safety in motion TRI-R hochelastische Ringkupplung dreifach Flexibel triple flexible highly-fl exible ring couplings

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "safety in motion TRI-R hochelastische Ringkupplung dreifach Flexibel triple flexible highly-fl exible ring couplings"

Transkript

1 safety in motion TRI-R hochelastische Ringkupplung dreifach Flexibel triple flexible highly-fl exible ring couplings

2 Hochelastische Stromag Kupplung Highly flexible Stromag coupling TRI R Katalog Nr. D 87 Catalogue No. D 87 Alle Angaben über Stromag TRI R Kupplungen in Druckschrif ten älteren Datums sind mit Erscheinen dieser Druckschrift nur noch bedingt gültig. Maß und Konstruktionsänderungen behalten wir uns vor. This catalogue for Stromag TRI R couplings cancels and repla ces all former editions. We reserve the right to modify the dimensions and construc tions. Stromag Produkte entsprechen dem Qualitätsstandard nach DIN ISO Stromag products comply with the Quality Standard to DIN ISO Inhalt Seite Content Page Das TRI R Konzept Einsatzgebiete, Hinweise für den Konstrukteur, Klassifikationsvorschriften, Durchdrehsicherung Hinweise zur Auswahl der Kupplungsgröße Montagehinweise und Lieferumfang Lagerung von gummielastischen Elementen 5 Kennwerte der Stromag TRI Kupplung 11 Leistungstabelle 1 Baureihe TEF...W R mit SAE Anschluß 1 15 Baureihe TEW...W R 1 Baureihe TEF...W RR Baureihe TEW...W RR 19 Umrechnungsfaktoren 0 Fragebogen 1 Series TRI R Type of application, Hints for the designer, Classification regulations, Emergency operation device, Hints for selection of the coupling Mounting hints and delivery extent, Storing of rubber flexible elements 5 Characteristics of the Stromag TRI coupling 11 Output table 1 Series TEF...W R with SAE connection 1 15 Series TEW...W R 1 Series TEF...W RR Series TEW...W RR 19 Conversion factors 0 Questionnaire 1 1 Datum / Date.00

3 Hochelastische Stromag Kupplung Highly flexible Stromag coupling TRI R Das TRI R Konzept Die Stromag TRI R Kupplungen sind hochelastische Gummi kupplungen mit linearer Federkennlinie, besonders geeignet für dieselmotorische und elastisch aufgestellte Antriebe. Die Baureihe erstreckt sich über den Drehmomentbereich von 1150 Nm bis 0000 Nm. Die äusseren Anschlussmasse entspre chen bei Kupplungen bis 1000 Nm standardmäßig den Schwungradanschlüssen der SAE Norm J0. Die grösseren Kupplungen werden im Wesentlichen mit metrischen Schwungradanschlüssen ausgeführt. Die Stromag TRI R Kupplung ist die Kombination eines Ring elementes aus gummielastischem Material mit einer Membran aus Federstahl. Das Ringelement ist drehnachgiebig und ge währleistet zusätzlich eine radiale Nachgiebigkeit. Die Membran gewährleistet eine axiale Nachgiebigkeit, so daß die Kupplung in alle Richtungen verlagert werden kann. Für jede TRI R Baugröße stehen unterschiedliche Gummiquali täten und Drehfedersteifen zur Verfügung. Dadurch ist eine exakte Abstimmung auf drehschwingungsgefährdete Antriebe möglich. Die Stromag TRI R Kupplung ist auch in mehr reihigen Kombinationen von Ringelementen lieferbar. The TRI R design The Stromag couplings TRI R are highly flexible rubber couplings with linear characteristic, which are in particular suita ble for diesel engine and resiliently mounted drives. The torque range of this series is 1150 to 0000 Nm. With cou plings up to 1000 Nm, as a standard the outer connection dimensions comply with the flywheel connections of the SAE standard J0. The larger couplings are mainly designed with metric flywheel connections. The Stromag coupling TRI R combines a ring element of rubber flexible material and a diaphragm of spring steel. The ring element is torsional flexible and assures a radial flexibility. The diaphragm assures the axial flexibility, allowing offset of the coupling in all directions. For each size TRI R, various rubber qualities and torsional stiff nesses are available thus allowing the exact adaptation to drives subject to torsional vibration. The Stromag coupling TRI R can also be supplied in multi row combinations of ring elements. DD 8801 DD 888 Datum / Date.00

4 Hochelastische Stromag Kupplung Highly flexible Stromag coupling TRI R Einsatzgebiete Die Stromag TRI R Kupplung ist konzipiert für den Einsatz an Kolbenmaschinen. Das Ringelement kann direkt an das Schwungrad eines Motors angeschraubt werden. Bei ent sprechender Ausführung lassen sich auch zwei Wellen oder zwei Flansche miteinander verbinden. Die Kupplung eignet sich aufgrund ihrer hohen axialen und radialen Verlagerungsfähigkeit hervorragend für den Einsatz an elastisch aufgestellten Antrieben. Durch das große Gummi volumen wird außerdem eine gute Körperschall Isolierung erreicht. Type of application The Stromag TRI R coupling is designed for application with piston engines. The ring element can be connected directly to the flywheel of an engine. The connection of two shafts or two flanges is also possible when executed accordingly. Due to its high axial and radial offset capacity, the coupling is ideal for applications with resiliently mounted drives. A good structure borne noise insulation is achieved by the great rubber volume. Hinweise für den Konstrukteur Die Metallteile der TRI R Kupplung sind aus Stahl. Das Ring element wird aus Naturkautschuk (NR) in verschiedenen Dreh federsteifen hergestellt. Die Stromag TRI R Kupplung ist im Temperaturbereich von 50 C bis +80 C einsetzbar. Das elastische Element kann infolge Dämpfungsarbeit gegenüber der Umgebungstemperatur höhere Temperaturen erreichen. Bei Verkleidung der Kupplung mit einer Schutz oder Abdeckhaube muß dieses berücksichtigt oder für ausreichende Belüftung und Wärmeabfuhr gesorgt werden. Die Stromag TRI R Kupplung ist mit Abnahme nach EN 100 gemäß den Vorschriften der Klassifikationsgesellschaften liefer bar. Hints for the designer The metal parts of the coupling TRI R are made of steel. The ring element is made of natural rubber (NR) in various torsional stiffnesses. The Stromag coupling TRI R can be used within a temperature range from 50 C to +80 C. Due to the damping work, the flexible element can reach higher temperatures than the ambient temperature. When casing the coupling by a protective or cove ring cap, this has to be taken into consideration or a sufficient aeration and heat dissipation has to be assured. The Stromag coupling TRI R can be supplied with approval to EN 100 as per the regulations of the classification societies. Klassifikationsvorschriften Bei Abnahme der Kupplung durch eine Klassifikationsgesell schaft sind deren Vorschriften zu berücksichtigen. Dabei können sich die Kupplungskennwerte von den in diesem Katalog darge stellten Definitionen unterscheiden. Entsprechend aufbereitete Datenblätter stehen auf Anfrage zur Verfügung. Von einigen Klassifikationsgesellschaften werden für Schiffs hauptantriebe Durchdrehsicherungen vorgeschrieben. Classification regulations For survey of the coupling by a classification society, the regula tions of the society have to be adhered to. The coupling charac teristics may differ from the definitions given in this catalogue. Accordingly prepared data sheets are available on request. Some classification societies require emergency operation devi ces for marine main drives. Durchdrehsicherung Die Stromag TRI R Kupplung ist mit einer Durchdrehsiche rung lieferbar. Bei Bruch der elastischen Elemente ist eine dreh starre und spielbehaftete Verbindung der An und Abtriebsseite durch ineinandergreifende Klauen realisiert. Ein zeitlich einge schränkter Notbetrieb mit begrenztem Drehmoment ist möglich. Die dabei zulässigen Drehmomente und Drehzahlen sind durch eine Drehschwingungsberechnung mit drehstarrer Übertragung gesondert zu berechnen. Emergency operation device The Stromag coupling TRI R can be supplied with an emer gency operation device (i.e. safety device against spinning). With rupture of the flexible elements, a torsionally stiff connection with free play between the input and output sides is achieved by meshing claws. A time limited emergency operation with limited torque is possible. The admissible torque and speed rat ings have to be calculated separately by a torsional vibration caculation with torsionally stiff transmission. Datum / Date.00

5 Hochelastische Stromag Kupplung Highly flexible Stromag coupling TRI R DD 8807 Hinweise zur Auswahl der Kupplungsgröße Für Stromag TRI R Kupplungen liegen die statischen und dynamischen Kennwerte vor. Mit ihrer Hilfe ist es möglich, die geeignete Kupplungsgröße für den vorliegenden Antriebsfall auszuwählen. Maßgebend dafür sind die Belastungen aus über tragener Leistung und Drehschwingungsbelastungen. Für stationäre Betriebszustände sind T KN, T KW und P KV, für insta tionäre Betriebszustände sind die T Kmax Werte heranzuziehen. Unterstützung bei der Auslegung, insbesondere der Dreh schwingungsberechnung, ist durch die Fachabteilungen der Stromag AG möglich. Dazu bitten wir, den Fragebogen am Ende des Kataloges zu kopieren und uns ausgefüllt zuzusenden. Elastische Kupplungen stellen in der Regel die sicherheits technische Sollbruchstelle eines Antriebsstranges dar. Überlastungen des Antriebsstranges führen deshalb in aller Regel zu einem Versagen der elastischen Kupplungselemente. Dieses Verhalten ist gewollt und schützt die Gesamtanlage vor unvorhergesehenen Beschädigungen. Folgeschäden, die aus dieser Sicherheitsfunktion der Kupplung resultieren, sind vom Anlagenkonstrukteur im voraus zu berücksichtigen und durch geeignete Maßnahmen zu überwachen bzw. zu verhindern. Hints for selection of the coupling size For Stromag couplings TRI R the static and dynamic characteri stics are known. On the basis of these characteristics it is possi ble to select the suitable coupling size for the actual application. The decesive factors are the transmitted power and the torsional vibration charges. For stationary system conditions use T KN, T KW and P KV ; for nonstationary system conditions use T Kmax. The technical departments of Stromag AG are pleased to assist with the selection of the coupling, in particular by a torsional vibration calculation. To that effect, please copy the questionaire given in this catalogue, complete and return it to us. Normally the flexible couplings present the predetermined brea king point of a drive line. Overloading of the drive line normally results in the failure of the flexible coupling elements. This behaviour is intended and pro tects the entire system against unexpected damage. Conse quential damage resulting from this safety function of the cou pling has to be taken into consideration in advance by the system designer and has to be monitored or prevented resp. by suitable measures. Datum / Date.00

6 Hochelastische Stromag Kupplung Highly flexible Stromag coupling TRI R Montagehinweise und Lieferumfang Die Stromag TRI R Kupplung kann mit ihrem Ringelement () über den Anschlußflansch () direkt an das Schwungrad eines Motors angeschraubt werden. Die Gegenseite des Ringelemen tes () wird über den Zentrierring () mit der Membran (8) ver schraubt, welche das Drehmoment über die Verbindung mit Druckring (7) über die Nabe (1) auf eine angeschlossene Maschine, einen Propeller o.ä. überträgt. Mounting hints and delivery extent The Stromag coupling TRI R can be screwed directly to the flywheel of the engine by means of its ring element () through the connection flange (). Through the centring ring (), the co unterside of the ring element () is screwed to the diaphragm (8) which transmits the torque to a connected machine, a propel ler, or similar through the connection with the pressure ring (7) via the hub (1). Zum Lieferumfang einer Stromag TRI R Kupplung in Standardausführung gehören: The delivery extent of the Stromag TRI R coupling in standard execution comprises: 1 = Nabe / Hub = Ringelement / Ring element =Anschlußflansch / Connection flange = Zentrierring / Center ring 7 = Druckring / Pressure ring 9, 10, 11, 15 = Schrauben / Screws = Mutter / Nut 1 = Scheibe / Washer DD DD 889 Lagerung von gummielastischen Elementen Be i einer geeigneten Lagerung behalten gummielastische Elemente ihre Eigenschaft über mehrere Jahre unverändert bei. Wesentlich ist, die gelagerten Teile vor Sauerstoff, Ozon, Licht, Wärme, Feuchtigkeit und Lösungsmitteln zu schützen. Lösungsmittel, Kraftstoffe, Schmierstoffe, Chemikalien, Säuren, Desinfektionsmittel und ähnliches dürfen im Lagerraum nicht aufbewahrt werden. Die Lagertemperatur sollte +10 C nicht unter und +5 C nicht überschreiten. Alle Lichtquellen mit ul traviolettem Licht sind schädlich und zu vermeiden. Ozonerzeu gende Einrichtungen, wie z.b. Lichtquellen und Elektromotoren, sind vom Lagerort fernzuhalten. Die relative Luftfeuchtigkeit sollte 5% nicht überschreiten. Weitere Einzelheiten können dem Blatt DIN 771 entnommen werden. Storing of rubber flexible elements When suitably stored, rubber flexible elements maintain their characteristics for several years without change. It is of great importance to protect the stored parts against oxy gen, ozone, heat, light, moisture and solvents. Solvents, fuels, lubricants, chemicals, acids, disinfectants etc. must not be stored in the same room with the elements. The temperature in the store should be between +10 C and +5 C. All light sources emitting ultra violet rays are dangerous and should be avoided. Ozone producing equipment such as lights and electric motors should be kept away from the storage area. The relative humidity should not exceed 5%. Further details are given on DIN sheet Datum / Date.00

7 Kennwerte der Stromag TRI R Kupplung Characteristics of the Stromag coupling TRI R T KN Das Nenndrehmoment der Kupplung kann im gesamten zulässi gen Drehzahlbereich dauernd übertragen werden. Es darf vom Nenndrehmoment T N der Anlage nicht überschritten werden. T KN The nominal torque of the coupling can be transmitted continu ously over the admissible speed range. The nominal torque T N of the installation must not exceed that of the coupling. T KN > T N T KN > T N T Kmax1 Das Maximaldrehmoment T Kmax1 der Kupplung kann als Spit zenbelastung ertragen werden und darf von normalen instatio nären Spitzendrehmomenten T max1 der Anlage nicht überschrit ten werden. T Kmax1 The max torque T Kmax1 of the coupling can be accepted as peak load; it must not be exceeded by normal non stationary peak torques T max1 of the system. T Kmax1 > T max1 Normale instationäre Betriebszustände einer Anlage sind unver meidbar und treten wiederkehrend auf (z.b.: Start und Stop vorgänge, Resonanzdurchfahrt, Umschaltvorgänge, Beschleuni gungsvorgänge, etc.). T Kmax1 > T max1 Normal non stationary operation conditions of a system cannot be avoided and re occur (e.g. start and stop processes, reso nance run, change over processes, accelerations, etc.). T Kmax Das Maximaldrehmoment T Kmax der Kupplung kann als selten auftretende Spitzenbelastung ertragen werden und darf von ab normalen instationären Spitzendrehmomenten T max der Anlage nicht überschritten werden. T Kmax The max. torque T Kmax of the coupling can be accepted as rarely occurring peak load and must not be exceeded by normal non stationary peak torques T max of the system. T Kmax > T max Abnormale instationäre Spitzendrehmomente einer Anlage sind vermeidbar und gehören nicht zum geplanten Betriebsbild (z.b.: Not Aus, Fehlsynchronisation, Kurzschluß, etc.). Eine Überlastung der Stromag TRI R Kupplung durch abnor male instationäre Spitzendrehmomente T max der Anlage ist lebensdauerverkürzend und wird in Einzelfällen toleriert. T Kmax > T max Abnormal non stationary peak torques of a system can be avoi ded and do not belong to the intended operation (e.g.: emer gency stop, missynchronisation, short circuit, etc.). An overloading of the Stromag coupling TRI R by abnormal non stationary peak torques T max of the system reduces the lifetime and in single cases it is tolerated. T KW Das zulässige Dauerwechseldrehmoment gibt die Amplitude der dauernd zulässigen, periodischen Drehmomentschwankung an. Dieses Drehmoment darf einer Grundlast in der Größe von T KN überlagert werden. Dabei muß zusätzlich die zulässige Dämpfungsleistung P KV überprüft werden. T KW The permissible continuous alternating torque states the amplitu de of the permissible continuous periodic torque variations. This torque may be superimposed upon the basic load equal to T KN. With torsional vibration stress, the admissible damping output P KV must also be checked. K a Zulässige axiale Verlagerung der Kupplung. Die axiale Verlage rung W a der Wellen muß kleiner als K a sein. K a Permissible axial offset of the coupling. The axial offset W a of the shafts must be smaller K a. K a > W a K a > W a Datum / Date.00

8 Kennwerte der Stromag TRI R Kupplung Characteristics of the Stromag coupling TRI R K r Zulässige radiale Verlagerung der Kupplung. Die radiale Verlage rung W r der Wellen muß kleiner als K r sein. K r Permissible radial offset of the coupling. The radial offset W r of the shafts must be smaller K r. K r > W r Die bei der Stromag TRI R Kupplung angegebenen Werte für K r beziehen sich auf Drehzahlen der Kupplungswelle bis zu 00 min 1. Die Umrechnung auf eine andere Drehzahl erfolgt nach der Beziehung K r > W r The value of K r stated for the Stromag coupling TRI R reffers to coupling shaft speeds up to 00 rpm. The conversion to other speeds is made by the equation K r (n)= 00 min 1 n K r K r (n)= 00 min 1 n K r Die zulässige radiale Verlagerung muß bei Umgebungstempera turen über C um den Temperaturfaktor S ϑkr reduziert wer den. With ambient temperatures higher than C, the admissible ra dial offset must be reduced by the temperature factor S ϑkr. K r (T U )= K r SϑKr K r (T U )= K r SϑKr K W Zulässige winkelige Verlagerung der Kupplung. Die winkelige Verlagerung der Wellen W W muß kleiner als K W sein. K W Permissible angular offset of the coupling. The angular offset of the shafts W W must be smaller K W. K W > W W Für Stromag TRI R Kupplungen ist ein K W von 0,5 zulässig. Dieser Wert darf jedoch nur ausgenutzt werden, wenn keine weiteren Wellenverlagerungen vorliegen. K W > W W For Stromag couplings TRI R a K W of 0.5 is admissible. However, this value must only be used when no other axial shaft offset exists. F a Die axiale Rückstellkraft der Membran wird für eine Verlagerung von 1mm angegeben. Stahlmembranen haben eine progressive Kennlinie. Formeln für die Berechnung von größeren axialen Ver lagerungen auf Anfrage. F a The axial restoring force of the diaphragm is stated for an offset of 1 mm. Steel diaphragms have a progressive characteristic. Forms for the calculation of larger axial offsets on request. C r Die Radialfedersteife gibt die Beziehung zwischen radialer Rück stellkraft und dem Radialversatz an. Die angegebenen Werte sind gültig für die betriebswarme Kupplung, mit einer Ober flächentemperatur von ca. C. C r The radial stiffness mentions the relation between radial resto ring force and radial offset. The stated values apply to the cou pling at working temperature, with a surface temperature of ap prox. C. 7 Datum / Date.00

9 Kennwerte der Stromag TRI R Kupplung Characteristics of the Stromag coupling TRI R C Tdyn Die dynamische Drehfedersteife gibt die Beziehung einer Dreh momentamplitude zur Drehwinkelamplitude während eines Schwingungsvorganges an. C Tdyn The dynamic stiffness mentions the relation of a torque ampli tude to the rotary angle amplitude during a vibration process. C Tdyn = T el W C Tdyn = T el W Die Drehmomentamplitude ist einer Vorlast (Kupplungsdrehmo ment) überlagert. Bei der Stromag TRI R Kupplung ist der C Tdyn Wert über dem Kupplungsdrehmoment konstant (lineare Kennlinie), verändert sich aber mit der Größe der Amplitude, der Frequenz und der Temperatur des elastischen Elementes. Die Angaben für C Tdyn beziehen sich auf ein Kupplungsdrehmo ment von 0,8 x T KN, ein Wechseldrehmoment von 0, x T KN, eine Frequenz von 10 Hz, bei betriebswarmer Kupplung mit einer Oberflächentemperatur von ca. 50 C. Die verhältnismäßige Dämpfung ist ein Maß für die Fähigkeit der Kupplung, einen Teil der anfallenden Schwingungsenergie in Wärme umzuwandeln. Die Dämpfung kann mit der Dämpfungsschleife (Hysterese schleife) ermittelt werden. The torque amplitude is superimposed to a pre load (coupling torque). For the Stromag coupling TRI R the value C Tdyn is con stant over the coupling torque (linear characteristic line). It chan ges, however, in relation to the amplitude, the frequency and the temperature of the flexible element. The data for C Tdyn relates to a coupling torque of 0,8 x T KN, an alternating torque of 0, x T KN, a frequency of 10 Hz, with a coupling at working temperature with a surface temperature of approx. 50 C. The proportional damping is a factor for the capacity of a cou pling to convert a part of the occurring cyclic energy into heat. The damping can be determined by the damping loop (hystere sis loop). W D = = W el A D A el W D = = W el A D A el Die Fläche A D ist ein Maß für die Dämpfungsarbeit W D während eines Schwingungszyklus. Die Fläche A el stellt die elastische Formänderungsarbeit W el bei einer Belastung dar. Die Angaben für beziehen sich auf ein Kupplungsdrehmoment von 0,8 x T KN, ein Wechseldrehmoment von 0, x T KN, eine Frequenz von 10 Hz, bei betriebswarmer Kupplung mit einer Oberflächentemperatur von ca. 50 C. The area A D is a factor for the damping work W D during a vibrati on cycle. The area A el represents the work done in deflection W el at a gi ven load. The data for relates to a coupling torque of 0,8 x T KN, an alter nating torque of 0, x T KN, a frequency of 10 Hz, with a coupling at working temperature with a surface temperature of approx. 50 C. C Tdyn = T el W = A D A el T T Tw T el Ael W A D ϕ w DD ϕ ϕ Datum / Date.00 8

10 Kennwerte der Stromag TRI R Kupplung Characteristics of the Stromag coupling TRI R P KV Die zulässige Dämpfungsleistung gibt an, wieviel Dämpfung (Wärme) die Kupplung dauerhaft aufnehmen bzw. abführen kann. Die Summe der Dämpfungsleistung aus jeder Schwingungsordnung (d.h. P Vi ) muß kleiner sein als die Dämpfungsleistung der Kupplung. P KV The admissible damping capacity indicates how much damping (heat) the coupling can permanently absorb resp. dissipate. The sum of the damping power of each vibration order (i.e. P Vi ) must be less than the damping power capacity of the coupling. P Vi = π π ψ +1 T Wi f i C Tdyn P KV P Vi i Der angegebene P KV0 Wert beschreibt die über eine Dauer von einer Stunde aufnehmbare Dämpfungsleistung. Zur Ermitt lung der dauerhaft aufnehmbaren Dämpfungsleistung (P KV ) ist der P KV0 Wert mit dem Faktor 0,5 zu multiplizieren. Die zulässige Dämpfungsleistung muß bei Umgebungstempera turen über C um den Temperaturfaktor S PKV reduziert wer den. P P KV (T U ) = KV S PKV The stated value P KV0 describes the damping capacity which can be absorbed over the period of 1 hour. To determine the damping capacity which can be permanently absorbed (P KV ), the value P KV0 has to be multiplied by the factor 0.5. With an ambient temperature higher than C, the admissible damping capacity must be reduced by the temperature factor S PKV. P P KV (T U ) = KV S PKV 9 Datum / Date.00

11 Kennwerte der Stromag TRI R Kupplung Characteristics of the Stromag coupling TRI R Temperaturfaktoren S Kr und S PKV Temperaturfaktoren sollen das Absinken der physikalischen Eigenschaften von gummielastischen Werkstoffen durch zu hohe Erwärmung berücksichtigen. Die Kupplungstemperatur ist bestimmt durch die Umgebungs temperatur zuzüglich einer inneren Erwärmung, hervorgerufen durch Dämpfung im Gummivolumen, in Folge von Wechsel drehmomenten und Wechselbelastungen durch Wellenversatz. Bei höheren Umgebungstemperaturen müssen die Kupplungs kennwerte K r und P KV über die jeweiligen Temperaturfaktoren S Kr und S PKV reduziert werden. Temperature factors S Kr and S PKV Temperature factors shall take into consideration the reduction of the physical characteristics of rubber flexible material caused by heating. The coupling temperature is determined by the ambient temper ature plus an internal heating caused by internal material friction in the rubber volume, resulting from alternating torques and al ternating loads due to shaft offsets. With higher ambient temperatures the coupling characteristic values K r and P KV must be reduced through the correspon ding temperature factors S Kr and S PKV. Korrekturfaktoren: S Correction factors: Umgebungstemperatur / Ambient temperature ( C) DD88009 Datum / Date.00 10

12 Leistungstabelle / Output table Baureihe / Series TE... R TRI Kupplungs größe TRI Cou pling Size Nenn drehmoment Nominal Torque Maximaldrehmoment Maximum Torque Zul. Wechsel drehmoment Adm.Alterna ting Torque Zul. Drehzahl Adm. Speed Zul. axiale Verlagerung Adm.Axial Displace ment Axiale Rückstellkraft Axial Reaction Force Zul. radiale Verlagerung Adm.Radial Displace ment Zul.max. radiale Verlagerung Adm.max. Radial Displacement Radial federsteife Radial Stiffness Drehfeder steife Torsional Stiffness Verhältnis mäßige Dämpfung Relative Damping Zul. Dämpfungs leistung Adm. Damping Power 11 R R 1 R 1 R R R R 1 R R R R R 5 R 51 R 5 R 5 R R R 7 R 7 R 8 R 8 R 9 R 9 R 10 R 10 R T KN Nm T Kmax1 Nm 1) T Kmax Nm ) T KW Nm n max min K a mm ) F a kn 8) 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,70 0,70 0,70 0,70 1, 1, 1, 1,,1,1 K r mm ) ) K r max mm ) C r kn/mm 7) 0,8 0,5 0,75 0,9 0,75 0,7 1, 1,7 1,,0 1,9,,0,,,,7,5, 5, C T dyn knm/rad 5) 7),9 9,5 1,5 9, 1,5 0,0,5,5 1,5 0,0 9,0 57,5 70,0 9, ) 7) 0,8 0,8 P KV 0 W ) 9) ) für periodische kurzzeitige Schwingungen während Start/Stop, Schaltung usw. for transient repetitive vibrations durin start/stop, clutching etc. ) für selten auftretende Spitzenbelastungen, z.b. Generator Kurzschluß for rare occasional peak loads, e.g. short circuits in generators ) dyn. axiale Verlagerung K a dyn = 0. K a dyn. axial displacement K a dyn = 0. K a 5) bei / at: TW = 0. T KN ; T = 0.8 T KN ; f = 10 Hz; ϑ = C ) Dieser Wert muß bei Kupplungstemperaturen, höher als C, über den Temperaturfaktor reduziert werden / For coupling temperatures exceeding C, this value must be reduced by the temperature factor 7) Materialbedingte Toleranzen bis zu ±15% sind möglich / Tolerances until ±15% related to the material are possible ) bei/at n max = 00 min 1, für höhere Drehzahlen / for higher speed ratings: K r (n)= 00 min 1 n K r 8) bei Wellenverlagerung / at shaft offset W a = 1 mm 9) Der P KV 0 Wert beschreibt die über eine Dauer von 0 Min. aufnehmbare Dämpfungsleistung. Dauerhaft aufnehmbare Dämpfungsleistung P KV = 0.5 P KV 0 / The value P KV 0 describes the damping capacity to be absorbed over 1 hour. Permanently absorbed damping capacity P KV = 0.5 P KV 0 11 Datum / Date.00

13 Baureihe / Series TEF...W R w1 m1 w1 m1 w m w m B Seite / Side Abb./Fig. 1 A Seite / Side J J1 J J1 C Tdyn(R) B Seite / Side C Tdyn(R) A Seite / Side Abb./Fig. DD 880 DD 8801 Größe/Size 1 1 Schwungradanschluß nach SAE J 0 Flywheel Connection to SAE J " 1" 11.5" 1" 1" 1" 1" 1" 18" Abbildung / Fig Durchmesser mm Diameter Längen mm Lengths d 1 vor d 1 max a 1 b 1 e 1 e h 1 h k 1 l 1 n 1 p 1 o 1 s 1 w 1 w * ** ** ** ** x Massen kg Masses m 1 m * Mass.trägh.mom. kgm Mass mom. of inertia J 1 J * *) bei max. Bohrungsdurchmesser / at max. bore diameter; Weitere Kupplungsgrößen auf Anfrage / Other coupling sizes on request **) + Ansenkung für Zylinderschraube / + countersunk for cyl. screws ISO 7 Maß bzw. Konstruktionsänderungen vorbehalten / Dimensions and construction subject to change Datum / Date.00

14 Baureihe / Series TEF...W R w1 m1 w1 m1 w m w m B Seite / Side Abb./Fig. 1 A Seite / Side J J1 J J1 C Tdyn(R) B Seite / Side C Tdyn(R) A Seite / Side Abb./Fig. DD 880 DD 8801 Größe/Size 51 5 Schwungradanschluß nach SAE J 0 Flywheel Connection to SAE J 0 1" 1" 18" 18" 1" 18" 1" " Abbildung / Fig Durchmesser mm Diameter Längen mm Lengths d 1 vor d 1 max a 1 b 1 e 1 e h 1 h k 1 l 1 n 1 p 1 o 1 s 1 w 1 w * ** x x 17.5** x x 17.5** x 17.5** x Massen kg Masses m 1 m * Mass.trägh.mom. kgm Mass mom. of inertia J 1 J * *) bei max. Bohrungsdurchmesser / at max. bore diameter; Weitere Kupplungsgrößen auf Anfrage / Other coupling sizes on request **) + Ansenkung für Zylinderschraube / + countersunk for cyl. screws ISO 7 Maß bzw. Konstruktionsänderungen vorbehalten / Dimensions and construction subject to change 1 Datum / Date.00

15 Baureihe / Series TEF...W R B Seite / Side A Seite / Side B Seite / Side A Seite / Side Abb./Fig. 1 Abb./Fig. DD 880 DD 8808 Größe/Size Schwungradanschluß Flywheel Connection 18" 1" metr. 1" " metr. " metr. metr. Abbildung / Fig Durchmesser mm Diameter Längen mm Lengths d 1 vor d 1 max a 1 b 1 e 1 e h 1 h k 1 l 1 n 1 p 1 o 1 s 1 w 1 w * ,5 5, x 17,5 *** ,5 15, ,1 1, 5 58 x 17.5 ** ,5 15, x , ,1 1, x 17, , 9, x 0 ** , x 15, , , 9, x x 15, , x ,5 198 Massen kg Masses m 1 m *, 81,8 5,9 81,8 8, 8,7 1, 97, 0,9 97,,9 10,9 8,8 1,8 8, 1,8 7,0 0, Mass.trägh.mom. kgm Mass mom. of inertia J 1 J *,19,1,57,1,,17,8, 5,,,98,1,8,11,10,11 9, 1,5 *) bei max. Bohrungsdurchmesser / at max. bore diameter; Weitere Kupplungsgrößen auf Anfrage / Other coupling sizes on request **) + Ansenkung für Zylinderschraube / + countersunk for cyl. screws ISO 7 Maß bzw. Konstruktionsänderungen vorbehalten / Dimensions and construction subject to change Datum / Date.00 1

16 Baureihe / Series TEW...W R w m m1 w1 B Seite / Side J C Tdyn(R) J1 A Seite / Side DD 8809 Größe/Size d 1 vor d 1 max d vor d max e e h h l n n p p w 1 * w * Durchmesser mm Diameter Längen mm Lengths Massen kg Masses m 1 * m * Mass.trägh.mom. kgm Mass mom. of inertia J 1 * J * *) bei max. Bohrungsdurchmesser / at max. bore diameter; Weitere Kupplungsgrößen auf Anfrage / Other coupling sizes on request Maß bzw. Konstruktionsänderungen vorbehalten / Dimensions and construction subject to change 15 Datum / Date.00

17 Baureihe / Series TEW...W R B.Seite / Side A Seite / Side DD 8808 Größe/Size d 1 vor d 1 max d vor d max e e h h l n n p p w 1 * 17,5 189,5 09,5 w * 15, Durchmesser mm Diameter Längen mm Lengths Massen kg Masses m 1 * m * 11, 81,8 1, 97, 177 1,8 71 0, Mass.trägh.mom. kgm Mass mom. of inertia J 1 * J *,899,1 7,0, 9,771,11 1, 1,5 *) bei max. Bohrungsdurchmesser / at max. bore diameter; Weitere Kupplungsgrößen auf Anfrage / Other coupling sizes on request Maß bzw. Konstruktionsänderungen vorbehalten / Dimensions and construction subject to change Datum / Date.00 1

18 Baureihe / Series TEF...W RR w m m1 w1 w m m1 w1 w m w m B Seite / Side Abb./Fig. 1 A Seite / Side J J J1 J J J1 B Seite / Side C Tdyn(R) C Tdyn(R) C Tdyn(R) C Tdyn(R) A Seite / Side Abb./Fig. DD 880 DD 880 Größe/Size 1 1 Schwungradanschluß nach SAE J 0 Flywheel Connection to SAE J " 1" 11.5" 1" 1" 1" 1" 1" 18" Abbildung / Fig Durchmesser mm Diameter Längen mm Lengths d 1 vor d 1 max a 1 b 1 e 1 e h 1 h k 1 l 1 n 1 p 1 o 1 s 1 w 1 w w * x Massen kg Masses m 1 m m * Mass.trägh.mom. kgm Mass mom. of inertia J 1 J J * *) bei max. Bohrungsdurchmesser / at max. bore diameter; Weitere Kupplungsgrößen auf Anfrage / Other coupling sizes on request Maß bzw. Konstruktionsänderungen vorbehalten / Dimensions and construction subject to change 17 Datum / Date.00

19 Baureihe / Series TEF...W RR w m m1 w1 w m m1 w1 w m w m B Seite / Side Abb./Fig. 1 A Seite / Side J J J1 J J J1 B Seite / Side C Tdyn(R) C Tdyn(R) C Tdyn(R) C Tdyn(R) A Seite / Side Abb./Fig. DD 880 DD 880 Größe/Size 51 5 Schwungradanschluß nach SAE J 0 Flywheel Connection to SAE J 0 1" 1" 18" 18" 1" 18" 1" " Abbildung / Fig Durchmesser mm Diameter Längen mm Lengths d 1 vor d 1 max a 1 b 1 e 1 e h 1 h k 1 l 1 n 1 p 1 o 1 s 1 w 1 w w * x x x x 17.5** x x Massen kg Masses m 1 m m * Mass.trägh.mom. kgm Mass mom. of inertia J 1 J J * *) bei max. Bohrungsdurchmesser / at max. bore diameter; Weitere Kupplungsgrößen auf Anfrage / Other coupling sizes on request **) + Ansenkung für Zylinderschraube / + countersunk for cyl. screws ISO 7 Maß bzw. Konstruktionsänderungen vorbehalten / Dimensions and construction subject to change Datum / Date.00 18

20 Baureihe / Series TEF...W RR B Seite / Side A Seite / Side B Seite / Side A Seite / Side Abb./Fig. 1 Abb./Fig. DD DD Größe/Size Schwungradanschluß Flywheel Connection 18" 1" metr. 1" " metr. " metr. metr. Abbildung / Fig Durchmesser mm Diameter Längen mm Lengths d 1 vor d 1 max a 1 b 1 e 1 e h 1 h k 1 l 1 n 1 p 1 o 1 s 1 w 1 w w * ,5 5, x 17,5 *** , , ,1 1, 5 58 x 17,5 ** , , x 1, , , ,1 1, x 17,5 ** , , 9, x 0 ** , x 15, , 9, x , x 15, , x ,5 8 1 Massen kg Masses m 1 m m * 1,,8 8,8,8 8,8 8,,8 8,8 1, 50, 99, 55, 55,8 99,,9 55,8 99, 8,8 59,9 5,1,0, 5,1 71, 9, 07, Mass.trägh.mom. kgm Mass mom. of inertia J 1 J J *,09,750,178,1,750,178,,750,178,8,159,5 5,,707,5,95,707,5,8,85,19,11 5,11,19 9,97 10, 1,75 *) bei max. Bohrungsdurchmesser / at max. bore diameter; Weitere Kupplungsgrößen auf Anfrage / Other coupling sizes on request **) + Ansenkung für Zylinderschraube / + countersunk for cyl. screws ISO 7 Maß bzw. Konstruktionsänderungen vorbehalten / Dimensions and construction subject to change 19 Datum / Date.00

21 Baureihe / Series TEW...W RR w m w m w1 m1 B Seite / Side J J J1 A Seite / Side C Tdyn(R) C Tdyn(R) DD 880 Größe/Size d 1 vor d 1 max d vor d max e e h h l n n p p w 1 * w w * Durchmesser mm Diameter Längen mm Lengths Massen kg Masses m 1 * m m * Mass.trägh.mom. kgm Mass mom. of inertia J 1 * J J * *) bei max. Bohrungsdurchmesser / at max. bore diameter; Weitere Kupplungsgrößen auf Anfrage / Other coupling sizes on request Maß bzw. Konstruktionsänderungen vorbehalten / Dimensions and construction subject to change Datum / Date.00 0

22 Baureihe / Series TEW...W RR B Seite / Side A Seite / Side DD 8808 Größe/Size d 1 vor d 1 max d vor d max e e h h l n n p p w 1 * 18 18,5 0,5 1 w w * 95, ,5 1 Durchmesser mm Diameter Längen mm Lengths Massen kg Masses m 1 * m m * 111,,8 8,8 17,7 55,8 99, 170,, 5,1 8, 9, 07, Mass.trägh.mom. kgm Mass mom. of inertia J 1 * J J *,7,750,178,88,707,5 9,50 5,11,19 1,58 10, 1,75 *) bei max. Bohrungsdurchmesser / at max. bore diameter; Weitere Kupplungsgrößen auf Anfrage / Other coupling sizes on request Maß bzw. Konstruktionsänderungen vorbehalten / Dimensions and construction subject to change 1 Datum / Date.00

23 Hochelastische Stromag Kupplung Highly flexible Stromag coupling TRI R Umrechnungsfaktoren / Conversion Factors Größe Size Formel zeichen Symbol SI Einheit SI Unit Zeichen Sign Umrechnungsfaktoren Conversion Formula Länge / Length l Meter m 1 m = 100 cm = 1000 mm 1 m = 9, in =,8 ft ebener Winkel / Flat Angle Radiant / Radian rad 1rad= 1m 1rad= 1m Masse / Mass m Kilogr. / Kilogramme kg 1 kg = 1000 g 1 kg = 0,0 lb s /ft Kraft / Force F Newton N 1000 N = 1 kn 1 N = 1 kgm/s 1 N = 0,10 kp 1 N = 0,5 lb Drehmoment / Torque T Newtonmeter Nm 1000 Nm = 1 knm 1 Nm = 1 J = 1 Ws 1 Nm = 8, lb in = 0,78 lb ft Zeit / Time t Sekunde / Second s 1 min = 0 s 1 h = 0 min 1 d = h Frequenz / Frequency f Hertz Hz 1 Hz = 1/s Winkelgeschwindigkeit Radiant/Sekunde rad/s rad Angular Speed Radian/second 1 s = s Drehzahl / Rotational Speed n Minute min 1 / rpm Federsteife / Spring Stiffness C Newton/Meter N/m 1 N/m = 1000 N/mm = 1 kn/mm 1 N/m = 0,00571 lb/in Drehfedersteife / Torsional Stiffness C T Newtonmeter/Radiant Newtonmeter/Radian Nm/rad 1000 Nm/rad = 1 knm/rad 1 Nm/rad = 0,10 kpm/rad 1 Nm/rad = 8, lb in/rad = 0,78 lbft/rad Arbeit / Work W Joule J 1000 J = 1 kj 1 J = 1 Nm = 1 Ws 1 J = 0,10 kpm 1 J = 0,00098 Btu Leistung / Power P Watt W 1000 W = 1 kw 1 W = 1 Nm/s = 1 J/s = 1 VA 1 W = 0,10 kpm/s 1 W = 0,001 PS 1 W = 0,001 HP Massenträgheitsmoment (Massenmoment. Grades) Mass Moment of inertia (Mass moment nd degree) Temperaturdifferenz Temperature Difference kgm 1 kgm = 0,10 kpms J Kilogramm Meter Kilogramme Meter 1 kgm = 8, Ib in s = 0,78 Ibft s =,7 lbft Bisheriges Schwungmoment: Former flywheel effect: J = 1 kgm = GD = kpm ϑ Kelvin K 1 K = 1 C (Differenz) 7,15 K = 0 C 7,15 K = 100 C 1 K = 1,8 F (Difference) 7,15 K = F 7,15 K = F Datum / Date.00

24 Hochelastische Stromag Kupplung Highly flexible Stromag coupling TRI R Fragebogen zur Auslegung von elastischen Kupplungen Questionnaire to allow the determination of flexible couplings Motorart (Elektro, Verbrennungsmotor etc) Motor system (electric motor, combustion engine etc.) Motortyp (Fabrikat, Typ) / Motor or engine type (make, type) Antriebsmaschine Driving machine Motoraufstellung (starr, elastisch) / Engine mounting (rigid or resilient) SAE Motorgehäuse / SAE housing of engine Schwungradzentrierdurchmesser / Flywheel centering diameter Nennleistung / Nominal output Nenndrehzahl / Nominal speed Drehzahlbereich / Speed range Nenndrehmoment / Nominal torque (mm) (kw) (min 1 / rpm) (min 1 / rpm) Maximaldrehmoment (Kippmoment) / Max. torque (max. breakdown torque) (Nm) Massenträgheitsmoment / Mass moment of inertia (kgm ) Zahl der stündlichen Anläufe bzw. Reversierungen Number of starts resp. reversing processes per hour Getriebe Gearbox Untersetzung / Reduction Massenträgheitsmoment / Mass moment of inertia (kgm ) Abtriebsmaschine Driven machine Art (Generator, Ventilator, Kompressor, Fest oder Verstellpropeller) System (generator, fan, compressor, fixed or controllable pitch propeller) Haupt oder Nebenantrieb / Main or auxiliary drive Art der Bauweise (freistehend oder angeflanscht) Type of construction (self supporting or flange type connected) Massenträgheitsmoment / Mass moment of inertia (kgm ) Einsatzstelle im Antriebsstrang (Prinzipskizze beifügen) Assembly site in the driving line (provide a principle sketch) Bohrungsabmessungen für Kupplungsnabe Bore dimensions for the coupling hub Umgebungstemperatur / Ambient temperature Klassifikationsgesellschaft Classification society Schiffstyp Type of vessel Eisklasse Ice class Kupplung Coupling (Nm) (mm) ( C; K) Datum / Date.00

25 Vertretungen und Tochtergesellschaften Representations and daughters Stromag Tochtergesellschaften Niederlassungen Nord Niederlassungen Mitte Niederlassungen Süd Stromag Dessau GmbH Dipl.-Ing. Dirk Fahlbusch Dessauer Straße 10, 08 Dessau vertrieb.dessau@stromag.com SIME-Stromag GmbH Dipl.-Ing. Martin Platt Mülheimer Straße 0878 Ratingen info.ratingen@stromag.com Dipl.-Ing. Thomas Ringel Ilsenweg, 95 Hamburg / Mobil: t.ringel@stromag.com Dipl.-Ing. Klaas van Dijk Hansastraße, 595 Unna k.vandijk@stromag.com Dipl.-Wirtsch.-Ing. B. Kortmann Hansastraße, 595 Unna Mobil: b.kortmann@stromag.com Ing. Friedhelm Becker Hansastraße, 595 Unna Mobil: f.becker@stromag.com Dipl.-Ing. Ralf Beilke Hansastraße, 595 Unna Mobil: r.beilke@stromag.com Dipl.-Ing. Jens Leuteritz Heinrich-Mann-Straße Dresden Mobil: j.leuteritz@stromag.com Dipl.-Ing. Alexander Ennulat Grabenstetterstr Römerstein-Strohweiler Mobil: a.ennulat@stromag.com Dipl.-Ing. Uwe Aheimer Eulenhof 1, 719 Möckmühl Mobil: u.aheimer@stromag.com Dipl.-Ing. Thomas Häseker Bajuwarenring a 98 Lauterhofen Mobil: t.haeseker@stromag.com Europa Europa Europa Asien Belgien Stromag Benelux NV Wolfsakker 8, 910 Lokeren infobelgien@stromag.com Frankreich Stromag France SAS Vertrieb: 0, Allée des Erables - Paris Nord II Roissy CDG Cédex sales@stromagfrance.com Produktion: Avenue de l Europe La Guerche / L Aubois Stromag SAS ZI Rue Denis Papin 570 Sarreguemines Cédex sarreguemines@stromag.com Zusätzlich Repräsentant in: Algerien, Marokko, Tunesien Großbritannien Stromag Ltd. 9, Wellingborough Rd. Rushden Northants NN10 9YE stromaguk@stromag.com Zusätzlich Repräsentant in: Australien, Bangladesh, China, Indien, Irland, Hong Kong, Singapur Russland Stromag-Vertretung Russland, Weißrussland, Ukraine P. Nr. 1, 198 St. Petersburg Tel./ simakov@rol.ru Italien Stromag Italia S.p.A. Via Carducci Cologno Monzese (Mi) info@stromag.it Österreich Stromag Antriebstechnik GmbH Triester Strasse 1, 1 Wr. Neudorf office.wien@stromag.com Zusätzlich Repräsentant in: Albanien, Bahrein, Bosnien, Bulgarien, Griechenland, Iran, Irak, Jemen, Jordanien, Kroatien, Kuwait, Libanon, Libyen, Malta, Mazedonien, Montenegro, Oman, Quatar, Rumänien, Saudi Arabien, Serbien, Slovenien, Türkei, Ungarn, Zypern Portugal Sotécnica Sociedade Electrotécnica, S.A. Rua do Vale de Pereiro, 8 50 Lisboa geral@sotecnica.pt Skandinavien Stromag AB Sverige Domherrevägen 11 SE Sollentuna info.sweden@stromag.com Office Danmark Brinken 10, 00 Kalundborg denmark@stromag.com Office Suomi Metsäpellontie, 0500 Rajamäki info.finland@stromag.com Office Norge Ringeriksveien 19, 10 Skui info.norway@stromag.com Spanien Stromag Española S.A. Terra Alta, 10 - Local 1 08 Premià de Mar (Barcelona) m.bernet@stromag.com Tschechische Republik Stromag Brno s.r.o. Špitálka a, 000 Brno postmaster@stromag.cz Zusätzlich Repräsentant in: Slowakei Asien China Stromag AG (Shanghai) Representative Office Zhang Jiang Hi-Tech Park Room, Tower 88 Keyuan Rd, Pudong, Shanghai Beijing Deven PTC Jiajing Tiancheng Intern Apartment Room A01 Wangjing Zhonghuan Nanlu Jia No., Caoyang District TJ-Beijing / P.R of China simesino@sohu.net Indien Stromag India Private Ltd. 1, Akshay 50, Anand Park Aundh Pune info@stromag.in Japan K. Brasch & Co. Ltd. Y s Bldg., Room 0-1, Tsukishima 1-chome, Chuo-ku Tokyo info@kbrasch.co.jp Stromag Singapore Representative Office for South East Asia c/o Voith Turbo Pte. Ltd., Pioneer Sector Jurong 81 Singapore sgvoith@pacific.net.sg Süd-Korea Temco Ltd. 8-7, Munpyeong-Dong, Daedeok-Gu, Daejeon, tjtemco@chol.com Taiwan Lust Technology Co., Ltd. 1F, No. 7, Industry E. Rd. IV Science Based Industrial Park Hsinchu stromag@ms1.hinet.net Australien Stromag Sales Pty. Unit 8/7 - Rocco Drive Victoria 179 Afrika stromagsales@bigpond.com Südafrika Powermite Africa (Pty) Ltd Powermite House 9 Main Reef Road, Technicon, Roodepoort P.O.Box Johannesburg roberg@powermite.co.za Lateinamerika Brasilien Stromag Fricçóes e Acoplamentos Ltda. Av. Sargento Geraldo Santana, São Paulo - SP stromag@stromag.com.br Nordamerika USA / Canada Stromag Inc. Westpark Road Centerville (Dayton) Ohio jalbrecht@stromaginc.com Stromag AG 595 Unna, Hansastr Unna, Postfach Tel Fax Internet: info@stromag.com Printed in Fed. Rep. of Germany

6

6 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 α 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 α 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Mehr

safety in motion TRI-R hochelastische Ringkupplung dreifach Flexibel triple flexible highly-fl exible ring couplings

safety in motion TRI-R hochelastische Ringkupplung dreifach Flexibel triple flexible highly-fl exible ring couplings safety in motion TRI-R hochelastische Ringkupplung dreifach Flexibel triple flexible highly-fl exible ring couplings Hochelastische Stromag Kupplung Highly flexible Stromag coupling TRI R Katalog Nr. D

Mehr

safety in motion Perifl ex Gelenkwellen - Vorschaltkupplung höhere Stoßbelastung higher shock load Periflex cardan shaft coupling

safety in motion Perifl ex Gelenkwellen - Vorschaltkupplung höhere Stoßbelastung higher shock load Periflex cardan shaft coupling safety in motion CS Periflex Gelenkwellen - Vorschaltkupplung höhere Stoßbelastung higher shock load Perifl ex cardan shaft coupling Gelenkwellen Vorschaltkupplung / Cardan Shaft Coupling Periflex CS Katalog

Mehr

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you. Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

Shock pulse measurement principle

Shock pulse measurement principle Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390

Mehr

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions Units HFUS2UJ Technische Daten Technical Data Die HFUS2UJ Unit zeichnet sich neben dem leistungsfähigen KreuzrollenAbtriebslager insbesondere durch ihre Eingangswelle aus. Die in der Unit gelagerte Eingangswelle

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Asynchronous Generators

Asynchronous Generators Asynchronous Generators Source: ABB 1/21 2. Asynchronous Generators 1. Induction generator with squirrel cage rotor 2. Induction generator with woed rotor Source: electricaleasy.com 2/21 2.1. Induction

Mehr

fastpim 1 H fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC

fastpim 1 H fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC Copyright by Vincotech 1 Revision: 1 module types / Produkttypen Part-Number

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine 1/18 Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine Supported by the Hessischen Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung Speaker Details 2/18 Jan Müller Works at Institute of Solar Energy

Mehr

integral shaft support Technische Daten / technical data

integral shaft support Technische Daten / technical data integral shaft support Technische Daten / technical data Scan Bitte benutzen Sie Ihr Smartphone mit der entsprechenden Software, scannen Sie den QR-Code ein. Please use your smartphone with the relevant

Mehr

1, 3. Anschlüsse Connections. Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D Ue* Nm kg lbs t max NPY-2251-MK-HT. Teileliste / Parts list

1, 3. Anschlüsse Connections. Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D Ue* Nm kg lbs t max NPY-2251-MK-HT. Teileliste / Parts list NY-5-MK-T Wärmeträgerpumpen mit eripheralrad eat transfer pumps with peripheral impeller Maßzeichnung / Dimensional drawing,,,, Daten / Data Baugröße hasen Frame size hases 5 z / Cycles 6 z / Cycles Anschlüsse

Mehr

drawbar eye series 2010

drawbar eye series 2010 drawbar eye series 2010 directive 94/20/EG / class S DIN 74054-40A / material St52-3 (no. 1.0570) / with bush 40 mm parameters for centre-axle trailer s ṣhaft cross section order no H x B mm length A mm

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, V AC/50-60Hz, 100,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, V AC/50-60Hz, 100,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341107 Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, 220-240V AC/50-60Hz, 100,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Weiß Optik im Lieferumfang Elektrische Daten Leistung

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom Einphasen Wechselstrommotorensingle phase motors enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100

Mehr

Produktprogramm Product Range.

Produktprogramm Product Range. 10 2012 Power Gas. Produktprogramm Product Range. Hinweis Bitte klappen Sie diese Seite auf und lassen Sie sie geöffnet, während Sie durch das Produktprogramm blättern. So haben Sie immer die Tabellenbeschreibung

Mehr

European Aviation Safety Agency

European Aviation Safety Agency European Aviation Safety Agency EASA TYPE-CERTIFICATE DATA SHEET Number : P.502 Issue : 01 Date : 09 March 2010 Type : GEFA-Flug GmbH Models Helix H50F List of effective Pages: Page 1 2 3 4 5 Issue 1 1

Mehr

GKN Stromag Periflex PTT. Top Torque Wellenkupplung. robust spielfrei. einfache Montage

GKN Stromag Periflex PTT. Top Torque Wellenkupplung. robust spielfrei. einfache Montage GKN Stromag Periflex PTT Top Torque Wellenkupplung robust spielfrei einfache Montage DE 04_2013 Weitere Varianten im Bereich der Wellenkupplungen PNC Wellenkupplung mit Durchdrehsicherung Nenndrehmoment

Mehr

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung, Merkmale Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung 10 150 mv pro U/min Redundanter Ausgang (TDPZ) EURO-Flansch B10 / Vollwelle ø11 mm Sehr

Mehr

Anschlüsse Connections. Wasser Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D U e* Nm kg lbs t max CY-4281-MK-HT 71 1,0 1.34

Anschlüsse Connections. Wasser Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D U e* Nm kg lbs t max CY-4281-MK-HT 71 1,0 1.34 CY-48-MK-T Wärmeträgerpumpen mit eripheralrad eat transfer pumps with peripheral impeller Maßzeichnung / Dimensional drawing Daten / Data Baugröße Frame size hasen hases 5 z / Cycles 6 z / Cycles Anschlüsse

Mehr

POR. Präzisions-O-Ring Precision O-Ring

POR. Präzisions-O-Ring Precision O-Ring POR Die Hunger e und Rundschnurringe werden für statische Abdichtungen eingesetzt. Durch eine große Auswahl geeigneter Dichtungswerkstoffe werden Dichtungsprobleme bei verschiedenen Druckmedien, Drücken

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

Reifenkupplungen. KoRo IBS GmbH. Allgemein: Einsatzgebiete: Durchschlagsicherung: Lagerung von gummielastischen Elementen: Technische Informationen:

Reifenkupplungen. KoRo IBS GmbH. Allgemein: Einsatzgebiete: Durchschlagsicherung: Lagerung von gummielastischen Elementen: Technische Informationen: Reifenkupplungen Reifenkupplungen Industriebremsen Hubgeräte Drucköl-Pumpen Kupplungen Hydraulikpuffer Zellstoffpuffer Schienenzangen Seilrollen Unterflaschen Kranlaufräder Schienenklemmen Reparaturen

Mehr

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

System-Simulation Simulation Of Wind Turbines For Determination Of Additional Dynamic Loads

System-Simulation Simulation Of Wind Turbines For Determination Of Additional Dynamic Loads Multibody-System System-Simulation Simulation Of Wind Turbines For Determination Of Additional Dynamic Loads Overview About Modeling In Consideration Of FEM-Structures Prof. Dr.-Ing. Berthold Schlecht

Mehr

Produktbeschreibung HFUC-2A Product Description HFUC-2A

Produktbeschreibung HFUC-2A Product Description HFUC-2A Produktbeschreibung Product Description Einbausätze Baureihe Die Getriebeeinbausätze sind ein Ergebnis der konsequenten Weiterentwicklung der Harmonic Drive Präzisionsgetriebe. Gegenüber Standardgetrieben

Mehr

Katalog / Catalogue. - Seite / Page 1/9 - Weyhe, Autoline Nr. Bezeichnung / Description. A RS repair kit

Katalog / Catalogue. - Seite / Page 1/9 - Weyhe, Autoline Nr. Bezeichnung / Description. A RS repair kit - Seite / Page 1/9 - Die Informationen in diesem Katalog wurden mit großer Sorgfalt zusammengestellt. Wir übernehmen keine Verantwortung für fehlende oder falsche Angaben. Technische Änderungen vorbehalten.

Mehr

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Linearführung mit externer Gleitführung im Profil Linear guide with external gliding carriage on the profil Typ PLS/...zum Anbau an Linearzylinder

Mehr

TOK. English language version begins on page 5. Text quality of the English language version is poor.

TOK. English language version begins on page 5. Text quality of the English language version is poor. OK Hochelastische Kupplung für elastisch aufgestellte Motoren English language version begins on page 5. ext quality of the English language version is poor. REICH KUPPLUNGEN products are available from

Mehr

T N. T max. T w. n max

T N. T max. T w. n max Nenndrehmoment T N ist das größte im stationären Betrieb (bei Dauerbetrieb) vorkommende mittlere Drehmoment. Das zulässige T KN der Kupplung darf von T N nicht überschritten werden. T N Nominal Torque

Mehr

Operation Guide AFB 60. Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen

Operation Guide AFB 60. Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen Operation Guide AFB 60 Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen PCB automation systems AFB 30/60/90 Die flexiblen Puffer der Baureihe AFB werden zwischen zwei Produktionslinien eingesetzt, um unterschiedliche

Mehr

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche/Angels + Flanges 367 Damit es sicher um die Ecke geht Turning the corner safely 1 2 368 Winkel + Flansche/Angels + Flanges Praktische Winkelverschraubungen

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units ABB i-bus EIB EIB Power Supply Units Product Range Overview EIB Power Supplies ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, 2002 - SK 029 F 02 E Product Range Overview EIB Power Supplies! EIB Power Supply, 320 ma SV/S 30.320.5!

Mehr

Klein-Magnete ziehend, stossend, Doppel- oder Umkehrhub für Gleichstrom. Small Solenoids pull or push, double or return operation DC Solenoids

Klein-Magnete ziehend, stossend, Doppel- oder Umkehrhub für Gleichstrom. Small Solenoids pull or push, double or return operation DC Solenoids Klein-Magnete,, Doppel- oder für Gleichstrom Small Solenoids pull or push, DC Solenoids 3 Doppel- oder ISLIKER MAGNETE AG Tel. ++41 (0)52 305 25 25 CH-8450 Andelfingen Fax ++41 (0)52 305 25 35 Switzerland

Mehr

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 13 50

Mehr

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100 Aluminium Aluminum 2 und 4 2 and 4 0,12 bis 3

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN

Mehr

Tachogeneratoren. Gehäuse ø95 mm, lagerlose Ausführung GTB 9. Merkmale. Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung mv pro U/min

Tachogeneratoren. Gehäuse ø95 mm, lagerlose Ausführung GTB 9. Merkmale. Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung mv pro U/min Tachogeneratoren Einseitig offene Hohlwelle 12-16 mm oder Konuswelle 17 mm (1:10) Gehäuse 95 mm, lagerlose Ausführung Merkmale Kurze Reaktionszeit 10...60 mv pro U/min Einseitig offene Hohlwelle 12-16

Mehr

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle Inquiry/-Purchase order form for coercial vehicle We kindly ask you to fill in the data as complete as possible. This will enable us to select carefully the required product and to deliver at short notice.

Mehr

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy.

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy. Kraftwerk At the centre of, on the Köpenicker Straße, is the former power station Mitte a piece of s industrial history. Built approximately at the same time as the Wall during the years 1960-1964, its

Mehr

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie

Auszug aus der netzbetriebenen Multimotor-Serie Drehantrieb MU 010 Max. zentrische Belastung 1 kg bei 1 bis 5 UpM. Je größer das Objekt und je schneller der Motor desto geringer die mögliche Belastung. Rotating Motor MU 010 Max. centric load 1 kg /

Mehr

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Beschreibung und Bedienungsanleitung Technical Documentation and Operation Manual Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Inhalt S./P. 1. Beschreibung /

Mehr

Produktbeschreibung CSD-2A Product Description CSD-2A

Produktbeschreibung CSD-2A Product Description CSD-2A Produktbeschreibung Product Description Einbausätze Baureihe Die Harmonic Drive Einbausätze der Baureihe zeichnen sich durch eine im Vergleich zur HFUC-2A Baureihe um fast 50 % verringerte Baulänge aus.

Mehr

FMC. 52 Rosenberger Hochfrequenztechnik GmbH & Co. KG, Germany, Phone +49 (0)8684 18-0, info@rosenberger.de, www.rosenberger.com

FMC. 52 Rosenberger Hochfrequenztechnik GmbH & Co. KG, Germany, Phone +49 (0)8684 18-0, info@rosenberger.de, www.rosenberger.com The extremely small FMC connector series Flexible Microstrip Connectors are designed for PCB applications in the tightest spaces. Using bullets, equalization of radial and axial misalignments in board-to-board

Mehr

114-18867 09.Jan 2014 Rev C

114-18867 09.Jan 2014 Rev C Application Specification 114-18867 09.Jan 2014 Rev C High Speed Data, Pin Headers 90 / 180 4pos., shie lded High Speed Data, Stiftleiste 90 / 180, geschirmt Description Beschreibung 1. Packaging of pin

Mehr

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Serie Series L-BV2 L_200 Flüssigkeitsringpumpen Liquid ring pumps 3 AC; 50/60 Hz 3 AC; 50/60 Hz Vakuumbetrieb Vacuum operation Typen Types 2BV2

Mehr

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors Bestellschlüssel Ordering code ALL DIMENSIONS IN MILLIMETERS - VALUES FOR INCHES IN BRACKETS - TECHNICAL DATA SUBJECT TO CHANGE 73 Technische Daten

Mehr

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB Sturmbremsen Typ, RHI & RKB Storm Brakes Type, RHI & RKB Statische Sturmbremse zur Sicherung von schienengebundenen Kranen bei Sturm oder Stromausfall Static Storm brakes for rail mounted cranes to prevent

Mehr

Effects of Specimen Compaction on Performance Characteristics: Results of Triaxial tests on AC

Effects of Specimen Compaction on Performance Characteristics: Results of Triaxial tests on AC Effects of Specimen Compaction on Performance Characteristics: Results of Triaxial tests on AC Update of progress at ISBS Konrad Mollenhauer Compaction methods at ISBS Gyratory Roller Sector Marshall Compaction

Mehr

Probabilistic LCF - investigation of a steam turbine rotor under transient thermal loads

Probabilistic LCF - investigation of a steam turbine rotor under transient thermal loads Probabilistic LCF - investigation of a steam turbine rotor Dipl. -Ing. David Pusch TU Dresden Professur für Turbomaschinen und Strahlantriebe Prof. Konrad Vogeler Dr. Ralf Voß Siemens AG Steam Turbines

Mehr

FAI. Führungsring mit Abstreiffunktion Bearing Ring with Wiping Function innenführend / inside bearing

FAI. Führungsring mit Abstreiffunktion Bearing Ring with Wiping Function innenführend / inside bearing Führungsring mit Abstreiffunktion Führungsring mit Abstreiffunktion, innenführend Bearing Ring with Wiping Function, inside bearing Der Hunger Führungsring mit Abstreiffunktion dient als vorderste Führung

Mehr

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016 Overview The Hamburg Süd VGM-Portal is an application which enables to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal web page. You can choose to insert VGM information directly, or download

Mehr

Lufft UMB Sensor Overview

Lufft UMB Sensor Overview Lufft Sensor Overview Wind Radiance (solar radiation) Titan Ventus WS310 Platinum WS301/303 Gold V200A WS300 WS400 WS304 Professional WS200 WS401 WS302 Radiance (solar radiation) Radiation 2 Channel EPANDER

Mehr

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R Die Rotordichtung C1R wurde aufgrund der Forderung aus der Industrie, nach einer kompakten Dichtung mit möglichst kleinen Einbaumaßen entwickelt. Ziel war es, eine leichtgängige Niederdruckdichtung zu

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Einbauteil für IT Geräte Component for IT equipment Typ(en)

Mehr

high potential insulating transformer Hochpotenzial- Trenntrafo bis 80 kv Potenzialtrennung up to 80 kv potential difference Tauscher Transformatoren

high potential insulating transformer Hochpotenzial- Trenntrafo bis 80 kv Potenzialtrennung up to 80 kv potential difference Tauscher Transformatoren Hochpotenzial - Hochspannungs - Trenntransformatoren pri - sec und einer Leistung von 1 VA bis 3000 VA Isoliertrafo, Isolationstransformator Einsatzmöglichkeiten Hochspannungstrenntransformatoren werden

Mehr

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change! MultiPortSwitch VGA Umschalter Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change! Document version: Version Date Name Comment 1.00 29.03.2004 J. Klein Compiled Distributed by: idata industrielle Datensysteme

Mehr

Gleichlauf-Gelenkwellen. Constant Velocity Driveshafts. für Industrie, Nutz- und Sonderfahrzeuge

Gleichlauf-Gelenkwellen. Constant Velocity Driveshafts. für Industrie, Nutz- und Sonderfahrzeuge Gleichlauf-Gelenkwellen für Industrie, Nutz- und Sonderfahrzeuge Constant elocity Driveshafts for Industry, Commercial- and Special-Type ehicles Edition 2006/2007 Allgemeine Information 1. GKN beliefert

Mehr

ELMTEC. Drehzahlsensoren Speed Sensors 1 Kanal Hall Zoll Familie 1 Channel Hall Inch Type

ELMTEC. Drehzahlsensoren Speed Sensors 1 Kanal Hall Zoll Familie 1 Channel Hall Inch Type Drehzahlsensoren Speed Sensors 1 Kanal Hall Zoll Familie 1 Channel Hall Inch Type Kurzdaten Versorgung Frequenzbereich Betriebstemperatur Schutzart (IEC 529) 0 15.000 Hz -40 +125 C IP67, IP69K Data summary

Mehr

Internationale Energiewirtschaftstagung TU Wien 2015

Internationale Energiewirtschaftstagung TU Wien 2015 Internationale Energiewirtschaftstagung TU Wien 2015 Techno-economic study of measures to increase the flexibility of decentralized cogeneration plants on a German chemical company Luis Plascencia, Dr.

Mehr

Wiegen / Balance 6.01. Inhaltsübersicht Contents Seite / Page

Wiegen / Balance 6.01. Inhaltsübersicht Contents Seite / Page 6 Wiegen / Balance Inhaltsübersicht Contents Seite / Page l 6.1 Taschenwaage l 6.2 Präzisionswaagen l 6.3 Plattformwaagen l 6.4 Analysewaagen l 6.5 Tischwaagen l 6.6 Bodenwaagen l 6.7 Feuchtebestimmer

Mehr

www.researcher24.de info@researcher24.de Fax: 04131-225 600-20 Hotline: 0180-30 20 500 *

www.researcher24.de info@researcher24.de Fax: 04131-225 600-20 Hotline: 0180-30 20 500 * Marken M0110 Rs24 Pro Marken Deutschland Identity 24.- 1,50 M0111 Rs24 Light Marken Deutschland 69.- 8.- M0112 Rs24 Pro Marken Deutschland 99.- 15.- M0113 Rs24 Pro Marken Deutschland Detailabfrage 2,50

Mehr

1.9 Dynamic loading: τ ty : torsion yield stress (torsion) τ sy : shear yield stress (shear) In the last lectures only static loadings are considered

1.9 Dynamic loading: τ ty : torsion yield stress (torsion) τ sy : shear yield stress (shear) In the last lectures only static loadings are considered 1.9 Dynaic loading: In the last lectures only static loadings are considered A static loading is: or the load does not change the load change per tie N Unit is 10 /sec 2 Load case Ι: static load (case

Mehr

DESCH Schalen- und Scheibenkupplungen

DESCH Schalen- und Scheibenkupplungen Technik, die bewegt! DESCH Schalen- und Scheibenkupplungen Drehstarre Kupplungen SK 11 - D Drehstarre Kupplungen Scheibenkupplungen DIN 116 Scheibenkupplungen sind drehstarre, besonders robuste und zuverlässige

Mehr

Mikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert

Mikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert NW 0,//,6/ /- und /-Wege Sitzventile 0.//.6/ mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar, z.b. drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,

Mehr

We are pleased to inform you that the addendum this requires to the existing product approval has now been successfully completed.

We are pleased to inform you that the addendum this requires to the existing product approval has now been successfully completed. MSA AUER GmbH! Thiemannstraße 1! D-12059 Berlin To our customers Name Phone, Fax E-mail Date Malte Kaas (030) 6886-0, -1613 Malte.Kaas@MSAsafety.com 10.12.2014 Duracell MN 1500 Procell Retail availability

Mehr

GTP - Permanent Elektro Haftmagnet Datenblätter. GTP - Permanent electro magnet Datasheets

GTP - Permanent Elektro Haftmagnet Datenblätter. GTP - Permanent electro magnet Datasheets GTP - Datenblätter GTP - Datasheets GTP GTP Übersicht overview Übersicht / Overview Typ Type Dimensionen Dimensions [mm] F Haft F Holding [N] GTP-20 Ø20 x 22 70 GTP-30 Ø30 x 32 130 GTP-34 Ø34 x 39.6 260

Mehr

MEGIFLEX B TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA

MEGIFLEX B TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA SCAN Bitte benutzen Sie Ihr Smartphone mit der entsprechenden Software, scannen Sie den QR-Code ein. Please use your smartphone with the relevant software, scan the QR-Code.

Mehr

Pressure. Druck. Modul 3 Module 3 65

Pressure. Druck. Modul 3 Module 3 65 Druck Auswahldaten Drehschieberverdichter Selection data for rotary vane compressors 64-73 Reihe DTE DTE range 66-67 Reihe DLT DLT range 68-69 Reihe DTA DTA range 70-71 Reihe DTR DTR range 72-73 Modul

Mehr

Bayerisches Landesamt für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit Pool water quality the German philosophy

Bayerisches Landesamt für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit Pool water quality the German philosophy Bayerisches Landesamt für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit Pool water quality the German philosophy Christiane Höller Bavarian Health and Food Safety Authority Legal regulations 1979 Federal Law on

Mehr

Datenblatt / Data sheet

Datenblatt / Data sheet Elektrische Kenndaten Eigenschaften / Electrical properties Höchstzulässige Werte / Maximum rated values Periodische Spitzensperrspannung repetitive peak reverse voltages Elektrische Eigenschaften Thermische

Mehr

Hochstrom-Druckkontakte für Dauerströme bis 400 A. High Current Probes up to 400 amps cont. Ausgabe 7/2009 DE EN. Edition 7/2009 DE EN

Hochstrom-Druckkontakte für Dauerströme bis 400 A. High Current Probes up to 400 amps cont. Ausgabe 7/2009 DE EN. Edition 7/2009 DE EN Hochstrom-Druckkontakte für Dauerströme bis 400 usgabe 7/2009 DE EN High Current Probes up to 400 amps cont. Edition 7/2009 DE EN Impressum und Bestellhinweise Company and Ordering Information Unsere

Mehr

Inkrementale Drehgeber Durchgehende Hohlwelle ø30 bis ø45 mm Impulse pro Umdrehung

Inkrementale Drehgeber Durchgehende Hohlwelle ø30 bis ø45 mm Impulse pro Umdrehung Inkrementale Drehgeber Durchgehende Hohlwelle ø30 bis ø45 mm 600...1200 Impulse pro Umdrehung Merkmale Durchgehende Hohlwelle ø30...45 mm Optisches Abtastprinzip Robustes Leichtmetall-Gehäuse Ausgangsstufe

Mehr

Interconnection Technology

Interconnection Technology Interconnection Technology Register: 23 Date: 25.05.99 Measuring leads from Hirschmann Following measuring leads are replaced by the next generation. Additionally connectors and sockets in the same design

Mehr

Westenberg Wind Tunnels

Westenberg Wind Tunnels MiniAir20 Hand measurement device for flow, humidity and temperature The hand measurement device MiniAir20 is used for the acquisition of temperature, relative humidity, revolution and flow velocity such

Mehr

Serviceinformation Nr. 05/10

Serviceinformation Nr. 05/10 Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt

Mehr

Bosch Power Tec Clean Energy Week Energy Storage

Bosch Power Tec Clean Energy Week Energy Storage Clean Energy Week Energy Storage 1 Within the first year of the introduction of the energy storage subsidy in Germany more than 4,000 grid connect systems have been installed and 2/3 of solar installers

Mehr

EMI Suppression Capacitors X2 / 275 and 300 Vac B3292 B32922 X2 MKP/SH 40/100/21/C

EMI Suppression Capacitors X2 / 275 and 300 Vac B3292 B32922 X2 MKP/SH 40/100/21/C EMI Suppression Capacitors X2 / 275 and 300 Vac B3292 X2 capacitors with very small dimensions Rated ac voltage 275 and 300 V, 50/60 Hz Construction Dielectric: polypropylene (MKP) Plastic case (UL 94

Mehr

Produktinformation Product information

Produktinformation Product information Produktinformation Product information Handgewindebohrer Handgewindebohrer führen wir im EVENTUS -Programm in gebräuchlichen Sorten und Abmessungen, profilgeschliffen und hinterschliffen, aus. Fragen Sie

Mehr

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示 BEDIENUNGSANLEITUNG To comply with the published safety standards, the following must be observed when using this power supply. Um den zur Zeit gültigen Sicherheitsbestimmungen zu genügen, müssen die nachstehenden

Mehr

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.

Mehr

Der vielseitige Entrauchungskünstler: The smoke extraction all-rounder:

Der vielseitige Entrauchungskünstler: The smoke extraction all-rounder: Der vielseitige Entrauchungskünstler: The smoke extraction all-rounder: stamp register cut guide Die Ventilatoren der Baureihen RER 13 und RER 17 (unisoliert) sind einseitig saugende Entrauchungs-Radialventilatoren

Mehr

HPS.04.696.10000/B Revision: 01. Hauptständer KTM 990 SM-T / SM-R '09 Center Stand KTM 990 SM-T / SM-R '09

HPS.04.696.10000/B Revision: 01. Hauptständer KTM 990 SM-T / SM-R '09 Center Stand KTM 990 SM-T / SM-R '09 Hauptständer KTM 0 SM-T / SM-R '0 Center Stand KTM 0 SM-T / SM-R '0 Montagehinweise Revision: 01 Mounting Instruction Achtung: Die Kurven- und Bodenfreiheit kann durch einen Hauptständer eingeschränkt

Mehr

MindestanforderungenanDokumentationvon Lieferanten

MindestanforderungenanDokumentationvon Lieferanten andokumentationvon Lieferanten X.0010 3.02de_en/2014-11-07 Erstellt:J.Wesseloh/EN-M6 Standardvorgabe TK SY Standort Bremen Standard requirements TK SY Location Bremen 07.11.14 DieInformationenindieserUnterlagewurdenmitgrößterSorgfalterarbeitet.DennochkönnenFehlernichtimmervollständig

Mehr

Fließbett Fluidizing bed

Fließbett Fluidizing bed » Engineering your success «Zeppelin Systems GmbH Einsatzgebiete Pneumatisches Auflockerungssystem zur Austragung schwer fließfähiger aber gut fluidisierbarer Schüttgüter (mehlartig und pulverförmig),

Mehr

Kapitel 13 Kupplungen und Bremsen

Kapitel 13 Kupplungen und Bremsen Kapitel 13 Kupplungen und Bremsen Alle Angaben beziehen sich auf die 19. Auflage Roloff/Matek Maschinenelemente mit Tabellenbuch und die 15. Auflage Roloff/Matek Aufgabensammlung. Das Aufgabenbuch kann

Mehr

Die lieferbaren Rohre finden in einer Vielzahl von Industrien und Einsatzgebieten Verwendung. Nachstehend nur eine beispielhafte Auflistung:

Die lieferbaren Rohre finden in einer Vielzahl von Industrien und Einsatzgebieten Verwendung. Nachstehend nur eine beispielhafte Auflistung: Firmeninfo Als österreichisches Handelsunternehmen haben wir uns auf die Beschaffung von Stahlrohren für unsere Kunden in Europa und Südamerika spezialisiert. Durch enge Zusammenarbeit mit Herstellern

Mehr

I-Energieversorgung I-Power Supply

I-Energieversorgung I-Power Supply F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil

Mehr

SW-MOTECH GmbH & Co. KG Ernteweg 8/ Rauschenberg Germany. Tel. +49 (0) 64 25/ Fax +49 (0) 64 25/

SW-MOTECH GmbH & Co. KG Ernteweg 8/ Rauschenberg Germany. Tel. +49 (0) 64 25/ Fax +49 (0) 64 25/ ATTENTION: The assembly of this product can be complicated and requires a good technical understanding. If you are not sure of how to do this, have a s pecialty garage perform the mounting and service.

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

Planetary Screw Assembly

Planetary Screw Assembly 1 Planetary Screw Assembly (PLSA = Planetary Screw Assembly) Customer Presentation 1 Your Requirements Screw assemblies with high power density offered at market-oriented prices High load capacities, high

Mehr

Manual Positioning Systems

Manual Positioning Systems M anue l l e Po si tio n iers y s t e me Manual Positioning Systems Linearversteller LT...4-4 linear translation stages LT Kreuztische MT...4-5 XY translation stages MT Hubtische HT...4-6 vertical translation

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Durchflußerwärmer, geschlossen Instantaneous water heater,

Mehr