo di montagna Platterhof (1200 m) 182 m 1½h Kirche/chiesa/church (1018 m) Stallila (1480 m) 462 m 2h Kirche/chiesa/church (1018 m) Niederhoferalm/malga (1603 m) 585 m 2½h Kirche/chiesa/church (1018 m) Luttach/Lutago (970 m) 1h Kotterstegerhof/maso/farm (1025 m) Klausberg (1600 m) 575 m 2h Mühlegg/Costa Molini (1025 m) Jausenstation Bizathütte/malga (1460 m) 435 m 1½h St. Johann/San Giovanni (1018 m) 1h Weißenbach/Rio Bianco St. Johann/San Giovanni Steinhaus/Cadipietra Zentrum/centro/centre (1050 m) 89

90 Zentrum/centro/centre (1050 m) Glocklechnhof Schwoagerhof (1583 m) 533 m 1½h Bergstation/stazione a monte/top station Klausberg (1600 m) Niederhoferalm/malga (1603 m) 2h Zentrum/centro/centre (1050 m) Moarhöfe (1100 m) 50 m 1h Zentrum/centro/centre (1050 m) Jausenstation Bizathütte/malga (1460 m) 410 m 1½h Sportplatz/campo sportivo/sports field (1150 m) Steinhaus/Cadipietra (1050 m) 1h Kirche/chiesa/church (1200 m) Kammerlanderhof (1229 m) Maurberghof (1469 m) 29 m 269 m 1½h Kapellenhof (1150 m) Voppichlhof (1207 m) Koflhöfe (1215 m) 57 m 65 m 1h Kirche/chiesa/church (1366 m) Locherhof (1516 m) 150 m 1½h Ahrnsteinbrücke/ponte/bridge (1200 m) Felderhof (1383 m) 183 m 1½h Kasern/Casere (1602 m) 126 m 45 min Stegeralm/malga (1967 m) 491 m 2½h Parkplatz/parcheggio/car park (1602 m) Hl. Geist/S. Spirito (1619 m) Trinkstein/Fonte alla Roccia (1685 m) 17 m 83 m 1h Zahnarzt Dentista Dentist Dr. Silvia Forer Dott. Silvia Forer Dr. Silvia Forer St. Jakob/San Giacomo St. Peter/San Pietro Prettau/Predoi Zentrum/centro/centre (1476 m) Sportplatz/campo sportivo/sports field (1476) Kasern/Casere Sand in Taufers/Campo Tures Rathausstraße Via Municipio T Zugauskünfte Treni Trains Zugauskünfte Informazioni Train information (Fahrpläne, Verbindungen, Gebühren) täglich 07:00 21:00 Uhr su orari, collegamenti e prezzi ogni giorno ore 07:00 21:00 (timetables, connections, fees) daily 07:00 21:00 Numero verde A: D: Reservierungen (nicht telefonisch): Bahnstation Bruneck 90 Prenotazione biglietti (non vengono accettate prenotazioni telefoniche): stazione di Brunico Booking (not by phone) train station Brunico-Bruneck

91 Photo: Gerd Eder 03 & 04/ /12 17 & 18/12/2016 Photos: Manuel Kottersteger TAUFRER ADVENT AVVENTO A TURES Photo: Filippo Galluzzi ORE UHR 8. KLAUSBERG ICE GAMES STEINHAUS/CADIPIETRA 09/01-12/01/

92 Sehenswürdigkeiten Attrazioni Sights Tauferer Ahrntal Valli di Tures e Aurina Burg Taufers Castel Taufers Taufers Castle Eine der schönsten und mächtigsten Burganlagen Tirols, erbaut im 13. Jh. und im 15. Jh. erweitert. Sehenswerte Sammlung von Kunstgegenständen und Waffen, Bibliothek sowie die Burgkapelle mit den Fresken aus der MichaelPacher-Schule. Gruppenführungen auf Anfrage jederzeit möglich. II Castello di Tures, uno dei più belli e maestosi del Tirolo. Costruito nel 1200 e ingrandito nel Da visitare: importanti collezioni d arte ed armi, biblioteca e la cappella del castello con pitture della scuola di Michael Pacher, famoso scultore Pusterese. Per gruppi la visita è sempre possibile con prenotazione. The particular homey character of the feudal Taufers Castle astonishes around 75,000 visitors every year. Children enjoy the Chamber of Armoury, art admirers marvel the frescoes in the chapel painted by the Tyrolean Michael Pacher, and romantics the appealing medieval atmosphere. Guided tours in English for groups can be arranged throughout the year. Öffnungszeiten Besichtigung mit Führung: Di., Fr., So. 15:00 Uhr täglich 10:00 und 15:00 Uhr geschlossen: , , Orari d apertura visite guidate: 02/11 03/12 Mar, Ven, Dom ore 16:00 04/12 01/06 ogni giorno ore 11:00 e 16:00 chiuso: 24/12, 25/12, 01/01 Opening times guided tours (possibility to rent an English speaking headset): Tue, Fri, Sun 15:00 (German) + 16:00 (Italian) daily 10: :00 (German) and 11: :00 (Italian) closed: , , Sand in Taufers/Campo Tures T DauerFreiluftausstellung 100 Jahre Tauferer Bahn Mostra permanente all aperto: 100 anni ferrovia elettrica Taufra Bahnl Permanent openair exhibition 100 years of Taufers railway Am 20. Juli 1908 trat eine der ersten elektrischen Eisenbahnen Tirols ihre Jungfernfahrt an: das Taufra Bahnl. Die für die damalige Il 20 luglio 1908, una delle prime linee ferroviarie elettriche del Tirolo effettuò il suo primo viaggio: nasce il Taufra Bahnl/il Between 1908 and the mid-50s the Taufra Bahnl was in function, one of the first electrical standard gauge railways of Tyrol. A modern 92

93 Zeit hochmoderne Normalspurbahn verkehrte bis in die Mitte der 50er Jahre zwischen Bruneck und Sand in Taufers. Heute ist diese Bahn Geschichte. Und dennoch eine moderne Ausstellung erinnert an diese Epoche, virtuell verknüpft mit zweidimensionalen QR-Codes. trenino di Tures. Questa tratta ferroviaria, per l epoca assai moderna, viaggiò fino alla metà dei 50 anni tra Brunico e Campo Tures. Oggi questo tratto ferroviario è un pezzo di storia. Ciò nonostante una moderna mostra intende ricordare quest epoca, accessibile tramite una connessione virtuale con codici bidimensionali. exhibition commemorates this era, virtually linked with two-dimensional QR codes Sand in Taufers/Campo Tures Paneele im Park beim TV Pannelli nel parco di fronte alla pro loco panelling at the park near the tourist office FeuerwehrhelmMuseum Museo degli elmi dei pompieri Museum of Firemen s Helmets Über 700 einzigartige Feuerwehrhelme aus aller Welt und mehreren Epochen auf über 200 m² ausgestellt. Oltre 700 elmetti da pompiere provenienti da tutto il mondo e risalenti a diverse epoche storiche. Over 700 helmets from fire brigades from all over the world and several different eras are displayed. Öffnungszeiten: täglich 10:00 18:00 Uhr oder nach telefonischer Vereinbarung Orari d apertura: ogni giorno ore 10:00 18:00 o su prenotazione telefonica Opening times: daily 10:00 18:00 or by telephone arrangement Gais Hotel Burgfrieden T Hans Kammerlander Bergbüro Hans Kammerlander ufficio della montagna Hans Kammerlander Mountain Office Kleine Sammlung von Ausrüstungsgegenständen von Hans Kammerlanders Expeditionen und Artefakten aus Nepal. Piccola collezione di attrezzatura delle spedizioni di Hans Kammerlander e artefatti dal Nepal. Small collection of equipment from Hans Kammerlander s expeditions, and artifacts from Nepal. Öffnungszeiten: Mo. Fr. 08:30 12:30 Uhr Orari d apertura: Lun Ven ore 08:30 12:30 Opening times: Mon Fri 08:30 12: Sand in Taufers/Campo Tures Josef-Jungmann-Str. 8/II Via Josef Jungmann T Hl. Geist Kirche in Kasern Chiesetta di Santo Spirito a Casere Hl. Geist chapel (Holy Spirit) in Casere-Kasern Viel besuchte Wallfahrtskirche am Ende des Ahrntales. Erbaut in der Mitte des fünfzehnten Jahrhunderts und der Hl. Dreifaltigkeit geweiht. Erwähnenswert ist die positive Energie, die um die Kirche zu spüren ist, ausgehend vom sogenannten Schliefstein hinter der Kirche. Interessant das Kruzifix mit den drei Einschusslöchern mit sagenumwobenen Hintergrund. Beachtenswert auch die freigelegten Fresken. Das Kirchlein ist auf einem gespurten Winterwanderweg in 20 Minuten erreichbar. Costruita intorno all anno 1450, inaugurata e consacrata dal cardinale Nikolaus Cusanus. Affascinante è la legenda del crocifisso perforato. La chiesetta è raggiungibile fra 20 minuti lungo un sentiero invernale battuto. Built in around 1450 and consacrated by Cardinal Nikolaus Cusanus. The legend of the famous shot-through crucifix is really fascinating. The chapel can be reached easily along a winter-trail in approx. 20 minutes. 93

94 Klöppeln Spitzen für die halbe Welt Presentazione arte di lavorazione al tombolo Lace making Tradition Spitzen sind Gewerbeprodukte, die sich früher nur die Wohlhabenden leisten konnten. Sie wurden zwar von einfachen Frauen hergestellt, waren aber immer nur für eine Oberschicht bestimmt. Die Spitzenproduktion war auf eine gewisse Weise krisensicher, weil Reiche immer das Geld haben, sich entsprechend zu kleiden und einzurichten, mögen die Zeiten sein, wie sie wollen. Damit mag es zu tun haben, dass man auf das Spitzenklöppeln als Gewerbe vor allem dort setzte, wo traditionelles Wirtschaften in Krise geriet. Das war Ende des 19. Jahrhunderts in Prettau im Ahrntal so, als dort das über ein halbes Jahrtausend aktive Kupferbergwerk seinen Betrieb einstellte. I pizzi sono prodotti d artigianato che un tempo potevano permettersi solo i ricchi. Essi erano sì prodotti da donne del popolo, però erano destinati solo alle persone dell alta società. La produzione di pizzi era in un certo qual modo sempre al riparo da ogni crisi, poiché i ricchi avevano sempre il denaro necessario per vestirsi adeguatamente e per guarnire i loro mobili, belli o brutti che fossero i tempi. Questo potrebbe essere il motivo per cui la lavorazione al tombolo come professione si venne sviluppando soprattutto là dove l economia tradizionale era caduta in crisi. Questo è quello che avvenne a Predoi in Valle Aurina alla fine del XIX secolo, quando chiuse la miniera di rame dopo più di mezzo millennio di attività. Lace is a textile product that once could only be afforded by the very rich. Although produced by women from humble backgrounds, it was used by the upper classes to decorate their clothing, their homes and therefore themselves. Lace production was to an extent a secure industry, as the rich always had the money to dress up and embellish their homes, regardless of the times. This might well be the reason why areas that experience crisis in the traditional economies turned to lace making. This was the case in Predoi, in the Valle Aurina, where at the end of the 19th century, after more than 500 years, the local copper mine was forced to shut down. Klöppelvorführungen und Verkaufsausstellungen im Naturparkhaus in Kasern. Termine: siehe Rubrik Veranstaltungen Presentazione, esposizione e vendita dell arte della lavorazione al tombolo nel centro visite del Parco Naturale a Casere. Appuntamenti vedi sotto la rubrica Manifestazioni Visit the lace making demonstrations and view an exhibition, with opportunities to purchase, in the Nature Park house in Casere. Dates see section Events Prettau-Kasern/Predoi-Casere T Krippen- und Volkskunstmuseum Maranatha Museo dei Presepi e dell arte popolare Maranatha Nativity Scene and Folk Art Museum Maranatha Bewundern Sie auf zwei Etagen eine der größten und stimmungsvollsten Krippenausstellungen Europas, mit lebensgroßen Holzfiguren, einzigartigen Kulissen und atmosphärischen Licht- und Klangspielen. Erleben Sie eine Wanderung durch die Geschichte des Schnitzens, von der frühen Wurzel- und Maskenschnitzerei bis in die heutige moderne Bildhauerkunst. Ständig wechselnde Sonderausstellungen internationaler Künstler bereichern das Schnitzatelier, wo beim Entstehen einer handgearbeiteten Skulptur zugesehen werden kann. NEW: Neue Ausstellungsräume! Führungen für Gruppen nach Voranmeldung. Ammirate una delle più impressionanti mostre di presepi d Europa con statue in legno a grandezza naturale e un ambiente unico accompagnati da suggestivi giochi di luce e suoni. Fate una passeggiata attraverso la storia della scultura in legno, cominciando dall intaglio delle radici e delle maschere fino alla scultura moderna. Mostre temporanee di artisti internazionali Vi aspettano nello studio dell intaglio. Sarà un esperienza unica, indimenticabile conoscere l intagliatore di persona e ammirare da vicino il suo lavoro. NEW: Nuova sala esposizione! Visite guidate per gruppi su prenotazione. The Museum shows a collection of Christmas Nativity Scenes in a unique ambiance. Life-size wooden figures, showcases, traditional woodcarving skills, accentuated by atmospheric lighting and sound installations. A sculpture garden makes the evolution of the sculptor s art visible, and a mask exhibition gives an insight into another local tradition. Special exhibitions that change throughout the year take place in the Sculptor s Atelier, and the visitor can watch the wood sculptor at his work. NEW: New exhibition rooms! Guided tour for groups at prior appointment. 94

95 Öffnungszeiten: Mo. Sa. 09:00 12:00 und 14:00 18:00 Uhr So. 14:00 17:00 Uhr Orari d apertura: Lun Sab ore 09:00 12:00 e 14:00 18:00 Dom ore 14:00 17:00 Opening times: Mon Sat 09:00 12:00 and 14:00 18:00 Sun 14:00 17: Luttach/Lutago Weißenbachstr. 17 Via Rio Bianco T Mineralienmuseum Museo mineralogico Mineral Museum Aus einer jahrzehntelangen Leidenschaft Mineralien zu suchen und zu sammeln, entstand das wohl bedeutendste Mineralienmuseum der Ostalpen. Aus dem Bereich der Zillertaler Alpen und der Hohen Tauern werden über Einzelexponate, welche vor ca. 30 Mio. Jahren in den Tiefen unserer Erde entstanden sind, zur Schau gestellt. Als besondere Attraktion gilt neben den größten Rauchquarzen Südtirols und einer nachgebauten alpinen Zerrkluft, das schönste Bergkristallgwindl (gewundener Quarz) der Welt aus dem Bergwerk von Prettau. Im Multimediaraum wird die Entstehung der Minerale, das Suchen und Finden und deren Heilwirkung gezeigt. Führungen für Gruppen nach Voranmeldung. Questo museo è il risultato di un impegnativo lavoro di ricerca e raccolta durato diversi decenni e nato da una gran passione per i minerali. Nel museo (300 m2) sono esposti più di 1000 esemplari di minerali delle Alpi dello Zillertal e del gruppo Alti Tauri che si sono formati all interno della terra 30 milioni di anni fa. Oltre ai più grossi quarzi affumicati, merita sicuramente una particolare attenzione, un rarissimo cristallo di rocca ritorto, il più bello venuto alla luce fino ad ora e ritrovato nella miniera di Predoi. Nel reparto multimediale del museo viene presentata la formazione dei minerali, la loro ricerca e il faticoso recupero, infine l azione terapeutica di molti di essi. Visite guidate per gruppi su prenotazione. Perhaps the most important museum in the Eastern Alps of its kind was born out of a decade long passion for finding and collecting minerals. More than 1,000 individual examples from the depths of the earth around the Zillertal Alps and Hohe Tauern, some of which are approx. 30 million years old, are displayed. Special attractions are not only the largest cairngorm (smoked quarz) of South Tyrol and the authentic restructured Alpine fissure, but also the most beautiful winding mountain crystal in the world, which was found in the mines of Predoi. In our multimedia room, the formation of minerals is shown as well as the searching and finding of them. In addition, we explain the medicinal benefits the healing powers of the various minerals. Guided tour for groups at prior appointment Weihnachtsaktion im MineralienShop: -10 % auf alle Artikel 01/12 31/12 Offerta speciale di Natale nel negozio: -10 % su tutti gli articoli Christmas-Special at the MineralShop: -10 % off all articles Öffnungszeiten: November März: täglich 09:30 12:00 und 15:00 18:00 Uhr April Oktober: täglich 09:30 12:00 und 14:00 18:30 Uhr Orari d apertura: Novembre Marzo: ogni giorno ore 09:30 12:00 e 15:00 18:00 Aprile Ottobre: ogni giorno ore 09:30 12:00 e 14:00 18:30 Opening times: November March: daily 09:30 12:00 and 15:00 18:00 April October: daily 09:30 12:00 and 14:00 18: St. Johann/San Giovanni Mühlegg 101 T T info@arturkirchler.com ineralien useum.com museo-mineralogico.it info@arturkirchler.com - St. Johann/San Giovanni - Mühlegg I Ahrntal/Valle Aurina - Tel.:

96 Mineralienmuseum mineralis Museo mineralogico mineralis Mineral Museum mineralis Öffnungszeiten: Mo. Sa. 09:00 12:00 und 15:00 18:00 Uhr Orari d apertura: Lun Sab ore 09:00 12:00 e 15:00 18:00 Opening times: Mon Sat 09:00 12:00 and 15:00 18: Sand in Taufers/Campo Tures Ahrntaler Str. 41 Via Aurina bei/da/at Sport Mayrl T Naturparkhaus Sand in Taufers Museo del Parco Naturale Campo Tures Nature Park Museum Campo Tures-Sand in Taufers Das Informationszentrum ist ein Fenster zum Naturpark Rieserferner-Ahrn. Verschiedene Ausstellungen erläutern Besonderheiten des Parks. Audiovisuelle Eindrücke vermitteln ein Bild über das Leben im Park. Ein Film aus der Adlerperspektive zeigt ungewohnte Landschaftsbilder. Ein Relief gibt Auskunft über Berge, Hütten, Wege. Die Höhenstufen entsprechen einer Wanderung von Mitteleuropa bis in die Arktis. Die DVD Schatzkammer der Vielfalt und verschiedene Tonbildschauen führen ein in die Welt der Naturparke. Thematische Sonderausstellungen runden das Angebot ab. Eintritt frei. Il centro visite è una panoramica del parco naturale delle Vedrette di Ries-Aurina. Esposizioni e mostre illustrano le particolarità del parco. Impressioni audio-visive trasmettono un quadro della vita nel parco. Un filmato presenta il parco con prospettiva a volo d aquila. Un plastico tridimensionale da informazioni su cime, rifugi e percorsi. L orografia occupa un estensione che va dall Europa centrale fino all Artico e informa su fauna, flora, geologia e minerali. Il DVD Lo scrigno della biodiversità e varie multivisioni ci portano nel mondo dei parchi naturali. Mostre straordinarie arricchiscono l offerta. Ingresso libero. Entering the museum, a film shot from eagle s-eye-view provides you with an unusual impression of the park. A 3D relief provides visitors with multimedia information concerning the park s mountains, trails, refuges, lakes and waterfalls. A pendulum gives visitors a close-up look at how the mountains arose, while a kind of stone puzzle provides insight into the geological structure of the mountains. Visitor information systems give information concerning nature, the landscape, and the evolution of the nature park region. And for kids there are fairy tales and legends from past times. Free entry. Öffnungszeiten: Weihnachten März Di. Sa. 09:30 12:30 und 14:30 18:00 Uhr Orari d apertura: Natale Marzo Mar Sab ore 09:30 12:30 e 14:30 18:00 Opening times: Christmas March Tue Sat 09:30 12:30 and 14:30 18: Sand in Taufers/Campo Tures Rathausplatz 8 Piazza Municipio T info.rfa@provinz.bz.it Naturparkhaus Kasern Centro Visite del Parco Naturale Casere Nature Park House Casere-Kasern Eine Ausstellung geht mit Bildern und Objekten auf die besondere Situation von Kunsthandwerk und Landwirtschaft des hinteren Ahrntales ein. Gegenüber werden die Südtiroler Naturparks vorgestellt. Ein dreidimensionales Relief lässt den Besucher die Landschaft des Ahrntales überschauen. Im Untergeschoss gibt eine stimmungsvolle interaktive Sonderausstellung Einblick in die faszinierende Welt eines Bergtales. Im Kinoraum kann Un esposizione con immagini e oggetti entra nel merito della particolare situazione dell artigianato artistico e dell agricoltura nell alta Valle Aurina. Di fronte è esposta una presentazione dei parchi naturali in Alto Adige. Un plastico tridimensionale consente al visitatore una panoramica in miniatura su tutta la Valle Aurina. Al piano inferiore un esposizione interattiva e carica d atmosfera introduce nell affascinante mondo di questa valle alpina. Nella sala There is an exhibition concerning the crafts and agriculture of the far part of the Valle Aurina. You will also find here information concerning the nature parks of South Tyrol. A relief provides an overview of the landscape of the valley. The exhibits in the center s basement provide exciting interactive insight into the fascinating world of the hidden corners of Valle Aurina. In the projection room, visitors can view an 96

97 der Besucher einen eindrucksvollen Kurzfilm über den Naturpark Rieserferner-Ahrn genießen. proiezioni il visitatore può godersi un bel cortometraggio sul Parco Naturale Vedrette di Ries-Aurina. impressive short film about nature park Vedrette di Ries-Aurina/ Rieserferner-Ahrn. Öffnungszeiten: Weihnachten Ostern täglich 09:00 16:00 Uhr Orari d apertura: Natale Pasqua ogni giorno ore 09:00 16:00 Opening times: Christmas Easter daily 09:00 16: Kasern/Casere Kasern 5 d Casere T kasern@ahrntal.it Pfarrmuseum Taufers Museo Parrocchiale Tures Taufers Parish Museum Sakrale Kunst der Tauferer Kirchen und Kapellen, Grabungsfunde und Leihgaben. Besichtigung auf Anfrage. Arte sacrale delle chiese e cappellette della Parrocchia di Tures. Visita guidata su richiesta. Sacred Art of the churches an chapels of the Valle Aurina, archaeological finds and loans. Visits on demand Sand in Taufers/Campo Tures T Schafwollmuseum Il museo della lana Sheep Wool Museum Die antike Kunst der Schafwollgewinnung und -verarbeitung als Traditionshandwerk. Dienstags um 17:00 Uhr geführte Besichtigung, Anmeldung Tourismusverein Sand in Taufers, Tel L arte antica della lavorazione della lana: artigianato tradizionale, ogni martedì alle ore 17:00 visita guidata, prenotazione: ass. Tur. Campo Tures, tel The ancient art of sheep-wool production as traditional crafts. Tuesdays at 17:00 guided tours. Reservation at tourist office in Campo Tures, Tel Öffnungszeiten: Mo. Fr. 15:00 18:00 Uhr Sa. 15:00 17:00 Uhr Orari d apertura: Lun Ven ore 15:00 18:00 Sab ore 15:00 17:00 Opening times: Mon Fri 15:00 18:00 Sat 15:00 17: Sand in Taufers/Campo Tures Winkel 2 Cantuccio Helena Brusa T Südtiroler Bergbaumuseum Kornkasten Museo provinciale delle miniere Granaio Mining Museum Grain store In Prettau im Ahrntal wurde über ein halbes Jahrtausend nach Kupfererz geschürft. Das Verwaltungszentrum des Bergwerks befand sich in Steinhaus. Im dortigen Kornkasten, dem Lebensmittelmagazin des Bergwerks, befindet sich das Bergbaumuseum. Wertvolle Holzmodelle von Einrichtungen des Bergwerks, Gemälde und kunstvoll verzierte Grubenkarten, Bücher, Dokumente und Fundstücke aus dem Bergwerk lassen die Geschichte des Bergbaus im Ahrntal wieder aufleben. Für Gruppen ist eine Reservierung erforderlich. A Predoi in Valle Aurina si è scavato per più di cinquecento anni alla ricerca di rame. Il centro amministrativo della miniera si trovava a Cadipietra. Nel Granaio, il magazzino di generi alimentari della miniera, si trova il Museo Minerario. Preziosi modelli in legno, dipinti e antiche piantine della miniera, libri, documenti e strumenti originali usati dai minatori fanno rivivere la storia dell attività mineraria in Valle Aurina. Per gruppi la prenotazione è obbligatoria. In Predoi in the Valle Aurina, men searched for copper for over half a millennium. The administrative centre of the mine was located in Cadipietra. Precious wooden models of mining equipment, paintings and artistically decorated mine maps, books, documents and finds from the mine bring the history of mining in the Valle Aurina to life once again. Reservation for groups absolutely necessary. Öffnungszeiten: Di. So. 11:00 18:00 Uhr Orari d apertura: 01/04 05/11 Mar Dom ore 11:00 18:00 Opening times: Tue Sun 11:00 18: Steinhaus/Cadipietra Nr. 99 n T

98 Südtiroler Bergbaumuseum Schaubergwerk Prettau Museo provinciale delle miniere miniera di rame Predoi Copper-Mine Museum Predoi-Prettau Die Führung im Kupferbergwerk beginnt mit der Fahrt der Grubenbahn, die die Besucher 1 km ins Innere des Bergwerkes fährt. Längs des 350 m langen Rundganges sind die verschiedenen Arbeitstechniken mittels lebensgroßer Figuren dargestellt. Temperatur im Bergwerk 7/8 C. Telefonische Anmeldung empfohlen. La visita guidata nell antica miniera di rame offre la possibilità di sperimentare le condizioni dure del lavoro sotterraneo dei minatori. I visitatori si addentrano in miniera a bordo del trenino piccolo fino a m di profondità. Lungo il percorso a piedi (350 m), le diverse scene di lavoro illustrano le tecniche estrattive. Si raccomanda la prenotazione telefonica. In 1996 the St. Ignaz-Gallery, the lowest gallery in the former coppermine at Predoi, was opened for visitors as an adventure mine. Equipped with helmet and jacket, you take the train to entry one kilometre into the mine, where a 350-metre tour begins with lifelike replicas of miners demonstrating the different techniques once used in the narrow tunnels and deep shafts. Temperature 7/8 C. A registration is recommended. Öffnungszeiten: Di. So. 09:30 16:30 Uhr Orari d apertura: 01/04 05/11 Mar Dom ore 09:30 16:30 Opening times: Tue Sun 09:30 16: Prettau/Predoi Hörmanngasse 38a Vicolo Hörmann T prettau@bergbaumuseum.it Pustertal Val Pusteria DoloMythos DoloMythos DoloMythos Das Wunder der Dolomiten und die Geschichte ihres einzigartigen Werdens. Dazu noch: Dinosaurierwelten, Sagen und Legenden, Schatzsuche. La straordinaria storia delle Dolomiti e la loro genesi. Inoltre: Il mondo dei dinosauri, miti e leggende, caccia al tesoro. The Miracle of the Dolomites and the story of their unique genesis. More: Dinosaur world, the most beautiful fairy tales, searching for treasures. Öffnungszeiten: Mo. Sa. 08:00 19:00 Uhr Hochsaison täglich geöffnet Orari d apertura: Lun Sab ore 08:00 19:00 alta stagione aperto tutti i giorni Opening times: Mon Sat 08:00 19:00 high season open every day Innichen/San Candido P.-P.-Rainerstr.11 Via Rainer T info@dolomythos.com 98

99 Festung Franzensfeste Forte Asburgico di Fortezza Fortress Franzensfeste Sie ist eine der architektonisch interessantesten Festungen aus der Zeit der Habsburger. An strategisch wichtiger Stelle im engen Eisacktal gebaut, blieb die Franzensfeste letztlich aber nutzlos. Die Feinde, für die sie gedacht war, kamen nie. In sieben großen Kasematten erzählt heute eine Ausstellung die faszinierenden Geschichten dieses Baues und seiner Umgebung. Die Ausstellung sowie große Teile der Festung kann man auf eigene Faust erkunden. Eine spannende Führung erschließt auch die verborgenen Winkel dieser geheimnisvollen Anlage. È considerata una tra le fortezze asburgiche più interessanti dal punto di vista architettonico. Edificata in posizione strategica lungo la stretta Val d Isarco, si rivelò opera inutile: i nemici contro i quali fu ideata non giunsero mai. Oggi una mostra permanente illustra le affascinanti vicende di questa costruzione e dei suoi dintorni. La mostra permanente e la gran parte della fortezza possono essere visitate per proprio conto. Un avvincente visita guidata permette tuttavia di accedere anche agli angoli più remoti di questo forte denso di misteri. One of the most interesting fortresses of the Habsburg era. Built at a strategically important position in the narrow Val d Isarco, Franzensfeste was ultimately of nouse. The enemies it was intended to repel never came. Today seven large casemates contain an exhibition on the fascinating (hi)story of this building and its surroundings. You can also explore the exhibition, as well as large parts of the fortress, on your own. Exciting guided tours additionally open up hidden corners of this mysterious structure. Öffnungszeiten: November April Di. So. 10:00 16:00 Uhr Orari d apertura: Novembre Aprile Mar Dom ore 10:00 16:00 Opening times: November April Tue Sun 10:00 16: Franzensfeste/Fortezza Brennerstr. Via Brennero T Kräuterhof Hauser Maso delle erbe Hauser Herb farm Hauser In den Innenräumen des größten Naturstammhauses Südtirols erwartet Sie eine faszinierende Welt aus Kräutern, Märchen und Sagen sowie eine archäologische Ausstellung mit Funden direkt vom Kräuterhof. Im Außenbereich befindet sich ein großer Garten mit rund 50 verschiedenen Kräutern. Ad aspettarla nelle stanze della nostra casa di tronchi naturali più grande dell Alto Adige c é un mondo fantastico, fatto di erbe aromatiche e medicinali, di favole e di leggende ed un esposizione archeologica con reperti rinvenuti nelle immediate vicinanze del maso. All esterno ad accoglierle c è: l orto botanico con circa 50 tipi diversi di piante aromatiche e medicinali. Inside the biggest natural log house in South Tyrol you will pass the fascinating world of herbs, fairytales and myths as well as an archaeological exhibition of discoveries from the herb farm. Outdoors you will find a big garden with more than 50 different herbs. Öffnungszeiten: Mo. Fr. 09:00 12:00 und 15:00 18:00 Uhr geschlossen: Orari d apertura: 01/12 30/04 Lun Ven ore 09:00 12:00 e 15:00 18:00 chiuso: 24/12 26/12 Opening times: Mon Fri 09:00 12:00 and 15:00 18:00 closed: Percha/Perca Wielenberg 20 Montevila Fam. Huber T

100 Loden Erlebniswelt Il museo del Loden World of Loden museum Mit moderner Videoinstallationsund Simulationstechnik und historischen Geräten wird der Weg vom Schaf bis zum gewalkten Wollstoff gezeigt. Loden Erlebniswelt mit Freigehege, Erlebnismuseum, Manufaktur und Geschäft. Mostra la storia e produzione del tessuto tradizionale del Loden. Con recinto con animali, museo interattivo, manifattura, negozio ed esposizione. In the World of Loden visitors can learn about the production of loden cloth, from the sheep to the finished garment. Historical equipment is used to tell the story of fabric production, the spinning women, the wandering weavers and the fulling of the loden material. Öffnungszeiten: Mo. Sa. 09:00 17:30 Uhr Orari d apertura: Lun Sab ore 09:00 17:30 Opening times: Mon Sat 09:00 17: Vintl/Vandoies Pustertalerstr. 1 Via Pusteria T Messner Mountain Museum CORONES Messner Mountain Museum CORONES Messner Mountain Museum CORONES Im MMM Corones, auf dem Gipfelplateau des Kronplatzes auf 2275 Metern Höhe gelegen, geht es um den traditionellen Alpinismus, der und den Reinhold Messner entscheidend geprägt hat. Hier wird Alpingeschichte erzählt sowie der einmalige Blick auf die großen Wände der Dolomiten und Alpen in die Ausstellung miteinbezogen. MMM Corones, a Plan de Corones (2275 m), è dedicato all alpinismo tradizionale, a cui Reinhold Messner ha dato un contributo unico e fondamentale. Allestito in una struttura che offre una visita spettacolare sulle grandi pareti delle Dolomiti e delle Alpi, il museo ripercorre la storia di quella che è considerata la disciplina principe dell alpinismo. MMM Corones, situated on the summit plateau of Kronplatz (2275 m), is dedicated to the supreme discipline of mountaineering, which Reinhold Messner has strongly influenced. The museum is devoted to alpine history and offers unique views of the big walls of the Dolomites and the Alps. Öffnungszeiten: täglich 10:00 16:00 Uhr letzter Einlass 15:30 Uhr Orari d apertura: 26/11 23/04 ogni giorno ore 10:00 16:00 ultimo ingresso alle ore 15:30 Opening times: daily 10:00 16:00 last admission at 15: Enneberg/Pieve di Marebbe Kronplatz/Plan de Corones T Messner Mountain Museum RIPA Messner Mountain Museum RIPA Messner Mountain Museum RIPA MMM Ripa ist einer der sechs Ableger des Messner Mountain Museum, der Begegnungsstätte zum Thema Berg. Im Schloss Bruneck stellt Reinhold Messner Bergvölker aus Asien, Afrika, Südamerika und Europa vor, wobei ihre Kultur, ihre Religion und ihre touristische Entwicklung beleuchtet werden. Anhand von Exponaten aus der Alltagskultur, Wohnstätten, Filmen und Begegnungen wird das Erbe der Berge erfahrbar gemacht. MMM Ripa è una delle sei parti che compongono il Messner Mountain Museum. L esposizione allestita da Reinhold Messner nel castello di Brunico è dedicata ai popoli di montagna dell Asia, dell Africa, dell America del Sud, dell Europa e alle loro differenti culture, religioni ed anche al turismo di queste regioni. Oggetti d uso quotidiano e di culto, abitazioni, filmati ed incontri rendono tangibile l eredità della montagna. This sixth museum by the famous mountain climber Reinhold Messner on the topic of mountain peoples is housed in Brunico Castle. You can view exhibits from the everyday lives of indigenous peoples from various mountain regions (e.g. Sherpas, Indios, Tibetans, Alpine inhabitants, Mongolians and the Hunzukuc) here. 100

101 Öffnungszeiten: :00 18:00 Uhr Di. Ruhetag Orari d apertura: 04/12 25/04 ore 12:00 18:00 Mar giorno di riposo Opening times: :00 18:00 Tue closed Bruneck/Brunico Schlossweg 2 Vicolo del Castello T Museum Ladin Museum Ladin Museum Ladin In den geschichtsträchtigen Mauern von Schloss Thurn wird die Kultur der mehr als Ladiner vermittelt, deren gemeinsame Identität zwei wesentliche Elemente bestimmen: ihre Sprache, zurückgehend auf das Volkslatein und die einzigartige Gebirgslandschaft der Dolomiten. Das Museum ermöglicht einen unterhaltsamen Einstieg in Geologie, Archäologie, Geschichte, Sprache, Tourismus und Kunsthandwerk der 5 ladinischen Täler. Ciastel de Tor, famoso per la sua caratteristica torre, è luogo di riferimento della cultura degli oltre ladini, uniti nella loro identità da due elementi essenziali: la lingua derivata dal latino volgare e lo straordinario paesaggio montuoso delle Dolomiti. Il Museum Ladin Ciastel de Tor, dà preziose informazioni sulla geologia, archeologia, storia, lingua, sul turismo e artigianato artistico delle 5 valli ladine. The Museum Ladin Ciastel de Tor is concerned with the culture of the Ladin people and the distinct language of the five Ladin valley communities in the southern Alps. The museum offers a diverting entrance in Geology, Archaeology, History, Language, Tourism and Handicrafts of the five Ladin valley communities. Öffnungszeiten: täglich 15:00 19:00 Uhr Do. Sa. 15:00 19:00 Uhr Orari d apertura: 26/12 07/01 ogni giorno ore 15:00 19:00 12/01 15/04 Gio Sab ore 15:00 19:00 Opening times: daily 15:00 19: Thu Sat 15:00 19: St. Martin in Thurn/San Martino in Badia Torstraße 65 Via Tor T info@museumladin.it Museum Ladin Ursus ladinicus Museum Ladin Ursus ladinicus Museum Ladin Ursus ladinicus Im Museum Ladin Ursus ladinicus erhält man einen Einblick in die Welt des Höhlenbären und es wird die Entstehungsgeschichte der Dolomiten erläutert. Nel Museum Ladin Ursus ladinicus, il visitatore si immerge nel mondo dell orso delle caverne, inoltre il museo presenta la storia della genesi delle Dolomiti. The museum contains the exhibition of the origins, discovery and excavation of the Conturines cave, using original exhibits to describe every aspect of the cave bear and its habitat. Öffnungszeiten: täglich 15:00 19:00 Uhr Do. Sa. 15:00 19:00 Uhr Orari d apertura: 26/12 07/01 ogni giorno ore 15:00 19:00 12/01 15/04 Gio Sab ore 15:00 19:00 Opening times: daily 15:00 19: Thu Sat 15:00 19: St. Kassian/San Cassiano Strada Micurà de Rü 26 T info@museumladin.it 101

102 Römermuseum Mansio Sebatum Museo Mansio Sebatum Museum Mansio Sebatum Dieses Archäologiemuseum widmet sich der Römerzeit im südlichen Alpenraum. Viele außergewöhnliche Funde in und um St. Lorenzen, sowie neueste Forschungsergebnisse der Eisen- und Römerzeit lassen ein Bild vom Leben und Alltag der Straßenstation Mansio Sebatum entstehen. Questo museo archeologico è dedicato all epoca romana dell arco alpino meridionale. Tanti straordinari reperti rinvenuti a San Lorenzo e dintorni e i risultati di ricerche condotte sull epoca romana e del ferro danno un immagine viva della realtà di allora alla stazione stradale Mansio Sebatum. This archaeological museum is devoted to Roman Times in the southern Alpine region. Numerous extraordinary finds from in and around San Lorenzo and the latest research findings about the Iron Age and the Roman Era give a vivid picture of everyday life. Öffnungszeiten: Mo. Fr. 09:00 12:00 und 15:00 18:00 Uhr Sa. 09:00 12:00 Uhr So. und Feiertage geschlossen Orari d apertura: Lun Ven ore 09:00 12:00 e 15:00 18:00 Sab ore 09:00 12:00 Dom e giorni festivi chiuso Opening times: Mon Fri 09:00 12:00 and 15:00 18:00 Sat 09:00 12:00 Sun and holidays closed St. Lorenzen/San Lorenzo J. Renzler Str. 9 Via J. Renzler T Schaukäserei Drei Zinnen Mondolatte Tre Cime Cheese dairy Drei Zinnen Einblicke in die Welt der Käseproduktion und Milchverarbeitung. Geschichte und Entstehung der Käseherstellung im Museumsbereich, fachkundige Führung durch die Produktion, Verkostung hauseigener Produkte. Il mondo della produzione del formaggio e della lavorazione del latte. Storia della produzione del formaggio, visita del museo, assistere alla produzione con una guida specializzata. Possibilità di degustare l eccezionalità dei nostri prodotti. Insights into the world of cheese production and milk processing. Story and origins of the local cheese making, comprehensive guided tour through the productions and tasting of homemade products. Öffnungszeiten: Di. Sa. 08:00 19:00 Uhr So. 10:00 18:00 Uhr Mo. geschlossen (außer Weihnachten und Neujahr) Orari d apertura: Mar Sab ore 08:00 19:00 Dom ore 10:00 18:00 Lun chiuso (eccetto Natale e Capodanno) Opening times: Tue Sat 08:00 19:00 Sun 10:00 18:00 Mon closed (except Christmas and New Year) Toblach/Dobbiaco Pustertaler Straße 3/c Via Pusteria T Stadtmuseum Bruneck Museo Civico di Brunico City Museum Brunico-Bruneck Reiches Ausstellungsprogramm zeitgenössischer Kunst und Dauerausstellung bedeutender lokaler sakraler Kunstwerke. Ausstellung: Horst Janssen Arbeiten mit den Schwerpunkten Selbstbildnis, Stillleben und Landschaft ( ) Ricco programma di mostre d arte contemporanea e una mostra permanente con notevoli esemplari d arte sacra locale. Mostra: Horst Janssen la mostra presenta una serie di paesaggi, nature morte e ritratti nonché manifesti e illustrazioni (03/12 29/01) A rich and varied program of contemporary art exhibitions and local Gothic and Baroque masterpieces. Exhibition: Horst Janssen the exhibition shows pieces with the focus on self-portraits, still lifes and landscapes ( ) 102

103 Öffnungszeiten: Di. Fr. 15:00 18:00 Uhr Sa. So. 10:00 12:00 Uhr geschlossen: , , Orari d apertura: Mar Ven ore 15:00 18:00 Sab Dom ore 10:00 12:00 chiuso: 24/12, 25/12, 01/01 Opening times: Tue Fri 15:00 18:00 Sat Sun 10:00 12:00 closed: , , Bruneck/Brunico Bruder-Willram-Str. 1 Via Bruder Willram T info@stadtmuseum-bruneck.it HORST JANSSEN Reiches Ausstellungsprogramm und lokale spätgotische und barocke Kostbarkeiten. Ricco programma espositivo e preziose opere tardogotiche e barocche locali. A rich and various program of exhibitions and precious late gothic and baroque works of art. Stadtmuseum Bruneck Museo Civico di Brunico City Museum Bruneck/Brunico info@stadtmuseum-bruneck.it Südtiroler Landesmuseum für Volkskunde Museo provinciale degli usi e costumi South Tyrolean Folklore Museum Ein Erlebnis für die ganze Familie: Das Volkskundemuseum zeigt die Lebenswelt der ländlichen Bevölkerung von einst vom Landadeligen über den selbstversorgenden Bauern bis zum Tagelöhner. Mittelpunkt ist der barocke Ansitz Mair am Hof mit den herrschaftlichen Räumen und den volkskundlichen Sammlungen. Das Freigelände mit alten, originalen Bauernhäusern, Handwerksstätten, Bauerngärten und Haustieren lädt zum Verweilen ein und erzählt vom Alltag in früheren Tagen. Un attrazione per tutta la famiglia: Il museo mostra la vita della società rurale di un tempo dalla nobiltà al bracciantato. Nel centro sta l imponente residenza barocca Mair am Hof con le sale padronali e le collezioni etnografiche. Nell area all aperto si accostano i masi originali dei contadini, costruzioni ad uso artigianale, orti agricoli, animali domestici in un percorso che ripercorre le tappe principali della quotidianità di un mondo ormai passato. The Folklore Museum lies in the heart of the Val Pusteria. It shows the environment of the everyday life of rural population of the past from the landed gentry and the self-sustaining peasantry to the day laborers. The centrepiece is the baroque Mair am Hof residence with its stately rooms and ethnological collections. The open-air site containing old, original farmhouses, craft workshops, farm gardens and domestic animals invites visitors to stay and recounts the everyday life of earlier times. 103

104 Öffnungszeiten: Ostermontag Di. Sa. 10:00 17:00 Uhr So. und Feiertage 14:00 18:00 Uhr Orari d apertura: lunedì di Pasqua 31/10 Mar Sab ore 10:00 17:00 Dom e festivi ore 14:00 18:00 Opening times: Easter Monday Tue Sat 10:00 17:00 Sun and Holidays 14:00 18: Dietenheim-Bruneck/Teodone-Brunico Herzog-Diet-Str. 24 Via Duca Diet T Südtirol Alto Adige South Tyrol Diözesanmuseum Hofburg Brixen Museo Diocesano nella Hofburg The Hofburg Diocesan Museum Krippensammlung mit Krippen vom 18. Jh. bis Mitte des 20. Jhs. sowie Tonkrippen von Martin Rainer. Mittelalterliche Skulpturen und Tafelbilder, Kunst und Barock, Klassizismus und Romantik. Prunkräume im Kaiser- und Bischofstrakt. Collezione di presepi (XVIII al XX sec.) e presepi di terracotta di Martin Rainer. Testimonianze della plastica e della pittura medioevale, del barocco, del classicismo e della fase romantica. Appartamento imperiale e vescovile. The Diocesan Museum, accommodated in the Prince Bishop s Palace, has on display religious art (10th to 20th century), sumptuous living quarters and the Nativity Crib Museum and hosts. Öffnungszeiten: täglich 10:00 17:00 Uhr , geschlossen Di. So. 10:00 17:00 Uhr Orari d apertura: 25/11 08/01 tutti i giorni ore 10:00 17:00 24/12, 25/12 chiuso 15/03 31/10 Mar Dom ore 10:00 17:00 Opening times: daily 10:00 17:00 closed on Tue Sun 10:00 17: Brixen/Bressanone Hofburgplatz 2 Piazza Palazzo Vescovile T Kloster Neustift Convento di Novacella Monastery of Novacella Stiftsführungen (Basilika, Museum, Pinakothek und Bibliothek) Visite guidate (basilica, museo, pinacoteca e biblioteca) Guided tours (basilica, museum, pinacotheca and library) Öffnungszeiten: Mo. Sa. 10:00, 11:00, 14:00, 15:00 und 16:00 Uhr nach Vormerkung (an religiösen Feiertagen geschlossen) Orari d apertura: Lun Sab ore 10:00, 11:00, 14:00, 15:00 e 16:00 su prenotazione (chiuso nei festivi religiosi) Opening times: Mon Sat 10:00, 11:00, 14:00, 15:00 and 16:00 on prior appointment (closed on holidays of obligation) Klosterladen: Mo. Sa. 09:15 18:00 Uhr Negozio/Enoteca dell Abbazia: Lun Sab ore 09:15 18:00 Abbey shop: Mon Sat 09:15 18: Vahrn-Neustift/Varna-Novacella Stiftstr. 1 Via Abbazia T Naturmuseum Südtirol Museo di Scienze Naturali Alto Adige Museum of Nature South Tyrol Im Landesmuseum für Naturkunde wird Südtirols Landschafts- und Naturgeschichte gezeigt. Im Erdgeschoss finden laufend interessante Wechselausstellungen statt. Il palazzo che ospita l odierno museo provinciale di scienze naturali propone la storia naturale e paesaggistica dell Alto Adige. The museum takes visitors on a trip through the biological and cultural history of South Tyrol. Discover, with our Special Exhibitions, the secret world of Mother Nature. 104

105 Öffnungszeiten: Di. So. 10:00 18:00 Uhr geschlossen: , , Orari d apertura: Mar Dom ore 10:00 18:00 chiuso: 25/12, 01/01, 01/05 Opening times: Tue Sun 10:00 18:00 closed: , , Bozen/Bolzano Bindergasse 1 Via Bottai T Museion Museion Museion Museum für moderne und zeitgenössische Kunst. Jeden Donnerstag 18:00 22:00 Uhr freier Eintritt Museo d arte moderna e contemporanea. Ogni Giovedì ore 18:00 22:00 ingresso gratuito. Museum of modern and contemporary art. Every Thursday free entry from 18:00 22:00. Öffnungszeiten: Di. So. 10:00 18:00 Uhr Do. 10:00 22:00 Uhr geschlossen: , Orari d apertura: Mar Dom ore 10:00 18:00 Gio ore 10:00 22:00 chiuso: 25/12, 01/01 Opening times: Tue Sun 10:00 18:00 Thu 10:00 22:00 closed: , Bozen/Bolzano Dantestr. 6 Via Dante T Südtiroler Archäologiemuseum Museo Archeologico dell Alto Adige South Tyrol Museum of Archaeology Hier ist Ötzi, die Jahre alte Gletschermumie, samt seiner Kleidung und Ausrüstung ausgestellt. Qui è esposto l uomo venuto dal ghiaccio, la mummia risalente a 5300 anni fa, con i suoi vestiti e la sua attrezzatura. The exhibition is dedicated entirely to Ötzi, the Iceman a year old mummy. Öffnungszeiten: Di. So. 10:00 18:00 Uhr letzter Einlass 17:30 Uhr Ruhetag Montag (außer Dezember und an Feiertagen) geschlossen: , Orari d apertura: Mar Dom ore 10:00 18:00 ultima entrata ore 17:30 lunedì chiuso (eccetto dicembre e giorni festivi) chiuso: 25/12, 01/01 Opening times: Tue Sun 10:00 18:00 last entry 17:30 closed on Mondays (except December and on holidays) closed: , Bozen/Bolzano Museumstr. 43 Via Museo T WINTER EXTREME SOUTH TYROL BARBECUE CONTEST REIN IN TAUFERS / RIVA DI TURES 14/01-15/01/

106 106

107 Tourismusverein Sand in Taufers - Associazione Turistica Campo Tures - Tourist Information Öffnungszeiten: Mo. Fr : :00 18:00 Uhr Sa. 08: Uhr, Hochsaison 15:00 18:00 Uhr Orari d apertura: Lun Ven ore 08:30 12: :00 18:00 Sab ore 08:30 12:00, alta stagione 15:00 18:00 Opening times: Mon Fri 08:30 12: :00 18:00 Sat 08:30 12:00, high season 15:00 18:00 Josef-Jungmann-Straße 8 Via Josef Jungmann T F info@taufers.com info@campo-tures.com Ahrntal Tourismus Information - Ass. Turistica Valle Aurina - Tourist Information Luttach/Lutago Öffnungszeiten: Mo. Sa. 08:00 12: :00 18:00 Uhr Orari d apertura: Lun Sab ore 08:00 12: :00 18:00 Opening times: Mon Sat 08:00 12: :00 18:00 Ahrner Straße 22 Via Aurina T F info@ahrntal.it info@valle-aurina.it St. Johann/San Giovanni Öffnungszeiten: Mo. Sa. 08:00 12: :00 18:00 Uhr Orari d apertura: Lun Sab ore 08:00 12: :00 18:00 Opening times: Mon Sat 08:00 12: :00 18:00 Im Dorf 67 T F stjohann@ahrntal.it Steinhaus/Cadipietra Öffnungszeiten: Mo. Sa. 08:00 12: :00 18:00 Uhr Orari d apertura: Lun Sab ore 08:00 12: :00 18:00 Opening times: Mon Sat 08:00 12: :00 18:00 Kornkasten 99 Granaio T F steinhaus@ahrntal.it Kasern (Prettau)/Casere (Predoi) Öffnungszeiten: Weihnachten Ostern täglich 09:00 16:00 Uhr Orari d apertura: Natale Pasqua ogni giorno ore 09:00 16:00 Opening times: Christmas Easter daily 09:00 16:00 Naturparkhaus 5d Centro Visite Parco Naturale T F kasern@ahrntal.it Herausgeber Editore Publisher: TV Sand in Taufers - TV Ahrntal Titelbild: Copyright: Manuel Kottersteger Fotos: Hansi Heckmair, Manuel Kottersteger, Maria Chr. Steger, Lukas Auer, IDM Südtirol, Foto Gorfer, Tauferer Ahrntal/ Valli di Tures e Aurina, TouristInfo Ahrntal/Valle Aurina, TouristInfo Sand in Taufers/Campo Tures, Gerd Eder, Filippo Galluzzi Grafik & Druck Grafica & stampa Graphic & print: Artprint GmbH - Änderungen vorbehalten Salvo modifiche Subject to alterations 107

108 Einfaches REIN wandern, herzhaftes Genießen! ArRIVAre tranquillamente, gustare con tutto il cuore! (50 min) Verleih Noleggio Rein in Taufers - Riva di Tures Tel

Inhaltsverzeichnis. Indice - Index. 18 Manifestazioni da dicembre ad aprile

Inhaltsverzeichnis. Indice - Index. 18 Manifestazioni da dicembre ad aprile 1 Inhaltsverzeichnis Indice - Index 2 5 SkiMobileDolomites 7 Wochenprogramm 18 Veranstaltungen Dezember bis April 36 Wissenswertes von A - Z 36 Adventure Park 36 AhrntalAktiv 36 Apotheken 37 Apps 37 Ärzte

Mehr

2017/2018. Ahrntal PUSTERTAL VAL PUSTERIA. Valle Aurina Sand in Taufers. Campo Tures. Winter Info INFORMAZIONI INVERNO

2017/2018. Ahrntal PUSTERTAL VAL PUSTERIA. Valle Aurina Sand in Taufers. Campo Tures. Winter Info INFORMAZIONI INVERNO PUSTERTAL VAL PUSTERIA 2017/2018 Ahrntal Valle Aurina Sand in Taufers Campo Tures Winter Info INFORMAZIONI INVERNO r l e l Schwarzenstein/ i Sasso Nero lle V a1 / al Turnerkamp/ Cima di Campo 3246 m Hochfeiler/

Mehr

2015/2016 PUSTERTAL VAL PUSTERIA. Winter Info INFORMAZIONI INVERNO

2015/2016 PUSTERTAL VAL PUSTERIA. Winter Info INFORMAZIONI INVERNO 2015/2016 PUSTERTAL VAL PUSTERIA Winter Info INFORMAZIONI INVERNO 1 D r Au 3369 m Durreck/Cma.Dura 3130 m 2 12 Ahornach/Acereto a l / nt 10 Rei so n Percha/Perca Neunhäusern/ Nove Case St. Vigil in Enneberg/

Mehr

Winterwochenprogramm 2018/19

Winterwochenprogramm 2018/19 www.gitschberg-jochtal.com Winterwochenprogramm 2018/19 MONTAG Fackelwanderung zur Großberghütte Altfasstal Meransen 07.01. 11.03.19 Kosten: 10,00 Infos & Anmeldung: +39 0472 520 277 Geführte Schneeschuhwanderung

Mehr

2018/2019. Ahrntal. Valle Aurina. Sand in Taufers. Campo Tures. Winter Info

2018/2019. Ahrntal. Valle Aurina. Sand in Taufers. Campo Tures. Winter Info 2018/2019 PUSTERTAL VAL PUSTERIA Ahrntal Valle Aurina Sand in Taufers Campo Tures Winter Info INFORMAZIONI INVERNO A e n p A l r e l t a r e l l Schwarzenstein/ i Sasso Nero Z Schlegeisspeicher Pfitscherjoch/

Mehr

Wochenprogramm/ Weekly program / Programme hebdomadaire

Wochenprogramm/ Weekly program / Programme hebdomadaire Wochenprogramm/ Weekly program / Programme hebdomadaire 14.01. 20.01.2019 Wann? When? Quand? Was? What? Quoi? Wo? Where? Où? Wieviel? How much? Combien? Anmelden? Register? Inscrire? 14.01.2019 Montag

Mehr

HOLIDAYPASS PREMIUM im Winter

HOLIDAYPASS PREMIUM im Winter HOLIDAYPASS PREMIUM im Winter Umweltschonend, autofrei und entspannt den Winterurlaub am Kronplatz genießen mit dem HOLIDAYPASS PREMIUM fahren Sie südtirolweit kostenlos mit den öffentlichen Verkehrsmitteln

Mehr

C60 353$66 5D E C53$66 560'3D 1F% % 7%<$#< 1%5( 3% C60 368$0 "D J # 0%3 4 0(%3 C3$66 65(%0 3D C8$0 "0 3D C68$0 "60'3D 7%0%"1!5(6 %%$6 $6!

C60 353$66 5D E C53$66 560'3D 1F% % 7%<$#< 1%5( 3% C60 368$0 D J # 0%3 4 0(%3 C3$66 65(%0 3D C8$0 0 3D C68$0 60'3D 7%0%1!5(6 %%$6 $6! ! " ##$%" &%'!!$(! )*+),+,-)*-)+-.+,-)/ 012330 % $0(345( 67633$600 #$$3 $0(3!67 $0(348!# )9:5(!66;0 % ;6(06 :-- %$

Mehr

VERANSTALTUNGEN Saturday Samstag pm Haiming Eislaufplatz Ötztal-Bahnhof

VERANSTALTUNGEN Saturday Samstag pm Haiming Eislaufplatz Ötztal-Bahnhof 25.01.2019-25.01.2019 - Samstag Kinderfasching am Eislaufplatz Ötztal-Bahnhof Der Motomop-Club Ötztal- Bahnhof veranstaltet den Kinderfasching am Eislaufplatz Ötzta-Bahnhof. Jedes maskierte Kind erhält

Mehr

SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2015/16

SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2015/16 SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2015/16 w w w. s k i s c h u l e - g i t s c h b e r g. c o m SKILEHRER MAESTRI DI SCI SKI INSTRUCTORS WELCOME Herzlich Willkommen in der Ski-

Mehr

Shuttle A NEW! Parkplatz Pkw-Busse-VIP. Shuttle B. Olang Bhf. Valdaora Staz.

Shuttle A NEW! Parkplatz Pkw-Busse-VIP. Shuttle B. Olang Bhf. Valdaora Staz. Neuigkeiten 2018 Zwischen dem Biahtlondorf und dem Biathlonzentrum verkehrt nur mehr der Shuttle A. Die und C verkehren nur mehr zum Biathlondorf (Antholz Mittertal). Von dort muss auf den Shuttle-A umgestiegen

Mehr

SO WIE ICH WILL SAALFELDEN LEOGANG CARD THE WAY I WANT

SO WIE ICH WILL SAALFELDEN LEOGANG CARD THE WAY I WANT SO WIE ICH WILL SAALFELDEN LEOGANG CARD THE WAY I WANT NEU AB 1.MAI 2019 NEW FROM MAY 1, 2019 DIE NEUE SAALFELDEN LEOGANG CARD. MACHT MEHR AUS JEDEM TAG. Aktiv am Berg oder lieber im Tal entspannen? Geführte

Mehr

Giorni Alta stagione / Hochsaison / High season Bassa stagione / Nebensaison / Low season. 1 (3 ore) 86,00 68,00. 3 (9 ore) 223,50 169,50

Giorni Alta stagione / Hochsaison / High season Bassa stagione / Nebensaison / Low season. 1 (3 ore) 86,00 68,00. 3 (9 ore) 223,50 169,50 25.12.2016-07.01.2017 05.02.2017-18.03.2017 27.11.2016-24.12.2016 08.01.2017-04.02.2017 19.03.2017-02.04.2017 Corso sci per bambini di mezza giornata e giornata intera (4-12 anni) Skikurs für Kinder -

Mehr

SCUOLA SKI & SNOWBOARD COLFOSCO

SCUOLA SKI & SNOWBOARD COLFOSCO SCUOLA SKI & SNOWBOARD COLFOSCO 2015 www.scuolascicolfosco.it "BENVENUTI - WILLKOMMEN" WELCOME OFFICE Funpark Campo Scuola Sammelplatz Colfosco filiale corvara Pezzei P Sodlisia Borest -10% Con l iscrizione

Mehr

SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2016/17

SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2016/17 SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2016/17 w w w. s k i s c h u l e - g i t s c h b e r g. c o m SKILEHRER MAESTRI DI SCI SKI INSTRUCTORS WELCOME Herzlich Willkommen in der Ski-

Mehr

Ahrntal. Valle Aurina Sand in Taufers. Campo Tures

Ahrntal. Valle Aurina Sand in Taufers. Campo Tures Ahrntal Valle Aurina Sand in Taufers Campo Tures Herzlich willkommen in der Skischule Speikboden! Erleben Sie mit uns zusammen die Faszination Wintersport! Un cordiale benvenuto alla scuola di sci Speikboden!

Mehr

Januar Veranstaltung / Event Datum / Date Zeit / Time Lokalität / Location Uhr 6.30 p.m Uhr 10 a.m Uhr 6 p.m.

Januar Veranstaltung / Event Datum / Date Zeit / Time Lokalität / Location Uhr 6.30 p.m Uhr 10 a.m Uhr 6 p.m. Basis Lawinenkurs Avalanche Training 1.1.2019 09.00 12.00 Uhr 9 a.m. - noon Schneeschuhtour Snow-Shoe Tour 1.1.2019 13.00 16.30 Uhr 1 p.m. 4.30 p.m. Alpine Spa Ladies Day 2.1.2019 13.00 17.00 Uhr 1 p.m.

Mehr

ADVENTURE GUIDE WINTER DIREKT BUCHEN IM Q! HOTEL MARIA THERESIA Q! RESORT HEALTH & SPA WWW.LOOCK-HOTELS.COM

ADVENTURE GUIDE WINTER DIREKT BUCHEN IM Q! HOTEL MARIA THERESIA Q! RESORT HEALTH & SPA WWW.LOOCK-HOTELS.COM ADVENTURE GUIDE WINTER DIREKT BUCHEN IM Q! HOTEL MARIA THERESIA Q! RESORT HEALTH & SPA WWW.LOOCK-HOTELS.COM WEEKLY PROGRAM Every Monday: Snowshoe hike Pure nature Price pp 55 incl. Hiking guide, equipment

Mehr

Februar Veranstaltung / Event Datum / Date Zeit / Time Lokalität / Location. Samstag Sonntag Saturday Sunday Uhr 6 p.m.

Februar Veranstaltung / Event Datum / Date Zeit / Time Lokalität / Location. Samstag Sonntag Saturday Sunday Uhr 6 p.m. 1.2.2019 Freeride- Freeride- 1.2.2019 Candle Light Evening 1.2.2019 17.00 21.00 Uhr 5 p.m. 9 p.m. Letzter Eintritt 19.45 Uhr Last entry 7.45 p.m. Freeride Freeride 2.2.2019 Eiger Adler 2. 3.2.2019 09.30

Mehr

SKISCHULE SNOWPOWER. Buchungen Bookings FREUDE IM SCHNEE FLEXIBEL INDIVIDUELL

SKISCHULE SNOWPOWER. Buchungen Bookings FREUDE IM SCHNEE FLEXIBEL INDIVIDUELL SKISCHULE SNOWPOWER Winter 2016-2017 Ski info Privat FREUDE IM SCHNEE FLEXIBEL INDIVIDUELL Privat Kinder / Kids Privat Erwachsene / Adults Privat Snowboard Langlauf / Cross Country No Handicap Natur pur

Mehr

Ski. Snowboard KLAUSBERG 2015/2016

Ski. Snowboard KLAUSBERG 2015/2016 SCUOLA Ski Snowboard SCHULE KLAUSBERG 2015/2016 Noleggio SKI & SNOWBOARDVERLEIH Herzlich Willkommen! Tauchen Sie mit uns ein in die Faszination Wintersport. Skifahren, Snowboarden und Langlaufen ist für

Mehr

EVENTS in Sölden & Vent VERANSTALTUNG in Sölden & Vent Sunday, 8th January 2017 Sölden Fire&Ice

EVENTS in Sölden & Vent VERANSTALTUNG in Sölden & Vent Sunday, 8th January 2017 Sölden Fire&Ice VERANSTALTUNG in & 07.01. 13.01.17 EVENTS in & 07.01. 13.01.17 MATTEY VALENTINO live MATTEY VALENTINO live Montag, 9. Januar 2017 Monday, 9th January 2017 THE BAD HAIR DAY Live Covers von Rock, Pop, Funk

Mehr

Veranstaltungsprogramm

Veranstaltungsprogramm Veranstaltungsprogramm Freitag, 08.12.2017 (10-19 Uhr) 10.00 Uhr Jagdhornbläser Dorf Tirol 11-16 Uhr Bastelwerkstatt für die kleinen Besucher 14-16 Uhr Bobby-Live-Show: Bobby singt lustige und besinnliche

Mehr

FAHRPLAN ORARIO TIMETABLE. Bruneck - Tauferer Ahrntal Brunico - Valle Aurina. Winter Inverno. Kundenzentrum

FAHRPLAN ORARIO TIMETABLE. Bruneck - Tauferer Ahrntal Brunico - Valle Aurina. Winter Inverno. Kundenzentrum FAHRPLAN ORARIO TIMETABLE Bruneck - Tauferer Ahrntal Brunico - Valle Aurina Winter 09.12.18-15.06.19 Inverno Kundenzentrum Centro Clienti Customer Center Mo Fr / Lun - Ven / Mon Fri 8.00 12.00 / 14.00

Mehr

Preisliste Listino prezzi Price List 2015/2016

Preisliste Listino prezzi Price List 2015/2016 Preisliste Listino prezzi Price List 2015/2016 Winterpreisliste 2015-16 Listino prezzi inverno 2015-16 Winter price list 2015-16 19.12.2015-08.01.2016 & 30.01.-12.02.2016 & 19.03.-01.04.2016 Tage Giorni

Mehr

Preise Herbst und Winter 2014-15 Listino prezzi autunno e inverno 2014-15 Autumn and winter price list 2014-15

Preise Herbst und Winter 2014-15 Listino prezzi autunno e inverno 2014-15 Autumn and winter price list 2014-15 Preise Herbst und Winter 2014-15 Listino prezzi autunno e inverno 2014-15 Autumn and winter price list 2014-15 www.schnalstal.com Herbstpreisliste 2014 Listino prezzi autunno 2014 Autumn price list 2014

Mehr

Fahrplan Orario. Bruneck - Tauferer Ahrntal Brunico - Valle Aurina. Winter Inverno FAHRPLAN ORARIO. Kundenzentrum Centro Clienti

Fahrplan Orario. Bruneck - Tauferer Ahrntal Brunico - Valle Aurina. Winter Inverno FAHRPLAN ORARIO. Kundenzentrum Centro Clienti FAHRPLAN ORARIO Fahrplan Orario Bruneck - Tauferer Ahrntal Brunico - Valle Aurina Winter 10.12.17-16.06.18 Inverno Kundenzentrum Centro Clienti Mo - Fr 8.00-12.00 Lun - Ven 14.00-18.30 Sa/Sab 8.00-12.00

Mehr

Die Faszination der Berge in Sulden. Il fascino delle montagne a Solda

Die Faszination der Berge in Sulden. Il fascino delle montagne a Solda Die Faszination der Berge in Sulden Jeden Dienstag vom 21. Juni bis 04. Oktober 2016 Il fascino delle montagne a Solda Ogni martedì dal 21 giugno al 04 ottobre 2016 Sulden Stieralm - Kälberalm - Sulden

Mehr

Les aventures de Noël et Nouvel An. Die Weihnachts- und Neujahrsabenteuer The adventures of Christmas and New Year

Les aventures de Noël et Nouvel An. Die Weihnachts- und Neujahrsabenteuer The adventures of Christmas and New Year Les aventures de Noël et Nouvel An Die Weihnachts- und Neujahrsabenteuer The adventures of Christmas and New Year Noël des familles FamilieWeihnachten Family Christmas Vendredi 23 décembre 2011 Animation

Mehr

Dolomitenblick *** S. alps boutique hotel. Südtirol Italy

Dolomitenblick *** S. alps boutique hotel. Südtirol Italy Dolomitenblick *** S alps boutique hotel Südtirol Italy ...frei ist der Blick!...vista libera! Entspannende Spaziergänge, Skitouren, Rilassanti passeggiate, escursioni con le Schneeschuhwanderungen oder

Mehr

Munich Marriott Hotel FESTIVE SEASON

Munich Marriott Hotel FESTIVE SEASON Munich Marriott Hotel FESTIVE SEASON WEIHNACHTSZEIT IM MÜNCHEN MARRIOTT HOTEL Gönnen Sie sich und Ihrer Familie eine weihnachtliche Auszeit im München Marriott Hotel und lassen Sie sich bei unserem Thanksgiving

Mehr

Fahrplan Orario. Bruneck - Tauferer Ahrntal Brunico - Valle Aurina. Sommer Estate FAHRPLAN ORARIO. Kundenzentrum Centro Clienti

Fahrplan Orario. Bruneck - Tauferer Ahrntal Brunico - Valle Aurina. Sommer Estate FAHRPLAN ORARIO. Kundenzentrum Centro Clienti FAHRPLAN ORARIO Fahrplan Orario Bruneck - Tauferer Ahrntal Brunico - Valle Aurina Sommer 18.06. - 09.12.17 Estate Kundenzentrum Centro Clienti Mo - Fr 8.00-12.00 Lun - Ven 14.00-18.30 Sa/Sab 8.00-12.00

Mehr

SKI SCHOOL GITSCHBERG

SKI SCHOOL GITSCHBERG SKI SCHOOL GITSCHBERG 2017/18 www.skischule-gitschberg.com SKILEHRER MAESTRI DI SCI SKI INSTRUCTORS WELCOME Erleben Sie mit dem Team unserer Ski- und Snowboardschule Gitschberg die Faszination Skilaufen.

Mehr

CURLING CUP INTERNATIONAL CURLING OPEN AIR TOURNAMENT FUN & SOCIABLE BONSPIEL

CURLING CUP INTERNATIONAL CURLING OPEN AIR TOURNAMENT FUN & SOCIABLE BONSPIEL SÜDTIROL CURLING CUP INTERNATIONAL CURLING OPEN AIR TOURNAMENT FUN & SOCIALE ONSPIEL 17.-19.02.2017 Pragser Wildsee Lago di raies Niederdorf/Villabassa, Prags/raies www.curlingcup-suedtirol.it www.facebook.com/curlingcup

Mehr

Samstag Sabato Sonntag Domenica PERNOTTAMENTO IN HOTEL CASA EUROPA a TOBLACH per una notte. TRADURRE nell'ostello GIOVENTÙ

Samstag Sabato Sonntag Domenica PERNOTTAMENTO IN HOTEL CASA EUROPA a TOBLACH per una notte. TRADURRE nell'ostello GIOVENTÙ PROBENZEITEN für die WOCHE vom 21. - 28. Juli 2018 PROBEN in TOBLACH + Konzerte / II SONDA VOLTE per settimana 21.-28. Luglio 2018 PROVE a Dobbiaco + concerti Samstag Sabato 21.7.18 Sonntag Domenica 22.7.18

Mehr

PUSTERTAL VAL PUSTERIA. Summer Info INFORMAZIONI ESTATE

PUSTERTAL VAL PUSTERIA. Summer Info INFORMAZIONI ESTATE 2018 PUSTERTAL VAL PUSTERIA Summer Info INFORMAZIONI ESTATE A D n p e l A n e e r l t a r e l i l Schwarzenstein/ Sasso Nero Z Schlegeisspeicher fitscherjoch/ so.di Vizze St.Peter/ S.Pietro a rin 3369

Mehr

Vorweihnachtliche Veranstaltungen in Terenten. Manifestazioni prenatalizie a Terento nel mese di dicembre

Vorweihnachtliche Veranstaltungen in Terenten. Manifestazioni prenatalizie a Terento nel mese di dicembre Vorweihnachtliche Veranstaltungen in Terenten Manifestazioni prenatalizie a Terento nel mese di dicembre 01. 16. 12. 2018 Tearna Wald-Weihnacht Natale nel bosco Tearna Vorweihnacht am Dorfplatz Periodo

Mehr

WINTER EVENTS EVENTI INVERNALI swiss-image.ch/romano Salis

WINTER EVENTS EVENTI INVERNALI swiss-image.ch/romano Salis WINTER EVENTS EVENTI INVERNALI 2015-16 swiss-image.ch/romano Salis täglich* ogni giorno* 12.00 & 19.00 Pasta & Risotto Family Style im Giacomo's Pasta e Risotto Family Style al Giacomo's * ausser Donnerstag

Mehr

GASTRONOMIE / RISTORAZIONE / GASTRONOMY SOMMER2017 / ESTATE 2017 SUMMER 2017

GASTRONOMIE / RISTORAZIONE / GASTRONOMY SOMMER2017 / ESTATE 2017 SUMMER 2017 GASTRONOMIE / RISTORAZIONE / GASTRONOMY SOMMER2017 / ESTATE 2017 SUMMER 2017 Name / Nome / Name Kontakt / Contatto / Sillian +43 (0)4842 Dolomitenresidenz Sporthotel Sillian 6011 12.00-21.00 5. November

Mehr

Weihnachten

Weihnachten Weihnachten 24.12.2018 Alle Programme für unter 3 - jährige nur mit Eltern Godei möchte jetzt mit dir im Miniclub tanzen Dance with Godei Ab 09:30 Uhr Die Familien Weihnachtsolympiade kann los gehen dabei

Mehr

Olang. Holiday Pass Olang. Valdaora PUSTERTAL VAL PUSTERIA

Olang. Holiday Pass Olang. Valdaora PUSTERTAL VAL PUSTERIA 2018 2019 PUSTERTAL VAL PUSTERIA Olang Valdaora Holiday Pass Olang Als Gast eines Mitgliedsbetriebes des Tourismusvereins Olang erhalten Sie bei Ankunft den HOLIDAYPASS Olang. Mit dieser Gästekarte erhalten

Mehr

Ferienjournal. Winter 2015/2016

Ferienjournal. Winter 2015/2016 AHRNTAL INNSBRUCK BRENNER STERZING SPEIKBODEN KLAUSBERG LUTTACH SAND IN TAUFERS BRENNERAUTOBAHN AUSFAHRT PUSTERTAL BRUNECK SAND IN TAUFERS LUTTACH PUSTERTAL KLAUSEN BRUNECK BRIXEN DOLOMITEN TOBLACH ÖSTERREICH

Mehr

Öffnungszeiten orari d apertura Montag Freitag lunedì venerdì von dalle ore Uhr und e dalle ore Uhr

Öffnungszeiten orari d apertura Montag Freitag lunedì venerdì von dalle ore Uhr und e dalle ore Uhr Das Eltern Kind Zentrum öffnet wieder am Mo., 04.09.2017. Anmeldungen (zu allen Kursen erforderlich) werden ab diesem Zeitpunkt entgegengenommen. Für die Teilnahme an den Kursen und für den Tauschmarkt

Mehr

PFErdEKUTSCHEn Und -SCHLiTTEn

PFErdEKUTSCHEn Und -SCHLiTTEn PFErdEKUTSCHEn Und -SCHLiTTEn Horse carriage and sleigh rides Gite in carrozza e slitta trainata da cavalli swiss-image.ch/christof Sonderegger PriVATE PFErdEKUTSCHEn Und -SCHLiTTEn Private horse carriages/horse-drawn

Mehr

Ferienjournal LUTTACH BRENNERAUTOBAHN AUSFAHRT PUSTERTAL BRUNECK SAND IN TAUFERS LUTTACH

Ferienjournal LUTTACH BRENNERAUTOBAHN AUSFAHRT PUSTERTAL BRUNECK SAND IN TAUFERS LUTTACH AHRNTAL INNSBRUCK BRENNER STERZING SPEIKBODEN KLAUSBERG LUTTACH SAND IN TAUFERS BRENNERAUTOBAHN AUSFAHRT PUSTERTAL BRUNECK SAND IN TAUFERS LUTTACH PUSTERTAL KLAUSEN BRUNECK BRIXEN DOLOMITEN TOBLACH ÖSTERREICH

Mehr

Adventmarkt. Mercatino d Avvento 07/08 & 14/15.12.2013. www.latsch-martell.it DER HÖCHSTE IN DEN ALPEN IL PIÙ ALTO DELLE ALPI

Adventmarkt. Mercatino d Avvento 07/08 & 14/15.12.2013. www.latsch-martell.it DER HÖCHSTE IN DEN ALPEN IL PIÙ ALTO DELLE ALPI DER HÖCHSTE Adventmarkt IN DEN ALPEN im beheizten Stadel der Enzianalm (2061 m) - Martelltal 07/08 & 14/15.12.2013 IL PIÙ ALTO Mercatino d Avvento DELLE ALPI nel fienile riscaldato della Malga Enzian (2061

Mehr

Herzlich willkommen in der Skischule Speikboden! Erleben Sie mit uns zusammen die Faszination Wintersport!

Herzlich willkommen in der Skischule Speikboden! Erleben Sie mit uns zusammen die Faszination Wintersport! SCHOOL SPEIKBODEN Herzlich willkommen in der Skischule Speikboden! Erleben Sie mit uns zusammen die Faszination Wintersport! Un cordiale benvenuto alla scuola di sci Speikboden! Vivete insieme a noi il

Mehr

14. Gesamt-Tiroler Tierärzte-Schitag

14. Gesamt-Tiroler Tierärzte-Schitag 14. Gesamt-Tiroler Tierärzte-Schitag 14. giornata sciistica dei veterinari del Tirolo e del Sud-Tirolo 1. bis 3. April 2011 Hochpustertal, Thurntaler Dolomitenresidenz Sporthotel Sillian Skizentrum Hochpustertal,

Mehr

BIKE RENTAL SHOP & SERVICE TOURS & EVENTS DON T WORRY BIKE HAPPY. VAL GARDENA

BIKE RENTAL SHOP & SERVICE TOURS & EVENTS DON T WORRY BIKE HAPPY.  VAL GARDENA DON T WORRY BIKE RENTAL SHOP & SERVICE TOURS & EVENTS BIKE HAPPY VAL GARDENA CENTER Str. Dursan 98 S. CRISTINA 0471 790015 NIVES Str. Mëisules 166 SELVA VAL GARDENA 0471 794118 www.valgardena.bike COSTABELLA

Mehr

Ahrntal PUSTERTAL VAL PUSTERIA. Valle Aurina. Sand in Taufers. Campo Tures. Summer Info INFORMAZIONI ESTATE

Ahrntal PUSTERTAL VAL PUSTERIA. Valle Aurina. Sand in Taufers. Campo Tures. Summer Info INFORMAZIONI ESTATE PUSTERTAL VAL PUSTERIA 2017 Ahrntal Valle Aurina Sand in Taufers Campo Tures Summer Info INFORMAZIONI ESTATE D r n p e l A St.Peter/ S.Pietro a rin 3369 m Turnerkamp/ Cima di Campo 3246 m 2 13 Ahr nb a

Mehr

Inhaltsverzeichnis Indice

Inhaltsverzeichnis Indice Veranstaltungen manifestazioni Sehenswürdigkeiten luoghi da vedere 1 I I Wochenprogramm 6 Veranstaltungen Dezember bis April 12 Inhaltsverzeichnis Indice Programma settimanale 70 Manifestazioni da dicembre

Mehr

Ski Alpin Snowboard Telemark

Ski Alpin Snowboard Telemark Ski Alpin Snowboard Telemark Kinderpark Riepenlift Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo Biathlonzentrum Centro Biathlon Antholz Obertal Anterselva di Sopra Langlauf sci fondo Biathlon SKISCHULE ANTHOLZERTAL

Mehr

EVENTS matterhornparadise.ch/events

EVENTS matterhornparadise.ch/events EVENTS 2015. DE EN matterhornparadise.ch/events SUNSET DINNER ANNO 1865. Feiern Sie mit uns 150 Jahre Matterhorn-Erstbesteigung am Sunset Dinner. Celebrate with us the 150th anniversary of the first ascent

Mehr

Horse carriage and sleigh rides Gite in carrozza e slitta trainata da cavalli

Horse carriage and sleigh rides Gite in carrozza e slitta trainata da cavalli Pferdekutschen und -schlitten Horse carriage and sleigh rides Gite in carrozza e slitta trainata da cavalli Foto Flury erdekutschen_a6_2013.indd 1 Val Roseg Roseg Valley Val Roseg Coaz-Hütte Kutschen Carriages

Mehr

Ahrntal PUSTERTAL VAL PUSTERIA. Valle Aurina. Sand in Taufers. Campo Tures. Summer Info INFORMAZIONI ESTATE

Ahrntal PUSTERTAL VAL PUSTERIA. Valle Aurina. Sand in Taufers. Campo Tures. Summer Info INFORMAZIONI ESTATE PUSTERTAL VAL PUSTERIA 2016 Ahrntal Valle Aurina Sand in Taufers Campo Tures Summer Info INFORMAZIONI ESTATE r Turnerkamp/ Cima di Campo 3246 m 13 Ahr nb a Hochfeiler/ Gran Pilastro 3509 m 12b Lappach/Lappago

Mehr

Tearna. Wald-Weihnacht. Tearna Weihnachtsmarktl. Tearna. Vorweihnacht am Dorfplatz. Natale nel bosco. Mercatino di Natale

Tearna. Wald-Weihnacht. Tearna Weihnachtsmarktl. Tearna. Vorweihnacht am Dorfplatz. Natale nel bosco. Mercatino di Natale Vorweihnachtliche Veranstaltungen in Terenten Manifestazioni prenatalizie a Terento nel mese di dicembre 02. 18. Dezember 2016 Tearna Wald-Weihnacht Natale nel bosco Tearna Weihnachtsmarktl Mercatino di

Mehr

OLANG RASEN ANTHOLZ VALDAORA RASUN ANTERSELVA

OLANG RASEN ANTHOLZ VALDAORA RASUN ANTERSELVA Bus- und Zugverbindungen Collegamenti autobus e treno Bus and rail connections SKIBUS 2018/19 OLANG RASEN ANTHOLZ VALDAORA RASUN ANTERSELVA Day Day Inhaltsverzeichnis / Indice / Contents: SKIBUS 21/22

Mehr

Zona Industriale. Industriezone. Brugghof. Cascade. Wiesenhofstraße Via Wiesenhof. Piazza Parrocchia. Pfarrplatz. Taufers Pfarre.

Zona Industriale. Industriezone. Brugghof. Cascade. Wiesenhofstraße Via Wiesenhof. Piazza Parrocchia. Pfarrplatz. Taufers Pfarre. Weißenbach Rio Bianco Sand in Taufers Busbahnhof Campo Tures Autostazione Taufers Pfarre Tures Parrocchia Pfarre Schulen Parrocchia Scuole Peinte Mühlener Hof Florianplatz Piazza S. Floriano Ahrntal -

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

laubenweihnacht natale sotto i portici

laubenweihnacht natale sotto i portici I.P. laubenweihnacht natale sotto i portici Dezember/dicembre 2017 Historisches Zentrum centro storico Neumarkt - Egna Glühweinstand der Musikkapelle Neumarkt / vin brulè in piazza im Dezember am Hauptplatz,

Mehr

Biwak Camp Südtirol. Januar Gennaio.

Biwak Camp Südtirol. Januar Gennaio. Biwak Camp Südtirol Januar Gennaio Biwak Camp Südtirol-Alto Adige Ein aufregendes Erlebnis... Un avventura emozionante... An exhilarating experience 1. Tour 10:00 12:30 2. Tour 15:00 19:00 22:00 Biwak

Mehr

anything else is a compromise...

anything else is a compromise... 30 from 08 a.m. open all day ski school snowboard school ski rental equipment Fuxi's kids club 2018/19 l i k e i t www.freeride-alpin.at anything else is a compromise... www.freeride-alpin.at anything

Mehr

Veranstaltungen Region Hochkönig

Veranstaltungen Region Hochkönig Veranstaltungen Region Hochkönig 16.01.2015-25.01.2015 Maria Alm Veranstaltung Datum Zeit Veranstaltungsort Informationen Biertischmusi Live auf der Steinbockalm 16.01.2015 12:00 Uhr Steinbockalm Live-Musik

Mehr

M ountainbiketouren. ite in mountainbike. Tauferer Ahrntal. nelle Valli di Tures e Aurina. Liebe Radfreunde! Cari amici ciclisti!

M ountainbiketouren. ite in mountainbike. Tauferer Ahrntal. nelle Valli di Tures e Aurina. Liebe Radfreunde! Cari amici ciclisti! M ountainbiketouren Tauferer Ahrntal Liebe Radfreunde! Das Tauferer Ahrntal ist ein interessantes Urlaubsgebiet für begeisterte Radfahrer. Wir bieten Ihnen eine vielfältige Auswahl an familienfreundlichen

Mehr

Winter erleben Die Wintersportschule. Lernen Sie von Profis und genießen Sie den Sport im Schnee

Winter erleben Die Wintersportschule. Lernen Sie von Profis und genießen Sie den Sport im Schnee Winter erleben Die Wintersportschule Lernen Sie von Profis und genießen Sie den Sport im Schnee Facettenreicher Wintersport Multifaceted winter sports Wir bringen Ihnen den Wintersport in all seinen Facetten

Mehr

*AVVENTO A TURES* Programm Programma

*AVVENTO A TURES* Programm Programma in -- a Sand In TaufeRS Campo TuRes Taufrer Advent *AVVENTO A TURES* Programm Programma Sand in TaufeRS, Dezember 2014 Campo TuRes, DicembRe 2014 ImpRessionen -- ImpRessioni Taufrer Advent AvVento a tures

Mehr

Ahrntal. Valle Aurina Sand in Taufers. Campo Tures

Ahrntal. Valle Aurina Sand in Taufers. Campo Tures Ahrntal Valle Aurina Sand in Taufers Campo Tures WWW.SPEIKBODEN.IT Herzlich willkommen in der Skischule Speikboden! Erleben Sie mit uns zusammen die Faszination Wintersport! Un cordiale benvenuto alla

Mehr

Wir krönen Ihren Urlaub. Coroniamo la Vostra vacanza. We crown your holidays.

Wir krönen Ihren Urlaub. Coroniamo la Vostra vacanza. We crown your holidays. Wir krönen Ihren Urlaub. Coroniamo la Vostra vacanza. We crown your holidays. OLANG/RASEN VALDAORA/RASUN Winter - Inverno 2010 / 2011 Wir krönen Ihren Urlaub. Coroniamo la Vostra vacanza. We crown your

Mehr

*AVVENTO A TURES* Programm Programma

*AVVENTO A TURES* Programm Programma in -- a Sand In Taufers Campo Tures *AVVENTO A TURES* Programm Programma Sand in Taufers, Dezember 2013 Campo Tures, Dicembre 2013 Impressionen -- Impressioni AvVento a tures 1 Kräutercaf e zur post 2

Mehr

Pfalzen. Pustertal. Südtirol Falzes. Pusteria. Alto Adige

Pfalzen. Pustertal. Südtirol Falzes. Pusteria. Alto Adige Pfalzen. Pustertal. Südtirol Falzes. Pusteria. Alto Adige LaGo, Montagne, Prati in una natura Stupenda Herzlich Willkommen. Benvenuti See, berge, wiesen Inmitten schönster Natur Eine Herberge der Ruhe

Mehr

Ho Ho Ho! Cling Cling! Renaissance! 2017/2018. Entdecken Sie die schönste Zeit des Jahres! Discover the most beautiful time of the year!

Ho Ho Ho! Cling Cling! Renaissance! 2017/2018. Entdecken Sie die schönste Zeit des Jahres! Discover the most beautiful time of the year! Ho Ho Ho! Cling Cling! Renaissance! 2017/2018 Entdecken Sie die schönste Zeit des Jahres! Discover the most beautiful time of the year! Winter Edition Afterwork E v en t Afterwork Event Tipp! 06.12.2017

Mehr

CORVARA LADINIA >>> 2016/17

CORVARA LADINIA >>> 2016/17 SCUOLA SKI & snowboard schule LADINIA >>> 2016/17 SKI RENTAL & REPAIRS S KI S C H OO L C O R VA R A >>> >>> WELCOME BASSA STAGIONE NEBENSAISON / LOW 03.12.2016-17.12.2016 26.03.2017-02.04.2017 BENVENUTI

Mehr

Silvester (geöffnet bis 23Uhr)

Silvester (geöffnet bis 23Uhr) Silvester 31.12.2018 (geöffnet bis 23Uhr) Alle Programme für unter 3 - jährige nur mit Eltern Godei möchte jetzt mit dir im Miniclub tanzen Dance with Godei Silvester Backstube: ein Glücksschweinchen für

Mehr

Weihnachten im Camping Olympia

Weihnachten im Camping Olympia Weihnachten im Weihnachten ist die schönste Zeit des Jahres, die die Menschen immer wieder aufs Neue verzaubert. Freuen Sie sich auf einen erlebnisreichen Winterurlaub in einer fabelhaften weißen Schneekulisse.

Mehr

Treni da Lienz a Fortezza via Sillian - San Candido - Brunico. täglich giornalmente daily. täglich giornalmente daily. giorni feriali escl.

Treni da Lienz a Fortezza via Sillian - San Candido - Brunico. täglich giornalmente daily. täglich giornalmente daily. giorni feriali escl. Züge von Lienz nach Franzensfeste über Sillian - Innichen - Bruneck Treni da Lienz a Fortezza via Sillian - San Candido - Brunico MAI - JULI / MAGGIO - LUGLIO 2016 gültig/valido 01.05.2016-10.07.2016 REX

Mehr

Ferienjournal. Sommer 2014

Ferienjournal. Sommer 2014 AHRNTAL INNSBRUCK BRENNER STERZING SPEIKBODEN KLAUSBERG LUTTACH SAND IN TAUFERS BRENNERAUTOBAHN AUSFAHRT PUSTERTAL BRUNECK SAND IN TAUFERS LUTTACH PUSTERTAL KLAUSEN BRUNECK BRIXEN DOLOMITEN TOBLACH ÖSTERREICH

Mehr

SOMMERPAUSCHALEN SUMMER PACKAGES GOLF SOMMER ANGEBOTE SUMMER SPECIALS

SOMMERPAUSCHALEN SUMMER PACKAGES GOLF SOMMER ANGEBOTE SUMMER SPECIALS SOMMRPAUSCHALN SUMMR PACKAGS 2017 GOLF SOMMR ANGBOT SUMMR SPCIALS SAALFLN LOGANG ie Region bietet Ihnen attraktive Angebote für entspannende und spannende Freizeitaktivitäten. Wir erstellen Ihnen ein Urlaubsangebot

Mehr

SÜDLICHE FERIENDÖRFER WEEKLY NEWS WETTER

SÜDLICHE FERIENDÖRFER WEEKLY NEWS WETTER Tourismusbüro Lans Öffnungszeiten: geschlossen WETTER 11.02.2018 12.02.2018 13.02.2018 4 C -1 C -2 C Unsere Tipps Öffnungszeiten Skigebiete & Bergbahnen Nordkettenbahnen, Patscherkofel, Glungezer, Stubaier

Mehr

Ahrntal. Valle Aurina Sand in Taufers. Campo Tures

Ahrntal. Valle Aurina Sand in Taufers. Campo Tures Ahrntal Valle Aurina Sand in Taufers Campo Tures WWW.SPEIKBODEN.IT Herzlich willkommen in der Skischule Speikboden! Erleben Sie mit uns zusammen die Faszination Wintersport! Un cordiale benvenuto alla

Mehr

Hinterpasseier erleben

Hinterpasseier erleben RABENSTEIN CORVARA 05.06.2016 ore 09:00 Uhr Hl. Messe in der Pfarrkirche Rabenstein ore 09:50 Uhr Feierliche Herz Jesu Prozession Processione Anschließend Fest bei der Feuerwehrhalle mit Konzert der Musikkapelle

Mehr

OLANG RASEN ANTHOLZ VALDAORA RASUN ANTERSELVA

OLANG RASEN ANTHOLZ VALDAORA RASUN ANTERSELVA Bus- und Zugverbindungen Collegamenti autobus e treno Bus and rail connections SKIBUS 2016/17 OLANG RASEN ANTHOLZ VALDAORA RASUN ANTERSELVA Day Day Inhaltsverzeichnis / Indice / Contents: SKIBUS 21/22

Mehr

in the Simplon region above Brig

in the Simplon region above Brig in the Simplon region above Brig www.rosswald-bahnen.ch info@rosswald-bahnen.ch Tel.+41 (0)27 923 22 63 Winter At 6000 ft, is a unique sunny terrace high above the Rhone valley, reachable only with a gondola.

Mehr

VERANSTALTUNGEN SKIT OURENGEHER-ABEND

VERANSTALTUNGEN SKIT OURENGEHER-ABEND VERANSTALTUNGEN SKIT OURENGEHER-ABEND Skitourengeher kommen bei uns jeden Donnerstag Abend auf unseren präparierten Pisten voll auf Ihre Kosten! Jeden Donnerstag von 18:00 bis 24.00 Uhr ist die Talabfahrt

Mehr

Montag, Zeit Programm Alter. Godei möchte jetzt mit dir im Miniclub tanzen Dance with Godei Treffpunkt/ Location: Miniclub

Montag, Zeit Programm Alter. Godei möchte jetzt mit dir im Miniclub tanzen Dance with Godei Treffpunkt/ Location: Miniclub Montag, 07.01.2019 Godei möchte jetzt mit dir im Miniclub tanzen Dance with Godei 10:00Uhr Toni s Backstube Blümchen Muffins Toni s Bakery Flower Muffin let s go outside and have some fun Ab zur Rodelbahn

Mehr

Preise Skischule Snowpower Lermoos Winter prices - deals

Preise Skischule Snowpower Lermoos Winter prices - deals Preise Skischule Snowpower Lermoos Winter 2018 19 prices - deals Ski Snowboard Langlauf ski snowboard cross country Privat & Gruppenkurse für Bambini Kinder Jugend Erwachsene privat grouplesson for bambini

Mehr

Biwak Camp Südtirol

Biwak Camp Südtirol Biwak Camp Südtirol 05.01.-28.01.2018 Biwak Camp Südtirol-Alto Adige Ein aufregendes Erlebnis... Un avventura emozionante... An exhilarating experience 1. Tour 10:00 12:30 2. Tour 15:00 19:00 22:00 Biwak

Mehr

INFOS - ANMELDUNG INFO - PRENOTAZIONI

INFOS - ANMELDUNG INFO - PRENOTAZIONI Geführte Bike- und Wandertouren Radverleih Reparaturen Shop Mountainbike - E-Bike - Rennrad Escursioni guidate in bici e a piedi noleggio bici riparazioni shop mountain bike - bici elettriche - bici da

Mehr

CRSV m Südtirol Alto Adige Mals/Malles

CRSV m Südtirol Alto Adige Mals/Malles CRSV 2.150 m 20.07.2013-21.07.2013 20.07. - 21.07. 2013 Südtirol Alto Adige Mals/Malles Svolgimento del torneo Venerdì, 19.07.2013 Ore 18.00-20.00 Iscrizione Sabato, 20.07.2013 Ore 07.00 Iscrizione Ore

Mehr

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578 veranstaltet - organizza Gaudiskirennen Gara da sci - divertimento 02.05.2015 Start partenza 10:00 h Siegerehrung premiazione 14:30 h Seilbahn Sulden Madritsch Funivia solda - madriccio Anmeldung iscrizione

Mehr

CALENDARIO ANIMAZIONE NOVEMBRE 2018 VERANSTALTUNGSKALENDER NOVEMBER2018 RESIDENZA AL PARCO

CALENDARIO ANIMAZIONE NOVEMBRE 2018 VERANSTALTUNGSKALENDER NOVEMBER2018 RESIDENZA AL PARCO CALENDARIO ANIMAZIONE NOVEMBRE 2018 VERANSTALTUNGSKALENDER NOVEMBER2018 RESIDENZA AL PARCO Giovedì, 1 novembre Donnerstag, 1. November Ognissanti Allerheiligen Lunedì, 5 novembre Montag, 5. November 10.00

Mehr

BRACK.CH F.I.S. - RENNEN BRACK.CH F.I.S. - RACES. DAMEN Riesenslalom (RS) / LADIES Giant Slalom (GS)

BRACK.CH F.I.S. - RENNEN BRACK.CH F.I.S. - RACES. DAMEN Riesenslalom (RS) / LADIES Giant Slalom (GS) BRACK.CH F.I.S. - RENNEN BRACK.CH F.I.S. - RACES DAMEN Riesenslalom (RS) / LADIES Giant Slalom (GS) 20. & 21. Dezember 2018 FLIMS LAAX FALERA, Schweiz 20. & 21. December 2018 FLIMS LAAX FALERA, Switzerland

Mehr

Weih Na hten ilve ter

Weih Na hten ilve ter hri tma NewYear & programme. FESTPROGRAMM Weih Na hten ilve ter & 2013 Merry hri tma & Happy NewYear 2013 19 th thursday DEUTSCH * ENGLISH MADEIRAN REGIONAL DRINKS WORKSHOP sangria, nikita and pé da cabra

Mehr

-

- Herzlich willkommen in der Skischule Speikboden! Erleben Sie mit uns zusammen die Faszination Wintersport! Un cordiale benvenuto alla scuola di sci Speikboden! Vivete insieme a noi il fascino dello sport

Mehr

Winter events Eventi invernali swiss-image.ch/romano Salis

Winter events Eventi invernali swiss-image.ch/romano Salis Winter events Eventi invernali 2016-17 swiss-image.ch/romano Salis täglich* ogni giorno* 12.00 & 18.30 A la carte: italienische Spezialitäten im Giacomo's A la carte: specialità italiane al Giacomo's *

Mehr

SOMMERPAUSCHALEN SUMMER PACKAGES GOLF

SOMMERPAUSCHALEN SUMMER PACKAGES GOLF SOMMRPAUSCHALN SUMMR PACKAGS 2018 GOLF Saalfelden Leogang ie Region bietet Ihnen attraktive Angebote für entspannende und spannende Freizeitaktivitäten. Wir erstellen Ihnen ein Urlaubsangebot ganz nach

Mehr

Hotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti

Hotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti Hotel Lago di braies Pragser Wildsee Dolomiti Foto: Hermann Oberhofer Foto: Hermann Maria Gasser Alto Adige Südtirol Dolomiti 1496 m Posizione Lage Location Una fantasmagoria di colori ai piedi delle Dolomiti

Mehr

wochenprogramm / weekly programme Samstag, Saturday, Sonntag, Sunday,

wochenprogramm / weekly programme Samstag, Saturday, Sonntag, Sunday, Handwerkermarkt am Rüfiplatz von Freitag 11. Sonntag 13.04. Freitag: 11.00 18.00 h Samstag & Sonntag: 10.00 18.00 h Samstag, 12.04. Saturday, 12.04. 16.00 Uhr Stella Jones - Rüfiplatz, Lech 21.00 Uhr Joja

Mehr

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.07.2016

Mehr