GRUNDFOS ALLDOS ANLEITUNG. Vaccuperm VGA-113. Gasdosierregler. Serviceanleitung
|
|
- Franz Holtzer
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 GRUNDFOS ALLDOS ANLEITUNG Vaccuperm VGA-113 Gasdosierregler Serviceanleitung
2 INHALTSVERZEICHNIS 1. Allgemeines Aufbau der Dokumentation Über diese Anleitung Anwender/Zielgruppen Verantwortlichkeiten des Betreibers Wartungs- und Servicepersonal Bestimmungsgemäße Verwendung Unsachgemäße Verwendung Technische Daten VGA-113 Typenschlüssel Allgemeine Daten Maßzeichnungen Elektrische Daten Installation Transport und Lagerung Auspacken Typische Installationen Montage Inbetriebnahme Vorbereitungen zur Inbetriebnahme Prüfungen vor Inbetriebnahme Wartung Mögliche Störungen Reinigen des Messglases Reinigen des Differenzialdruckreglers Reinigen des Einstellventils Einstellen des Stellmotors (Option) Ersatzteile / 24
3 Diese Bedienungsanleitung ist auch unter verfügbar. Lesen Sie vor dem Einbau diese Installations- und Bedienungsanleitung. Installation und Betrieb müssen entsprechend den landesspezifischen Vorschriften und anerkannten Guten Ingenieurpraxis erfolgen. 1. Allgemeines 1.1 Aufbau der Dokumentation Das Gerät VGA-113 von Grundfos Alldos entspricht dem neusten Stand der Technik und erfüllt die einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Die Konformität mit geltenden Normen, Richtlinien und Gesetzen wurde bestätigt. Trotzdem können bei der Anwendung der Anlage Gefahren auftreten, auf die der Hersteller keinen Einfluss hat. Zweck dieser Anleitung: Einweisung des Anwenders in die optimale Nutzung. des Anwenders vor möglichen Restrisiken trotz korrekten Gebrauchs und Identifikation von Maßnahmen, die zur Vermeidung von Schäden zu ergreifen sind. Ermahnung des Anwenders, das System nicht zweckfremd oder unsachgemäß einzusetzen, und Hinweise zu erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb des Systems. 1.2 Über diese Anleitung Diese Anleitung enthält folgende standardisierte Sicherheitsanweisungen bezüglich möglicher Restrisiken: Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitsanweisungen kann Körperverletzung zur Folge haben! Achtung Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitsanweisungen kann Funktionsstörungen oder Sachschäden zur Folge haben! Hinweis Hinweise oder Anweisungen, die das Arbeiten erleichtern und einen sicheren Betrieb gewährleisten. nformationen über mögliche Restrisiken finden Sie an folgenden Stellen: Auf Warnschildern am Installationsort Zu Beginn jedes Abschnitts in dieser Anleitung Direkt vor Handlungsschritten, die Restgefahren mit sich bringen können. 1.3 Anwender/Zielgruppen Anwender sind Personen, die für den Betrieb und die Überwachung des VGA-113 am Installationsort verantwortlich sind. Das System darf nur von geschultem und qualifiziertem Personal betrieben werden. Das Personal muss über entsprechendes technisches Fachwissen verfügen und mit den grundlegenden Prinzipien der Mess- und Regeltechnik vertraut sein Verantwortlichkeiten der Anwender Die Verantwortung der Anwender umfasst folgende Aspekte: Vor Inbetriebnahme des VGA-113 diese Anleitung lesen. Von qualifizierten Mitarbeitern von Grundfos Alldos in den Betrieb des Systems einweisen lassen. Die am Arbeitsplatz geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften beachten. Beim Betrieb des Systems und beim Umgang mit Chemikalien angemessene Schutzkleidung gemäß den nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung (Deutsche GUV-V D05) tragen. 3 / 24
4 1.4 Verantwortlichkeiten des Betreibers Der Gebäudeeigentümer oder Betreiber des VGA-113 unterliegt folgenden Verantwortlichkeiten: Diese Anleitung ist als Bestandteil des Produkts zu betrachten und über die gesamte Nutzungsdauer des Systems hinweg stets gut sichtbar in unmittelbarer Nähe des Systems aufzubewahren. Die Installationsanforderungen des Herstellers müssen befolgt werden (erforderliche Wasseranschlüsse und - armaturen, Umgebungsbedingungen, elektrischer Anschluss, ggf. Schutzrohr für die Dosierleitung, ggf. akustische oder optische Alarmvorrichtung). Sicherstellen, dass die Wasserleitungen und -armaturen regelmäßig überprüft und gewartet werden. Ggf. ist eine offizielle Genehmigung zur Lagerung von Chemikalien einzuholen. Dafür sorgen, dass Anwender in den Betrieb des Systems eingewiesen werden. Sicherstellen, dass die Unfallverhütungsvorschriften am Installationsort eingehalten werden (Deutsche GUV-V D05 Unfallverhütungsvorschrift Chlorung von Wasser, Januar 1997). Alle Benutzer sowie das Wartungspersonal mit Schutzkleidung gemäß GUV-V D05 ausstatten (Gesichtsmaske, Handschutz, Schutzschürze). 1.5 Wartungs- und Servicepersonal Das System darf nur durch autorisiertes Servicepersonal von Grundfos Alldos gewartet werden. 1.6 Bestimmungsgemäße Verwendung Das System VGA-113 von Grundfos Alldos dient zur Dosierung von Chlor (Cl 2 ) gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung. 1.7 Unsachgemäße Verwendung Anwendungen, die nicht unter Abschnitt 1.6 Bestimmungsgemäße Verwendung aufgelistet sind, gelten als nicht bestimmungsgemäß und sind daher unzulässig. Der Hersteller Grundfos Alldos haftet nicht für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung resultieren. Das System besteht aus Komponenten, die dem neusten Stand der Technik entsprechen, und wurde einschlägigen Sicherheitsprüfungen unterzogen. Eigenmächtige bauliche Veränderungen an der Anlage können zu erheblichen Sach- und Personenschäden führen. Es ist verboten, Komponenten, insbesondere Sicherheitseinrichtungen, zu öffnen, zu modifizieren, baulich zu verändern, zu überbrücken, zu demontieren, zu umgehen oder außer Funktion zu setzen. 4 / 24
5 2. Technische Daten 2.1 VGA-113 Typenschlüssel Beispiel: Typenschlüssel des Gasdosierreglers VGA /M0, Y Kennziffer Beispiel VGA /M 0 -N Vaccuperm Gas Advanced = VGA Dosierleistung g/h g/h g/h g/h g/h g/h g/h g/h g/h Einstellung M Manuell A Automatisch, V / Hz B Automatisch, V / Hz Regelung 0 Ohne ma 2 Direkt Differenzdruckregler Y ja N nein 5 / 24
6 2.2 Allgemeine Daten Zulässiges Medium Cl 2 Genauigkeit ± 4% vom Messbereichsendwert Einstellbereich 1:20 Durchflussmesser Schwebekörperprinzip, Länge des Messglases 70 mm Gewicht 0,9 kg Vakuumanschluss (vom Vakuumregler) für Schlauch 8/11 Vakuumanschluss (zum Injektor) für Schlauch 8/11 Gewicht ohne Stellmotor 0,9 kg Gewicht mit Stellmotor 3,1 kg Zulässiger Vakuumregler z. B. VGA Dosierleistung 1,5-25 g/h 0,07-1,3 lbs/tag 2-40 g/h 0,1-2 lbs/tag g/h 0,2-5 lbs/tag g/h 0,5-14 lbs/tag g/h 1,5-26 lbs/tag g/h 2,5-50 lbs/tag g/h lbs/tag g/h lbs/tag g/h lbs/tag Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Installationszubehör: Schläuche unterschiedlicher Länge Halteplatte zur Wandbefestigung bei Behälterwechsel Prüfmittel zur Lecksuche 6 / 24
7 2.3 Maßzeichnungen TM Ø Abb. 1 Maßzeichnung Dosierregler VGA Ø TM Abb. 2 Dosierregler mit Stellmotor 7 / 24
8 2.4 Elektrische Daten Elektrische Daten für den VGA-113 Stellmotor Synchronmotor mit Endlagenschaltern Stromeingang 4-20 ma Stellzeit % ca. 95 s (50 Hz), ca. 76 s (60 Hz) Leistungsaufnahme 3 VA Schutzart IP 55 Zulässige Umgebungstemperatur 0 C bis +50 C Typenschlüssel Spannung Nennstrom VGA-113-XXX/A1, N 230 V (50/60 Hz) 0,011 A VGA-113-XXX/B1, N 115 V (50/60 Hz) 0,022 A Elektrische Daten für den VGA-113 Stellmotor Synchronmotor mit Endlagenschaltern Rückmeldepotentiometer Einzelpotentiometer Stellzeit % ca. 95 s (50 Hz), ca. 76 s (60 Hz) Leistungsaufnahme 3 VA Schutzart IP 55 Zulässige Umgebungstemperatur 0 C bis +50 C Typenschlüssel Spannung Nennstrom VGA-113-XXX/A2, N VGA-113-XXX/B2, N 230 V (50/60 Hz) 0,011 A 115 V (50/60 Hz) 0,022 A 8 / 24
9 3. Installation 3.1 Transport und Lagerung Gerät vorsichtig transportieren, nicht werfen! Trockener, kühler Lagerort. 3.2 Auspacken Beim Auspacken zu beachten: Keine Feuchtigkeit in gasführende Teile eindringen lassen! Keine Fremdkörper in gasführende Teile eindringen lassen! Nach dem Auspacken baldmöglichst montieren. 3.3 Typische Installationen Vakuum- und Dosierregler TM Abb. 3 Vakuumregler und Dosierregler Nr. Beschreibung 1 Vakuumregler, z. B. VGA-111 (mit Kontaktmanometer) 2 Dosierregler VGA113 3 Injektor 4 Dezentrale Anzeigevorrichtung für Leermeldung 5 Absorptionsgefäß 3.4 Montage Bitte Kapitel 2, Umgang mit Chlor, der Installations- und Betriebsanleitung lesen Dosierregler Den Dosierregler an der Wand befestigen. 9 / 24
10 4. Inbetriebnahme 4.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme Vakuumanschlüsse Vor dem Anschließen sicherstellen, dass die Ventile aller Gasbehälter geschlossen sind. Nur die vorgesehenen Leitungsarten verwenden! 3 VGA TM Abb. 4 Vakuumanschlüsse Achtung Die Überwurfmuttern der Vakuumanschlüsse nur mit der Hand anziehen. Keine Werkzeuge benutzen! Gefahr von Beschädigungen! Zur maximalen Länge der Vakuumleitung siehe Kapitel 2, Umgang mit Chlor, der Installationsund Bedienungsanleitung. Am Vakuumregler die Vakuumleitung (1) anschließen und mit dem Dosierregler (3) verbinden. Die Überdruckleitung nach unten führen, da Chlor schwerer ist als Luft. Die Überdruckleitung an ein geeignetes Absorptionsgefäß anschließen. Bei Verwendung eines Gaswarngeräts: Den Sensor in einem Abstand von ca. 10 cm von der Auslassöffnung des Absorptionsgeräts installieren. Die Überdruckleitung (2) anschließen. Die Vakuumleitung an den Injektor (4) anschließen Elektrische Anschlüsse Achtung Vor Anschließen des Netzkabels: Prüfen, ob die Angabe der Netzspannung auf dem Typenschild mit den örtlichen Gegebenheiten übereinstimmt. Eine falsche Spannung kann zu einer Beschädigung des Produkts führen! Zur Sicherstellung der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV): Signalleitungen müssen abgeschirmt sein. Die Schirmung muss an die Schutzerdung (PE) oder die Masse des anderen Geräts, z. B. eines Reglers, angeschlossen werden. Signal- und Netzleitungen müssen in verschiedenen Kabelkanälen verlegt werden. Dosierregler VGA-113 mit Stellmotor Vor dem Entfernen der Abdeckung vom Netz trennen! Örtliche Sicherheitsvorschriften beachten! Kabelanschlüsse und Stecker vor Korrosion und Feuchtigkeit schützen. Nicht verwendete Verschraubungen mit geeigneten Blindkappen schützen! 10 / 24
11 Die elektrischen Anschlüsse gemäß den nachfolgenden Klemmenplänen herstellen. mit 4-20 ma Stromeingang 4-20 ma Netz N PE + L1 N PE TM Abb. 5 Klemmanschlüsse, Stromeingang ohne Stromeingang, mit Rückmeldepotentiometer Endlagenschalter ST1 Motorsteuerung ST2 Rückmeldepotentiometer PE A S E PE N geöffnet geschlossen schließen öffnen Start Schieber Ende TM Abb. 6 Klemmenanschlüsse, mit Rückmeldepotentiometer An den Klemmen 3 und 5 der Endlagenschalter liegt Netzpotenzial an, wenn sich der Schalter nach Erreichen der Endlage schließt. 4.2 Prüfungen vor Inbetriebnahme Die gesamte Anlage vor Inbetriebnahme auf Dichtheit prüfen. Die Dichtheit erst prüfen, wenn die gesamte Anlage betriebsbereit ist. Gefahr von Gaslecks! Überprüfung der Gaslösungsleitungen und des Membranrückschlags des Injektors Die Bedienungsanleitung des Injektors beachten! 11 / 24
12 4.2.2 Dichtheitsprüfung (Medium Cl 2 ) Flüssiges Ammoniak nicht über Anlagenteile schütten! Leckgefahr infolge von Korrosion! TM Abb. 7 Kein flüssiges Ammoniak Überprüfung der Druckanschlüsse (nach einem Gasflaschenwechsel) Das Flaschenventil öffnen und schnell wieder schließen. Die offene Ammoniakflasche langsam an den gasführenden Teilen entlang führen. Die Flasche dabei leicht pumpend zusammendrücken, damit die Ammoniakdämpfe aufsteigen können. Bildung weißen Nebels: Druckanschluss undicht! Druck aus der Anlage ablassen! Leckage beseitigen! Dichtheitsprüfung wiederholen! Bildung weißen Nebels --> der Druckanschluss ist undicht!! TM Abb. 8 Ammoniak + Chlorgas --> Bildung weißen Nebels Keine Bildung weißen Nebels --> der Druckanschluss ist dicht TM Abb. 9 Kein Chlorgas --> keine Bildung weißen Nebels 12 / 24
13 Überprüfung des Einlassventils Die Überwurfmutter am Überdruckanschluss entfernen und die Überdruckleitung abtrennen. Das Einstellventil schließen. Das Flaschenventil öffnen. Die offene Ammoniakflasche langsam am Überdruckanschluss entlang führen. Die Flasche dabei leicht pumpend zusammendrücken, damit die Ammoniakdämpfe aufsteigen können. Bildung weißen Nebels: Das Einlassventil ist undicht! Druck aus der Anlage ablassen! Das Einlassventil überprüfen und reparieren! Dichtheitsprüfung wiederholen! Bildung weißen Nebels --> das Einlassventil ist undicht! VGB-103 TM Abb. 10 Ammoniak + Chlorgas --> Bildung weißen Nebels Keine Bildung weißen Nebels --> das Einlassventil ist dicht! VGB-103 TM Abb. 11 Kein Chlorgas --> keine Bildung weißen Nebels 5. Wartung Intervalle für Reinigung und Wartung mindestens alle 12 Monate bei Auftreten von Störungen Vor der Durchführung von Reinigungs- und Wartungsarbeiten die gesamte Anlage abschalten! Gefahr eines Austretens von Gas! Vor Wiederinbetriebnahme Dichtheitsprüfung durchführen! Gefahr eines Austretens von Gas! 13 / 24
14 5.1 Mögliche Störungen Störung Ursache Abhilfe Gasleck am Druckanschluss Aus der Überdruckleitung tritt Gas aus. Eisbildung auf der Gasflasche Die gewünschte Dosierleistung wird nicht erreicht. Trotz korrekter Gasflussanzeige wird die gewünschte Konzentration für die Gaslösung nicht erreicht. Der Stellmotor läuft nicht. Die Kugel im Messglas bleibt hängen. Wasser im Messglas Stellmotor fährt nicht über den gesamten gewünschten Bereich. Die Drehrichtung des Stellmotors ist falsch. Die Dichtung am Druckanschluss ist beschädigt. Die Dichtflächen sind mit Rückständen alter Dichtungen verschmutzt. Die Dichtfläche am Anschluss der Gasflasche ist beschädigt. Der Druckanschluss ist lose. Die Dichtfläche am Druckanschluss des Geräts ist beschädigt. Wieder verflüssigtes Gas gelangt in das Einlassventil. Das Einlassventil ist verschmutzt oder beschädigt. Die Entnahmemenge pro Stunde liegt über 1% des Inhalts der Gasflasche; das System ist zu klein. Unzureichendes Injektorvakuum. Leck in der Vakuumleitung zwischen Dosiergerät und Injektor Die Vakuumleitung zwischen Dosiergerät und Injektor ist zu lang. Die Vakuumleitung ist verschmutzt. Das Gasflaschenventil ist geschlossen. Die Gasflasche ist leer. Der Filter am Druckanschluss des Dosiergeräts ist verschmutzt. Falsche Einstellspindel (Durchmesser zu klein) Leck in der Vakuumleitung zwischen Vakuumregler und Dosiergerät Der Stellmotor ist auf Handbetrieb eingestellt. Das Messglas bzw. die Kugel ist verschmutzt. Der Membranrückschlag des Injektors ist defekt. Der Stellmotor oder der Regler ist falsch eingestellt. Die Dichtung austauschen. Die Dichtflächen reinigen. Eine andere Gasflasche verwenden. Den Druckanschluss festziehen. Ggf. das Einlassventil austauschen. Die Entnahmemenge reduzieren und einen korrekten Temperaturverlauf sicherstellen. Das Einlassventil reinigen und beschädigte Teile austauschen. Ein Dosiersystem mit mehreren Gasflaschen verwenden. Den Injektor überprüfen und ggf. reparieren. Die Bedienungsanleitung des Injektors beachten. Die Treibwasserpumpe überprüfen und ggf. reparieren. Den Schmutzfänger vor dem Injektor überprüfen und ggf. reinigen. Leckage beseitigen. Siehe Tabelle mit den empfohlenen Leitungslängen und -querschnitten. Die Vakuumleitung erneuern. Das Gasflaschenventil öffnen. Die leere Gasflasche durch eine neue ersetzen. Den Filter austauschen. Die korrekte Einstellspindel einbauen. Leckage beseitigen. Den Stellmotor auf Automatikbetrieb umschalten. Das Messglas und die Kugel reinigen. Den Injektor reparieren. Das Dosiergerät vollständig zerlegen, reinigen und gründlich trocknen! Die zum Injektor führende Vakuumleitung trocknen oder austauschen. Den Stellmotor einstellen oder die Einstellungen des Steuergeräts prüfen. 14 / 24
15 5.2 Reinigen des Messglases Benötigte Werkzeuge und Hilfsmittel Warmes Wasser (ca. 40 C) Weiche Bürste Schraubendreher mit breiter Klinge (8-10 mm) Vorgehensweise Die Kappe abschrauben. Das Schraubteil losschrauben. Die O-Ringe herausnehmen. Das Messglas herausnehmen. Die Stopfen des Messglases entfernen und die Kugel herausnehmen. Alle Teile mit warmem Wasser reinigen, ggf. die Bürste verwenden. Ggf. beschädigte Teile austauschen. Alle Teile gründlich trocknen. Achtung Gefahr von Korrosion bei Einbau feuchter Teile! Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. TM Abb. 12 Reinigen des Messglases 5.3 Reinigen des Differenzialdruckreglers Benötigte Werkzeuge und Hilfsmittel Warmes Wasser (ca. 40 C) Weiche Bürste Kreuzschlitzschraubendreher Spezialwerkzeug (48.541) 15 / 24
16 5.3.2 Vorgehensweise TM Abb. 13 Differenzialdruckregler Schematische Darstellung Die hintere Abdeckung losschrauben und abnehmen. Den O-Ring herausnehmen und ggf. erneuern. Den Membranteller herausnehmen und losschrauben. Alle Teile mit warmem Wasser reinigen, ggf. die Bürste verwenden. Alle Teile gründlich trocknen. Achtung Gefahr von Korrosion bei Einbau feuchter Teile! Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Auf die Einbauposition der Membran achten: TM Abb. 14 Einbauposition der Membran 5.4 Reinigen des Einstellventils Benötigte Werkzeuge und Hilfsmittel Warmes Wasser (ca. 40 C) Weiche Bürste Spezialwerkzeug Passstift (Ø ca. 6 mm) PTFE-Fett 16 / 24
17 5.4.2 Vorgehensweise TM Abb. 15 Einstellventil Schematische Darstellung Den Einstellknopf losschrauben. Die Patrone des Einstellventils herausschrauben. Die Flachdichtung herausnehmen. Den O-Ring der Einstellventilpatrone herausnehmen. Achtung Den Ventilsitz mit dem Passstift herausdrücken. Die Kappe des Einstellknopfs abnehmen. Den Klemmring entfernen und die Spindel herausnehmen. Die O-Ringe der Spindel entfernen. Alle Teile mit warmem Wasser reinigen, ggf. die Bürste verwenden. Ggf. beschädigte Teile austauschen. Alle Teile gründlich trocknen. Achtung Die Flachdichtung durch eine neue ersetzen. Achtung Darauf achten, die Dichtkante des Ventilsitzes nicht zu beschädigen! Gefahr von Korrosion bei Einbau feuchter Teile! Es darf kein Fett in die Längsnut der Spindel gelangen! Die O-Ringe der Spindel erneuern und die neuen O-Ringe leicht mit Teflon-Fett einschmieren. Den O-Ring der Einstellventilpatrone erneuern. Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Auf die Einbauposition des Ventilsitzes achten: TM Abb. 16 Auf die Einbauposition des Ventilsitzes achten 17 / 24
18 5.5 Einstellen des Stellmotors (Option) Hinweis Der Stellmotor ist bereits werkseitig eingestellt. Bei Reparaturen oder Austausch des Stellmotors ist ggf. eine Neujustierung erforderlich. Der Stellmotor darf nur von qualifiziertem Personal eingestellt werden, da die Netzstromversorgung eingeschaltet sein muss. Lebensgefahr! Keine freiliegenden Drähte oder Klemmschrauben berühren! Stellmotor ohne Stromeingang ST2 Potentiometer- Anzeige ST1 TM04_0855_3708 Abb. 17 Stellmotor mit Endlagenschalter Die Abdeckung des Stellmotors abnehmen. Mit dem angeschlossenen Regler den Stellmotor auf 0% Dosierleistung einstellen (gemäß Anzeige am Messglas). Achtung Bei einer Unterschreitung kann das Einstellventil beschädigt werden! Diese Position als Nullpunkt am Regler einstellen. Den unteren Endlageschalter (ST1, siehe Abb. 17) auf diese Position des Stellmotors einstellen. Den Regler auf 10% einstellen. Die am Messglas angezeigte Dosierleistung prüfen. Falls diese nicht 10% beträgt: Den Nullpunkt erneut einstellen. Die Kugel erreicht möglicherweise den Endanschlag bei einer Dosierleistung von mehr als 0%. Mit dem angeschlossenen Regler den Stellmotor auf 100% Dosierleistung einstellen (gemäß Anzeige am Messglas). Achtung Bei einer Überschreitung kann das Einstellventil beschädigt werden! Den oberen Endlageschalter (ST2, siehe Abb. 17) auf diese Position des Stellmotors einstellen. Die Abdeckung des Stellmotors wieder anbringen. 18 / 24
19 5.5.2 Stellmotor mit Stromeingang Hinweis Für die exakte Einstellung ist ein 4-20 ma Stromgeber erforderlich. Die Abdeckung des Stellmotors abnehmen. Den 4-20 ma Stromgeber an die Klemmen 8 und 10 anschließen und auf 4 ma einstellen. Wenn kein Stromgeber vorhanden ist: Klemme 8 freischalten. Mit dem Potentiometer Ymin den Stellmotor auf 0% Dosierleistung einstellen (gemäß Anzeige am Messglas). 40% 60% 40% 60% 20% 80% 20% 80% 0% Ymin 100% 0% Ymax 100% TM Achtung Abb. 18 Potentiometer-Anzeige für Stellmotor Bei einer Unterschreitung kann das Einstellventil beschädigt werden! Den unteren Endlagenschalter (ST1) auf einen Wert knapp unterhalb von Ymin einstellen. Den Stromgeber auf 5,6 ma einstellen (entspricht 10%). Dieser und der folgende Schritt können nicht ohne Stromgeber durchgeführt werden. Die am Messglas angezeigte Dosierleistung prüfen. Falls diese nicht 10% beträgt: Den Nullpunkt erneut einstellen. Die Kugel erreicht möglicherweise den Endanschlag bei einer Dosierleistung von mehr als 0%. Den Stromgeber auf 20 ma einstellen. Wenn kein Stromgeber vorhanden ist: Klemme 8 an Klemme 6 anschließen. Mit dem Potentiometer Ymax den Stellmotor auf 100% Dosierleistung einstellen (gemäß Anzeige am Messglas). Achtung Bei einer Überschreitung kann das Einstellventil beschädigt werden! Das Einstellventil kann beschädigt werden! Den oberen Endlagenschalter (ST2) auf einen Wert knapp unterhalb von Ymax einstellen. Die Abdeckung des Stellmotors wieder anbringen. 19 / 24
20 5.5.3 Manueller Betrieb des Stellmotors Bei Bedarf kann der Stellmotor auch manuell betrieben werden. Lebensgefahr! Keine freiliegenden Drähte oder Klemmschrauben berühren! Die Abdeckung des Stellmotors abnehmen. Den Schalter auf Manuell setzen. Den Stellmotor manuell mit einer isolierten Drahtbrücke, die vorübergehend an die Klemmen 16/17 oder 17/18 angeschlossen wird, in die gewünschte Position bringen. Durch Überbrückung der Kontakte 16 und 17 wird die Stellmotor in die Position Schließen gesetzt. Durch Überbrückung der Kontakte 17 und 18 wird die Stellmotor in die Position Öffnen gesetzt. Die Abdeckung des Stellmotors wieder anbringen. (Für den Automatikbetrieb muss der Schalter auf Automatisch gestellt werden.) _ schließen + öffnen AUTO MAN 40% 60% 40% 60% 20% 80% 20% 80% 0% 100% Ymin 0% Abb. 19 Manueller Betrieb des Stellmotors 100% Y max Dezentrale Anzeige der Position des Schiebeschalters Bei Bedarf ist eine dezentrale Anzeige der Schiebeschalterposition für manuellen/automatischen Betrieb möglich. Der Abgriff erfolgt mit den Klemmen 13,14 und 15. TM04_0857_ AUTO COM MAN Hinweis 20% 40% 60% 80% 0% 100% 20% 0% 40% 60% 80% 100% Ymin Y max Abb. 20 Dezentrale Anzeige der Position des Schiebeschalters TM04_0858_0908 Die Klemmen 13, 14 und 15 ermöglichen die dezentrale Anzeige der Schiebeschalterposition für AUTO/MAN. 20 / 24
21 6. Ersatzteile Teile ohne Sternchen (*) in den Abbildungen 21 und 22 gehören zum Ersatzteilset. Teile mit Sternchen (*) haben eine separate Bestellnummer. Wir empfehlen die Lagerhaltung einiger Ersatzteilsets, um im Bedarfsfall einen schnellen Austausch von Verschleißteilen vornehmen zu können * * g, 40g, 3000g 3000g 1.3 * * zum Injektor to injector vers hydro-ejectéur 1.32 Abb. 21 Dosierregler Explosionszeichnung Nr. Beschreibung Bestell-Nr. TM Alle Nr. ohne * Ersatzteilset VGA ( ) 8 * Schlauchanschluss ( ) 1.3 * Körper PVC ( ) 1.4 * Abdeckung PVC ( / 24
22 1.52, VGA TM Abb. 22 Dosierregler mit Stellmotor (Option) Nr. Beschreibung Bestell-Nr. Alle Nr. Ersatzteilset VGA ( ) 22 / 24
23 23 / 24
24 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Lote 34A Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: Telefax: Australia Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit 3 / 74 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD 4100 Phone: +61 (0) Telefax: +61 (0) alldos.au@alldos.com Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф Телефон: (37517) Факс: (37517) Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH Sarajevo Phone: Telefax: Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District Arsenalski blvd. Phone: , Telefax: Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, Phone: Telefax: alldos.cn@alldos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building Huai Hai Rd, (M) Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN Vantaa Phone: Telefax: France Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F La Wantzenau Tél.: Télécopie: alldos.fr@alldos.com France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 85 D Pfinztal (Söllingen) Tel.: Telefax: alldos.de@alldos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-8601 WK Sneek Tel.: Telefax: alldos.nl@alldos.com Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU Beograd Phone: / Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Blatnica 1, SI-1236 Trzin Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si South Africa Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 36505, Menlo Park ZA Pretoria alldos.za@alldos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan Mölndal Tel.: +46(0) Telefax: +46(0) Switzerland Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: Telefax: alldos.ch@alldos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:( ) Фах.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Ltd. 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B24 8TG Phone: Telefax: alldos.uk@alldos.com United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте Ташкент ул.усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) Факс: (3712) Addresses revised V Ersetzt V V. 1.0 Ersetzt D 24
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. EMC filter. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS EMC filter Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product EMC filter, to which this declaration
MehrGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Service kits CR,CRI,CRN 1/3/5. Silicone-free cartridge shaft seal Silikonfreie Patronendichtung
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Service kits CR,CRI,CRN 1/3/5 Silicone-free cartridge shaft seal Silikonfreie Patronendichtung These specially cleaned silicone-free cartridge shaft seals are designed for use in
MehrALPHA2 L ALPHA2 L.
www.grundfos.com Max. 1.0 MPa (10 bar) Max. 95% RH IP 42 p [kpa] 60 H [m] 6 ALPHA2L XX-60 40 4 ALPHA2L XX-50 ALPHA2L XX-40 / ALPHA2L XX-45 20 2 0 0 0.0 0.4 0.8 1.2 1.6 2.0 2.4 Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6
MehrChlorgas-Adsorptionsfilter
GRUNDFOS ANLEITUNG Chlorgas-Adsorptionsfilter Montage- und Betriebsanleitung Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments. INHALTSVERZEICHNIS 1.
MehrGRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
MehrGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien
MehrGRUNDFOS ANLEITUNG. Gassensoren. Montage- und Betriebsanleitung
GRUNDFOS ANLEITUNG Gassensoren Montage- und Betriebsanleitung Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Kennzeichnung von Hinweisen 2 2. Identifikation 2 3. Allgemeine
MehrGRUNDFOS ANLEITUNG. Überströmventile. Montage- und Betriebsanleitung
GRUNDFOS ANLEITUNG Überströmventile Montage- und Betriebsanleitung Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Sicherheitshinweise 2 1.1 Verwendete Symbole 2 1.2
MehrGRUNDFOS ANLEITUNG. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Ergänzung zur Montage- und Betriebsanleitung
GRUNDFOS ANLEITUNG DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Ergänzung zur Montage- und Betriebsanleitung Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments
MehrGRUNDFOS ANLEITUNG KMA. Montage- und Betriebsanleitung
GRUNDOS NLEITUNG KM Montage- und Betriebsanleitung Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments. INHLTSVERZEICHNIS 1. Verwendungszweck Seite 1.
MehrGRUNDFOS INSTRUCTIONS MGE 71, MGE 80. Terminal Box
GRUNDFOS INSTRUCTIONS MGE 71, MGE 80 Terminal Box 2 MGE 71, MGE 80 Terminal Box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Monterings- og driftsinstruktion 8 3 1. Contents
MehrLeitfähigkeitsmesszelle
GRUNDFOS ANLEITUNG Leitfähigkeitsmesszelle Montage- und Betriebsanleitung Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments. INHALTSVERZEICHNIS Seite
MehrDDI with Flow Monitor
DDI with Flow Monitor Additional Instruction D Zusatzanleitung bitte vollständig durchlesen und aufbewahren! Änderungen vorbehalten. 15.720144-V6.0 FlowMonitor Denmark GRUNDFOS DK A/S Canada Germany Martin
MehrGRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1, PM 2. Serviceanleitung
GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1, PM 2 Serviceanleitung Inhaltsverzeichnis 1. Verwendete Symbole... 3 2. Anzugsmomente und Schmiermittel... 3 3. Werkzeuge für Servicearbeiten... 3 3.1 Standardwerkzeuge...3 3.2
MehrDIT-IR Infrared Interface Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DIT-IR Infrared Interface Module Installation and operating instructions DIT-IR Infrared Interface Module Declaration of conformity.....................................................................
MehrGRUNDFOS INSTRUCTIONS. CRN MAGdrive. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CRN MAGdrive Installation and operating instructions 2 CRN MAGdrive Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice d'installation et de fonctionnement
MehrATEX Zusatzbetriebsanleitung für Seitenkanalpumpen
ATEX Zusatzbetriebsanleitung für Seitenkanalpumpen Nur mit der Pumpen-Betriebsanleitung gültig! 1. Einleitung 4 1.1 Anwendung und Zielgruppe 4 1.2 Hinweise zum Dokument 4 2. Sicherheit 5 2.1 Sicherheitshinweise
Mehr11. Inbetriebnahme. Deutsch (DE) 11.3 Entlüften der Heizungsanlage Vor der Inbetriebnahme Entlüften der Pumpe. 10 Min.
. nbetriebnahme nhalt:. Vor der nbetriebnahme. Entlüften der Pumpe.3 Entlüften der Heizungsanlage.. Vor der nbetriebnahme Vor der nbetriebnahme ist die Anlage unbedingt mit dem Fördermedium zu befüllen
Mehr11. Inbetriebnahme. Deutsch (DE) 11.3 Entlüften der Heizungsanlage Vor der Inbetriebnahme Entlüften der Pumpe. 10 Min.
. nbetriebnahme nhalt:. Vor der nbetriebnahme. Entlüften der Pumpe.3 Entlüften der Heizungsanlage.. Vor der nbetriebnahme Vor der nbetriebnahme ist die Anlage unbedingt mit dem Fördermedium zu befüllen
MehrDIT-IR Infrared Interface Module
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DIT-IR Infrared Interface Module Installation and operating instructions DIT-IR Infrared Interface Module Declaration of conformity.....................................................................
MehrGRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. DDI mit PROFIBUS-DP. Nachtrag zur Montage- und Betriebsanleitung
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS DDI mit PROFIBUS-DP Nachtrag zur Montage- und Betriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Seite. Kennzeichnung von en. Allgemeines. Technische Daten. Anbindung der DDI an den PROFIBUS-DP
MehrGRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA+ Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA+ Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS ALPHA+ Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice d installation et d entretien
MehrGRUNDFOS ANLEITUNG. Tanks. Dosierbehälter und Zubehör. Montage- und Betriebsanleitung
GRUNDFOS ANLEITUNG Tanks Dosierbehälter und Zubehör Montage- und Betriebsanleitung Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments. INHALTSVERZEICHNIS
MehrUnilift AP12, AP35, AP50
GRUNDFOS ANLEITUNG Unilift AP12, AP35, AP50 Montage- und Betriebsanleitung Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96011045 Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des
MehrGRUNDFOS ALLDOS ANLEITUNG DTS 502. Behälter-Dosierstation. Montage- und Betriebsanleitung
GRUNDFOS ALLDOS ANLEITUNG DTS 502 Behälter-Dosierstation Montage- und Betriebsanleitung Konformitätserklärung Wir Grundfos Alldos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte DTS mit elektrischem
MehrTP, TPD union und low head
GRUNDFOS ANLEITUNG TP, TPD union und low head 50/60 Hz 1/3~ Serviceanleitung Deutsch (DE) Deutsch (DE) Serviceanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments. INHALTSVERZEICHNIS 1. Verwendete Symbole
MehrGRUNDFOS ANLEITUNG CIU, CIM. Serviceanleitung
GRUNDFOS ANLEITUNG CIU, CIM Serviceanleitung Vorwort In der vorliegenden Serviceanleitung wird die Störungssuche am CIU-Gerät und CIM-Modul beschrieben. CIU ist die Abkürzung für Communication Interface
MehrSolution Partner Programm
Joachim Kessler Nur für internen Gebrauch / Ziele Leitbild für das Siemens Das weltweit beste Partner Programm in der Industrie Siemens Solution Partner sind weltweit erste Wahl Verschaffen Kunden Wettbewerbsvorsprung
MehrGRUNDFOS ANLEITUNG. Sololift2 WC-1, WC-3. Montage- und Betriebsanleitung. Other languages. Sololift2 WC-1, WC-3
GRUNDFOS ANLEITUNG Sololift2 WC-1, WC-3 Montage- und Betriebsanleitung Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
MehrGRUNDFOS ANLEITUNG. Sololift2 C-3. Montage- und Betriebsanleitung. Other languages. Sololift2 C-3
GRUNDFOS ANLEITUNG Sololift2 C-3 Montage- und Betriebsanleitung Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung
MehrAnleitung zur Teilnahme an einem CadnaA-Webseminar
Anleitung zur Teilnahme an einem CadnaA-Webseminar Teilnahmevoraussetzungen - Pflegevertrag: Die Teilnahme an DataKustik Webseminaren ist für CadnaA- Kunden mit einem gültigen Pflegevertrag kostenlos.
MehrIBM ISV/TP-Beitrittserklärung
IBM ISV/TPBeitrittserklärung (Vom ISV auszufüllen und an den Distributor LIS.TEC) FIRMENNAME DES ISVs/TPs: Firmenadresse des ISVs/TPs: PLZ/Stadt: Land: Germany Telefon: +49 Fax: +49 Email: Kontaktperson
MehrUnilift KP 150, KP 250, KP 350
GRUNDFOS ANLEITUNG Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Montage- und Betriebsanleitung Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96894217 Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung
MehrGRUNDFOS ANLEITUNG. ATEX-Stellantriebe. mit Ex-Schutz. Montage- und Betriebsanleitung
GRUNDFOS ANLEITUNG ATEX-Stellantriebe mit Ex-Schutz Montage- und Betriebsanleitung Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments. INHALTSVERZEICHNIS
MehrPREISLISTE QSC -Service international
Mindestvertragslaufzeit) möglich kosten Alle Entgelte in EUR * 1 Algeria rufnummer 21,90 14,20 6,60 a. A. a. A. 16,90 0,0199 0,0199 0,0199 2 Angola rufnummer 21,90 14,20 6,60 a. A. a. A. 99,00 0,1390 0,1390
MehrNICHTROSTEND UND KORROSIONSBESTÄNDIG
NICHTROSTEND UND KORROSIONSBESTÄNDIG aufroller von Nederman aufroller für feuchte oder aggressive Umgebungen Seit mehr als 60 Jahren entwickelt und fertigt Nederman qualitativ hochwertige automatische
MehrGRUNDFOS ANLEITUNG LLC 1000W. Montage- und Betriebsanleitung
GRUNDFOS ANLEITUNG LLC 1000W Montage- und Betriebsanleitung Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments. INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Verwendete
MehrGRUNDFOS ANLEITUNG. Sololift2. 50 Hz 1~ Serviceanleitung
GRUNDFOS ANLEITUNG Sololift2 50 Hz 1~ Serviceanleitung Deutsch (DE) Serviceanleitung INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Verwendete Symbole 3 2. Anzugsmomente und Schmiermittel 4 3. Werkzeuge für Servicearbeiten
MehrNederman Sales companies in: Nederman Agents in:
Die Nederman Gruppe ist ein führender Hersteller von Produkten und Lösungen für die Umwelttechnologie, insbesondere für die industrielle Luftreinhaltung und Recycling. Nederman Produkte und Lösungen tragen
MehrTarifnummer 78. Mindestvertragslaufzeit
ProFlat Tarifnummer 78 Preselection Monatliche Gesamtkosten 6,95 3 Monate Tarifgrundgebühr (regulär) 9,95 Mindestumsatz Tarifinformation Freiminuten Inland - Frei-SMS - Freiminuten Ausland Freiminuten
MehrGRUNDFOS INSTRUCTIONS. MCB 114 sensor input module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS MCB 4 sensor input module Installation and operating instructions 2 MCB 4 sensor input module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Monterings-
Mehrwww.somfy.com Ref.5054273A ilmo 50 S WT
www.somfy.com Ref.50547A ilmo 50 S WT Gebrauchsanleitung Seite 9 Hiermit erklärt Somfy, dass das Gerät alle grundlegenden Bestimmungen und Vorschriften der Richtlinie 999/5/EG erfüllt. ie Konformitätserklärung
Mehr»Diesel-Verkaufspreise in Europa Mai - May 2015
»Diesel-Verkaufspreise in Europa Netto Preise net prices Durchschnittspreise auf Basis der DKV Transaktionen / Average prices based on DKV transactions Alle Angaben ohne Gewähr / All information without
Mehr»Diesel-Verkaufspreise in Europa Juli - July 2015
»Diesel-Verkaufspreise in Europa Netto Preise net prices Durchschnittspreise auf Basis der DKV Transaktionen / Average prices based on DKV transactions Alle Angaben ohne Gewähr / All information without
MehrJahresstatistik 2008 (Zugriffe)
www.ruegen-radio.org Jahresstatistik 2008 (Zugriffe) Quelle: 1 & 1 Internet AG 04.01.2009 Bereich: Seitenaufrufe Statistik: Seitenaufrufe Auswertung: Alle Domains und Subdomains Zeitraum: Datum Monat Seitenaufrufe
Mehr»Diesel-Verkaufspreise in Europa April - April 2017
»Diesel-Verkaufspreise in Europa Netto Preise net prices Durchschnittspreise auf Basis der DKV Transaktionen / Average prices based on DKV transactions Alle Angaben ohne Gewähr / All information without
Mehr»Diesel-Verkaufspreise in Europa September 2017
»Diesel-Verkaufspreise in Europa Netto Preise net prices Durchschnittspreise auf Basis der DKV Transaktionen / Average prices based on DKV transactions Alle Angaben ohne Gewähr / All information without
Mehr»Diesel-Verkaufspreise in Europa Juli - July 2017
»Diesel-Verkaufspreise in Europa Netto Preise net prices Durchschnittspreise auf Basis der DKV Transaktionen / Average prices based on DKV transactions Alle Angaben ohne Gewähr / All information without
Mehr»Diesel-Verkaufspreise in Europa Juni - June 2017
»Diesel-Verkaufspreise in Europa Netto Preise net prices Durchschnittspreise auf Basis der DKV Transaktionen / Average prices based on DKV transactions Alle Angaben ohne Gewähr / All information without
Mehr»Diesel-Verkaufspreise in Europa Oktober - October 2017
»Diesel-Verkaufspreise in Europa Netto Preise net prices Durchschnittspreise auf Basis der DKV Transaktionen / Average prices based on DKV transactions Alle Angaben ohne Gewähr / All information without
MehrDSS dosing skid station
GRUNDFOS ANLEITUNG DSS dosing skid station Montage- und Betriebsanleitung Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments INHALTSVERZEICHNIS Seite
Mehr»Diesel-Verkaufspreise in Europa Mai - May 2017
»Diesel-Verkaufspreise in Europa Netto Preise net prices Durchschnittspreise auf Basis der DKV Transaktionen / Average prices based on DKV transactions Alle Angaben ohne Gewähr / All information without
MehrGRUNDFOS ANLEITUNG GRUNDFOS ALPHA2 L. Montage- und Betriebsanleitung ALPHA2 L ALPHA2 L.
GRUNDFOS ANLEITUNG GRUNDFOS ALPHA2 L Montage- und Betriebsanleitung ALPHA2 L ALPHA2 L www.grundfos.com EG-Konformitätserklärung Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte GRUNDFOS
MehrInhalt. Hinweise zur Gerätebeschreibung, Sicherheitshinweise, qualifiziertes Fachpersonal...Seite 2. Anwendung, Technische Daten, Montage...
Der Raumfeuchte- und Temperaturfühler mit integriertem Messumsetzer dient zur Erfassung der relativen Feuchte und Temperatur in Feuchträumen, z.b. in Schwimmbädern. Ausgabe 30.08.2002 Änderungen vorbehalten
MehrJahresstatistik 2007 (Zugriffe)
www.ruegen-radio.org Jahresstatistik 2007 (Zugriffe) Quelle: 1 & 1 Internet AG 25.12.2008 Bereich: Seitenaufrufe Statistik: Seitenaufrufe Auswertung: Alle Domains und Subdomains Zeitraum: Datum Monat Seitenaufrufe
MehrÜBERWACHUNG & MOBILITÄT ERSATZTEILE & SERVICE KITS REPARATUR & WARTUNG
ÜBERWACHUNG & MOBILITÄT ERSATZTEILE & SERVICE KITS OPTIMIERUNG & BERATUNG REPARATUR & WARTUNG INSTALLATION & BETRIEB 2 Warum wir? Sie sind ein professionelles und wichtiges Unternehmen in der gewerblichen
MehrEntstaubungs- und Abgasreinigungsanlagen für eine sichere, saubere und wirtschaftliche Produktion in der Gießereiindustrie
Entstaubungs- und Abgasreinigungsanlagen für eine sichere, saubere und wirtschaftliche Produktion in der Gießereiindustrie Installation bei Victaulic, Drezdenko, Polen Nederman bietet eine Vielzahl von
MehrVersion-D Bedienungsanleitung VGA Offline Modus
Version-D110609 Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihrer ALGE-TIMING Gerät diese Bedienungsanleitung genau durch. Sie ist Bestandteil des Gerätes und
MehrINS-F1. Digitales Voltmeter. Bedienungsanleitung
INS-F1 Digitales Voltmeter Bedienungsanleitung INS-F1_2016.05_0112_DE Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit... 2 1.1 Abgestufte Sicherheitshinweise... 2 1.2 Gefahren... 2 2 Bestimmungsgemäße Verwendung... 3
MehrGebrauchsanweisung Natursteinheizung
Gebrauchsanweisung Natursteinheizung www.dynatherm-heizfolien.de Inhaltsverzeichnis 1.1 Einleitung................................. 1 1.2 Lieferumfang............................... 2 1.3 Vor der Inbetriebnahme.........................
MehrGemeinsam. für Höchstleistungen
Gemeinsam für Höchstleistungen Unsere Fahrdrähte haben Ausdauer. Langlebigkeit und Standfestigkeit der nkt cables Fahrdrähte bewähren sich Tag für Tag auf Bahnstrecken weltweit. Unsere Kunden profitieren
Mehrwww.somfy.de Sonesse 30 DCT Gebrauchsanleitung Ref :5055593A
www.somfy.de Sonesse 0 DCT Gebrauchsanleitung Ref :505559A DE Gebrauchsanleitung Seite Hiermit erklärt SOMFY, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
MehrLevel converter, Multilift
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Level converter, Multilift LC 109, LCD 109 and LCD 110 Service kit instructions Type LEVEL CONVERTER MULTILIFT Only for: LC 109. LCD 109. LCD 110 Prod. No. 98613273 V01 P.c. 1327
MehrGrundfos Remote Management
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Grundfos Remote Management Installation and operating instructions 2 Grundfos Remote Management English (GB) Installation and operating instructions.................................
MehrEinwilligungserklärung zur Datenverarbeitung
Einwilligungserklärung zur Datenverarbeitung 1. Sie möchten sich bei Dräger online bewerben. Mit einer Registrierung auf den Dräger Karriere Seiten zeigen Sie uns Ihr Interesse an einer Beschäftigung bei
MehrCranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP
GRUNDFOS ANLEITUNG Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP Montage- und Betriebsanleitung Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments
MehrPage 3 of 6 Page 3 of 6
WBT2 BIG (Deutsch) Hier sehen Sie zwei Gruppen mit jeweils sechs Bildern - eine auf der linken und eine auf der rechten Seite. Alle Bilder in jeder Gruppe haben eine Gemeinsamkeit. Der gemeinsame Faktor
MehrFederkraftbremse INTORQ BFK457
Federkraftbremse INTORQ BFK457 jetzt auch leise < 50 dba 0,12 125 Nm setting the standard Kompakt und schnell montiert INTORQ BFK457 Häufig wird von der Bremse nicht mehr als die Grundfunktion verlangt.
MehrSEKTIONALGARAGENTOR 60520/60521/60522/60523
SEKTIONALGARAGENTOR DE 60520/60521/60522/60523 DE Inhaltsverzeichnis DE Sicherheit und Hinweise... Garantiebedingungen... Technische Daten... Optionales Zubehör... Benötigte Werkzeuge... Lieferumfang...
Mehri / ..: .._I.,.,.>;..,!..e,.,.., ,.,/ \ _~..I.?,
..: i /,,,,,...!,!.i,.,/ \ _~..I.?,.._I.,.,.>;..,!..e,.,.., EI Achtung! Unbedingt lesen! Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden,
MehrBETRIEBSANLEITUNG. Netzgerät KTB 24 V / 4.3 A
BETRIEBSANLEITUNG Netzgerät KTB 24 V / 4.3 A Ausgabe: 507513 A Herstellerin: Montech AG, Gewerbestrasse 12, CH-4552 Derendingen Tel. +41 (0)32 681 55 00, Fax +41 (0) 682 19 77 Technische Daten / Anschluss
MehrMEET HIDDEN CHAMPIONS
MEET HIDDEN CHAMPIONS TU GRAZ 16.11.216 Mag.(FH) Wolfgang Kresch, MA REMUS, Bärnbach SEBRING, Voitsberg REMUS WERK 2, Sanski Most REMUS USA, California REMUS China, Shanghai One-Stop-Shop Auspuff Technologie
MehrVIESMANN. Montageanleitung. Temperaturregler Sicherheitstemperaturbegrenzer. Sicherheitshinweise. für die Fachkraft
Montageanleitung für die Fachkraft VIESMANN Temperaturregler Sicherheitstemperaturbegrenzer Best.-Nr. siehe Seite 2 mit Viertelkreisfühler Sicherheitshinweise Bitte befolgen Sie diese Sicherheitshinweise
MehrEntstaubungsanlagen für die Asphaltindustrie
Entstaubungsanlagen für die Asphaltindustrie Unser Angebot für die Asphaltindustrie Entstaubungsanlagen für die Semi-mobile Entstaubung Asphaltindustrie die stationäre Aus- Dantherm Filtration liefert
MehrErfahrungsbericht eines Bayerischen Unternehmens. Bauer Egypt A success story
Erfahrungsbericht eines Bayerischen Unternehmens Bauer Egypt Hans-Joachim Bliss München, den 16. März 2016 BAUER Spezialtiefbau GmbH, D-86529 Schrobenhausen 1 Construction Equipment Resources BAUER AG,
Mehr»Diesel-Verkaufspreise in Europa November 2016
»Diesel-Verkaufspreise in Europa Netto Preise net prices Durchschnittspreise auf Basis der DKV Transaktionen / Average prices based on DKV transactions Alle Angaben ohne Gewähr / All information without
MehrGRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice
MehrHochspannungsmessgerät für HAUG-Netzteile HSM 1. Bedienungsanleitung Test Line
Hochspannungsmessgerät für HAUG-Netzteile HSM 1 Bedienungsanleitung Test Line Für künftige Verwendung aufbewahren! Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise zur Bedienungsanleitung...5 1.1 Verwendete Bildzeichen...5
MehrArkadin Audiokonferenz Ihre Zugangsdaten
Deutschland Arkadin Audiokonferenz Ihre Zugangsdaten Initiierung Ausstattung Internationale Einwahlnummern und Kostenübersicht Ihre persönlichen Zugangsdaten Moderatoren-Name: Philip Meinert Moderatoren-Code:
Mehr1. Wichtige Sicherheitshinweise
1. Wichtige Sicherheitshinweise ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN IST ES WICHTIG, DIESEN ANWEISUNGEN FOLGE ZU LEISTEN. DIESE ANWEISUNGEN SIND AUFZUBEWAHREN. Bestimmungsgemäße
MehrDieser Montagesatz der Warnanlage LAL-SRW-PF-01 beinhaltet:
Die Warnanlage LAL-SRW-PF-01 ist eine Alarmeinrichtung für Leichtflüssigkeitsabscheider (Benzin- und Ölabscheider) mit einer Zulassung für den Betrieb im explosionsgefährdeten Bereich Zone 0. Sie dient
Mehr»Diesel-Verkaufspreise in Europa August 2016
»Diesel-Verkaufspreise in Europa Netto Preise net prices Durchschnittspreise auf Basis der DKV Transaktionen / Average prices based on DKV transactions Alle Angaben ohne Gewähr / All information without
Mehr»Diesel-Verkaufspreise in Europa Januar - January 2016
»Diesel-Verkaufspreise in Europa Netto Preise net prices Durchschnittspreise auf Basis der DKV Transaktionen / Average prices based on DKV transactions Alle Angaben ohne Gewähr / All information without
Mehr»Diesel-Verkaufspreise in Europa Mai - May 2016
»Diesel-Verkaufspreise in Europa Netto Preise net prices Durchschnittspreise auf Basis der DKV Transaktionen / Average prices based on DKV transactions Alle Angaben ohne Gewähr / All information without
MehrBedienungsanleitung Adapter-Stecker
DE Bedienungsanleitung Adapter-Stecker 60003248 Ausgabe 08.2016 2016-08-24 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole 4 1.3 Verwendete Signalwörter
MehrSicherheit GEFAHR. Inhaltsverzeichnis WARNUNG VORSICHT. Änderungen zur Edition Elster GmbH Edition Lesen und aufbewahren
0 Elster GmbH Edition 0. Originalbetriebsanleitung 0 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Betriebsanleitung Magnetventil ohne Dämpfung umrüsten in Magnetventil mit Dämpfung oder Dämpfung
MehrRohde & Schwarz On-Site- Kalibrierservice
Rohde & Schwarz On-Site- Kalibrierservice Rohde & Schwarz On-Site-Kalibrierservice Wir sind bei Ihnen, wenn Sie uns brauchen. 2 Und das dürfen Sie wortwörtlich nehmen. Bei Kalibrierungs- und Wartungsarbeiten
MehrSteuergerät IRG 1-MS Bedienungs- bzw. Montageanleitung
Steuergerät IRG 1-MS Bedienungs- bzw. Montageanleitung Copyright by Afag GmbH Diese Bedienungsanleitung ist gültig für: Steuergerät IRG 1-MS Typ 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz Bestellnummer 50391018 Version
MehrINSTALLATIONSANLEITUNG
8-2016 INSTALLATIONSANLEITUNG 2 DEUTSCH ENGLISH SICHERHEIT UND KORREKTER GEBRAUCH Um eine sichere und dauerhaft korrekte Funktion des Produktes gewährleisten zu können, sind die beigefügten Hinweise strikt
MehrElektromagnetische Bremssysteme für Aufzugsanlagen
Elektromagnetische Bremssysteme für Aufzugsanlagen setting the standard Elektromagnetische Bremssysteme für Aufzugsanlagen Unsere Produkte setzen seit Jahren Standards und erfüllen die höchsten Ansprüche.
MehrBedienungsanleitung 7PM03. Elektr. Poliermaschine m. Softstartfunktion
7PM03 Elektr. Poliermaschine m. Softstartfunktion Bedienungsanleitung Bedienelemente: 1. Ein/Aus - Schalter 2. Feststellknopf für Ein/Aus - Schalter 3. Drehzahleinstellung (stufenlos) 4. Klett-Schleiftell
MehrAlarmbox für testo 6721 Drucktaupunkt-Wächter. Bedienungsanleitung
Alarmbox 0554 6722 für testo 6721 Drucktaupunkt-Wächter Bedienungsanleitung de 2 Sicherheit und Umwelt Sicherheit und Umwelt Zu diesem Dokument Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und machen
MehrMontageanleitung Kleinspannungsstecker und -kupplungen
DE Montageanleitung Kleinspannungsstecker und 60003220 Ausgabe 04.2016 2016-04-01 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole 4 1.3 Verwendete Signalwörter
MehrAusbauprofilbögen, Ankermatten und Ankerschienen
Ausbauprofilbögen, Ankermatten und Ankerschienen 2 Inhalt Einleitung... 3 Anwendungsgebiete... 4 Hauptvorteile... 4 Systembeschreibung... 4 Technische Daten... 5 Zubehör... 6 Einleitung TH-Profile, HEB-Profile
MehrBedienungsanleitung V-22. Bitte nehmen Sie sich die Zeit diese Anleitung zu lesen bevor Sie die Waage benutzen. Version /06
Bedienungsanleitung V-22 Bitte nehmen Sie sich die Zeit diese Anleitung zu lesen bevor Sie die Waage benutzen. Version 1.0 07/06 Inhalt Einleitung 3 Produktspezifikationen 3 Sicherheitshinweise 4 Beschreibung
MehrMontage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung REV S / RDV S 5-Stufen-Transformator, Schaltschrank
1. Transport, Lagerung... 2 2. Beschreibung... 2 2.1 Zubehör (optional)... 3 3. Arbeitssicherheit... 3 4. Montage und Inbetriebnahme... 4 4.1 Anschlussschaltbilder... 4 6. Entsorgung... 6 7. Service...
MehrEinbauanleitung (Nachrüstsatz) KLIMANAUT INDOOR 400 WRG CO 2 -Sensor mit Erweiterungsmodul für die Regelung
1.26 1.45 KLIMANAUT INDOOR 400 WRG 3.76 CO 2 -Sensor mit Erweiterungsmodul für die Regelung Einbauanleitung (Nachrüstsatz) Diese Anleitung für zukünftige Verwendung sorgfältig aufbewahren! Vor Inbetriebnahme
MehrProf. Dr. Bruno Klauk. Der Demografische Wandel in ausgewählten Ländern Europas
Prof. Dr. Bruno Klauk Der Demografische Wandel in ausgewählten Ländern Europas Gliederung 1. Vorbemerkungen 2. Demografische Veränderungen in Europa (EU27 Europa gesamt) 3. Fazit Vorbemerkungen Vorbemerkungen
Mehr