RONDA powertech 500 and 762E, 763E
|
|
- Paul Adler
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 RONDA powertech 500 and 76E, 763E Affordable metal movements for reliable quality watches Caliber ½''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line powertech Caliber 513 Size 11½''' Version Swiss Made Swiss Parts 1 Jewels / nickel plated 1 Jewels / nickel plated Standard battery life 45 months Hand fitting height 1 Power saving mechanism with pullled out stem: Reduction of consumption approximately 70% Interchangeability: All versions 11½''' with same movement height 3.00 mm and stem height 1.50 mm Very powerful stepping motor Date: Page: 1
2 RONDA powertech Caliber ½''' Functions Technical Specifications 3 hands Diameter Total 6.00 mm Case fitting 5.60 mm Movement height 3.00 mm Height over standard battery 3.5 mm Movement rest 0.80 mm Height over stem 1.50 mm Length of stem travel 0.45 mm Force to push the stem for screwed crown N Stem thread mm Standard battery 371 Standard battery life 45 months Battery voltage 1.5 V Current consumption typical 1.8 μa Current consumption maximum 1.85 μa Useful torque second typical 11 μnm Useful torque minute typical 550 μnm Operating temperature 0-50 C Instantaneous rate -10/ +0 sec/month Resistance to magnetic fields 18.8 Oe Resistance against shock NIHS Date: Page:
3 min min Ø 1.07 Ø Ø.6 Position pour extraire la tige Position zum entfernen der Stellwelle Position to remove the stem - 0 Côte fond de boîite Seite Gehäuseboden Case back side 1.00 avec date mit Datum with date Course tige Stellwelle Weg stem travel 6.87 S sans date ohne Datum without date Sécurité entre aiguille seconde et verre Sicherheit zwischen Sekundenzeiger und Glas Security between second hand and glass : min 0. mm : min 0. mm : min 0. mm Le cadran doit être maintenu en hauteur par la boîte. Das Zifferblatt muss in der Höhe vom Gehäuse festgehalten werden. The dial must be held in the height by the case. Pile Batterie Ø 9.50 x.10 Battery 0.05 Cage Uhrwerkgestell 11½''' Frame RONDA 51, 513, 513S, 515, 515S, 517, 519 Issued gd Modified dh51 Released YES Mod. No Tolerance ±0 µm Scale 10 : 1 Page 1/1 A3 Sous réserve de modifications Modifications reserved No
4
5 G E F H B H E F B Appui cadran Zifferblattauflage Dial seat Roue des heures Ø 0.4 Roue des heures Ø 0.5 Conicité Konizität % Conicity 0.5 G Ø Cylindrique Zylindrisch Cylindrical +6-4 Chaussée Minutenrohr Cannon-pinion Ø 0.00 Minutenzeigerpassung Minute hand fitting Pignon des secondes Sekundentrieb Second pinion Ø Sekundenzeigerpassung Second hand fitting +6-4 Aiguillage no Zeigerwerkhöhe Nr. Hand fitting height No Ajustement aiguille des secondes Sous l'aiguille des heures Unter Stundenzeiger Under hour hand Ajustement aiguille des minutes Unter Minutenzeiger Under minute hand +4 Sous l'aiguille des minutes Height over dial seat Stundenzeigerpassung Hour hand fitting Epaisseur (peinture comprise) Max. Dicke (inkl. Farbe) Max. thickness (paint included) Aiguilles Cadran Zeiger Zifferblatt Hands Dial Sous l'aiguille des secondes Unter Sekundenzeiger Under second hand Ajustement aiguille des heures Ø Longueur Länge Length Dépassement Höhe über Zifferblattauflage 503, 505, 503S, 505S, 513, S, 515S Aig. des heures Stundenzeiger Hour hand Minutenzeiger Minute hand Aig. des minutes Sekundenzeiger Second hand Aig. des secondes Heures / minutes / secondes Stunden / Minuten / Sekunden Hours / minutes / seconds Alle/Tous/All Lors de la pose d'aiguilles, le mouvement doit être soutenu. Beim Zeigersetzen muss das Werk abgestützt werden. The movement needs to be supported for hand setting. Kaliber/Calibre/Caliber Masse / Masse / Weight * mg µnm Balourd / Unwucht / Unbalance * gmm Inertie / Massenträgheit / Inertia * N Sous réserve de toutes modifications Aiguillages Zeigerwerkhöhen Hand fitting heights Force de chassage / Aufpresskraft / Force RONDA * En cas de données différentes, veuillez contacter le service après-vente * Bei abweichenden Werten, bitte technischen Kundendienst anfragen 10½''', 11½''' 503, 503S, 505, 505S, 513, 513S, 515, 515S * In case of different values, please contact the customer service All modifications reserved Issued 10 Mär 1999 gd Modified 06 Dez 01 ÄA dh Released Yes Tolerance Scale µm 0 : 1 (A3H) Sous réserve de modifications Modifications reserved No
6 E 0.65 G Cylindrique Zylindrisch Cylindrical 0.35 H F B 6 E F H B Sous l'aiguille des heures Unter Stundenzeiger Under hour hand G Unter Minutenzeiger Under minute hand Ø 0.4 Conicité Konizität % Conicity Roue des heures Ø Ø Roue des heures Ø 0.00 Minutenzeigerpassung Minute hand fitting Chaussée Minutenrohr Cannon-pinion Ø Aiguillage no Zeigerwerkhöhe Nr. Hand fitting height No +6 Sekundenzeigerpassung Second hand fitting Pignon des secondes Sekundentrieb Second pinion Ajustement aiguille des minutes Ajustement aiguille des secondes Sous l'aiguille des minutes Ø 1.00 Height over dial seat Stundenzeigerpassung Hour hand fitting Epaisseur (peinture comprise) Max. Dicke (inkl. Farbe) Max. thickness (paint included) Aiguilles Cadran Zeiger Zifferblatt Hands Dial Sous l'aiguille des secondes Unter Sekundenzeiger Under second hand Ajustement aiguille des heures +4 - Longueur Länge Length Dépassement Höhe über Zifferblattauflage Appui cadran Zifferblattauflage Dial seat 503, 505, 503S, 505S, 513, S, 515S Aig. des heures Stundenzeiger Hour hand Minutenzeiger Minute hand Aig. des minutes Sekundenzeiger Second hand Aig. des secondes Heures / minutes / secondes Stunden / Minuten / Sekunden Hours / minutes / seconds Alle/Tous/All Lors de la pose d'aiguilles, le mouvement doit être soutenu. Beim Zeigersetzen muss das Werk abgestützt werden. The movement needs to be supported for hand setting. Kaliber/Calibre/Caliber Masse / Masse / Weight * mg µnm Balourd / Unwucht / Unbalance * gmm Inertie / Massenträgheit / Inertia * N * En cas de données différentes, veuillez contacter le service après-vente Force de chassage / Aufpresskraft / Force * Bei abweichenden Werten, bitte technischen Kundendienst anfragen Sous réserve de toutes modifications Aiguillages Zeigerwerkhöhen Hand fitting heights RONDA 10½''', 11½''' 503, 503S, 505, 505S, 513, 513S, 515, 515S * In case of different values, please contact the customer service All modifications reserved Issued 10 Mär 1999 gd Modified Aug 01 ÄA dh Released Yes Tolerance Scale µm 0 : 1 (A3H) Sous réserve de modifications Modifications reserved No
7 L D S L L3 L1 Ø d'encageage / Gehäusepassungs-Ø / Case fitting Ø Tige de travail (intégrée dans le mouvement) Arbeitstellwelle (im Werk eingebaut) Working stem (implemented in the movement) No. d'article Artikelnummer Part number L L CO L L S D Couleur de la couronne Kronenfarbe Crown color Code brun braun brown Couronne normale Normale Krone Normal crown UN 805 Boîte / Gehäuse / Case Tige (normale) / Stellwelle (normal) / Stem (normal) No. d'article Artikelnummer Part number L L L L3 S D Couronne vissée Geschraubte Krone ed crown Force min. Kraft min. 10 N Force min. Force Kraft 15 N Force Tige (à arracher) Stellwelle (Ausreissversion) Stem (extractable version) L L3 S D Rallonge de tige / Stellwelle Verlängerung / Stem extension No. d'article Artikelnummer Part number L4 L5 (min) L6 S1 S 15 Aug 01 Issued S L1 D1 L S1 No. d'article Artikelnummer Part number D1 Tige Stellwelle Stem (dimensions / forces) (Dimensionen / Kräfte) (dimensions / forces) Modified 17 Mär 017 Released Tolerance L5 L6 L4 RONDA 51, 513, 513S, 515, 515S, 515.4H, 515.4D, 517, 519 mg54 ÄA 3458 YES --10:1 (A3) Scale 1.00 ds5 Sous réserve de modifications Modifications reserved No
8 Technische Anleitung Instructions techniques Technical Instructions RONDA AG Hauptstrasse 10 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone / 513 / 515 ronda.ch info@ronda.ch 11 1 ''' 51 Funktionen Kaliber Stellwellenpos. Fonctions Functions Funktionen Calibre Pos. de tige Fonctions Caliber Stem position Functions 1 Normale Position / Position normale / Running position 51, Zeiger stellen, Sekunden-Stopp mit Unterbruch der Motorimpulse Mise à l heure, stop-seconde avec interruption des impulsions moteur Hand setting, stop-second with interruption of motor pulses 1 Normale Position / Position normale / Running position Datumskorrektur / Correction de la date / Date correction 3 Mise à l heure, stop-seconde avec interruption des impulsions moteur 515 Zeiger stellen, Sekunden-Stopp mit Unterbruch der Motorimpulse Hand setting, stop-second with interruption of motor pulses Batterie Pile Battery Kaliber Batterie Spannung Artikelnummer RONDA Calibre Pile Voltage Numero d article RONDA Caliber Battery Tension Part number RONDA 371 / SR90SW 1.55 V HGF 11/
9 Werkaufbau 11 1 ''' Assemblage Assembling (x) MO (x) RK MO CO HGF 1), ) 4) ) CO CO FI Dünnflüssiges Oel Moebius 9014 Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 14 CD Code: Beispiel CD / example CD / exemple CD Cal. 513 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts Cal. 513, MO CO MO FI CO 1) 3) CO HGF RK ) Werkplatte Räderwerkbrücke Zentrumbrücke Modul-Abdeckp. Stellwelle Kupplungstrieb Kuppl.-triebhebel Winkelhebel Kleinbodenrad Sekundenrad Zwischenrad Minutenrohr Batterie Batterie-Kontakt Batterie-Isolation Deckplatte/ Ste. Modul Spule Stator Platine Pont rouage Pont centre Couvre module Tige Pignon coulant Bascule Tirette Roue moyenne Roue secondes Roue interméd. Chaussée Pile Bride contact Isolateur pile Couvre mécan. Module Bobine Stator Main plate Train w. bridge Centre bridge Module cover pl. Stem Sliding pinion Yoke Setting lever Third wheel Second-wheel Intermed. wheel Cannon pinion Battery Battery contact Battery insulation Setting lev. cover Module Coil Stator Bis Juni 015 Jusqu en Juin 015 Untill June 015 Ab Juli 015 A partir de Juillet 015 From July 015 Code. Buchstabe C Second letter C ème chiffre: C. Buchstabe: ab D Second letter: from D ème chiffre: à partir de D 1) 3) 4) CO CO RK CO CO RK Abweichungen / Divergences / Deviations Cal. 515 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts Kuppl.-triebhebel Bascule Yoke Cal. 51 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts 0.01.CO ) 3) CO 4) Zentrumbrücke Sekundenrad Zwischenrad Minutenrohr Pont centre Roue secondes Roue interméd. Chaussée Centre bridge Second-wheel Intermed. wheel Cannon pinion 51 / 513 / 515 Die obigen 3 Teile bilden jeweils eine Gruppe. Deshalb sind die 3 Teile jeder Gruppe nicht einzeln gegeneinander austauschbar. Les 3 fournitures ci-dessous forment un groupe individuel. C est pourquoi les 3 fournitures de chaque groupe ne sont pas interchangeables. The 3 parts mentioned above are forming an individual group. Therefore the 3 parts of each group are not interchangeable. Cal. 51 Bis Juni 015 Jusqu en Juin 015 Untill June 015 Ab Juli 015 A partir de Juillet 015 From July 015 Code. Buchstabe C Second letter C ème chiffre: C. Buchstabe: ab D Second letter: from D ème chiffre: à partir de D ) 3) 4) CO CO RK CO CO RK Die obigen 3 Teile bilden jeweils eine Gruppe. Deshalb sind die 3 Teile jeder Gruppe nicht einzeln gegeneinander austauschbar. Les 3 fournitures ci-dessous forment un groupe individuel. C est pourquoi les 3 fournitures de chaque groupe ne sont pas interchangeables. The 3 parts mentioned above are forming an individual group. Therefore the 3 parts of each group are not interchangeable.
10 Werkaufbau 11 1 ''' Assemblage Assembling 11 1 ''' , (4x) (x) B FI TA TA CO CO Dünnflüssiges Oel Moebius 9014 Fett Moebius, Microgliss I 4 Dünnflüssiges Oel Moebius 9014 Cal. 515 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Cal. 51, 513 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Plan No. Bestandteile Spare Parts Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts FI Kalenderplatte Plaque calendrier Datummitn.-rad Renvoi entraîn. Umkehrrad Baladeur Zeigerstellrad Renvoi minuterie Verbindungsrad- Renvoi pig. coulant Kupplungtrieb Wechselrad Minuterie Canon Spreizfeder Clinquant Datumanzeiger Bague Kal.-Abdeckplatte Couvercle calend. Date ind. plate Ind. driving wheel Sliding gear Setting wheel Sliding pinon setting wheel Minute wheel Washer Date indicator Date ind. cover CO 31.9.TA Zeigerwerkplatte Zeigerstellrad Wechselrad Spreizfeder Plaque maintien Renvoi minuterie Minuterie Canon Clinquant Maintening plate Setting wheel Minute wheel Washer CO 31.9.TA B / 513 / 515 Fournitures 3
11 Elektr. Messungen Contrôles électriques Electrical checking Kaliber Pos. Einheit Messwerte Kontrolle Bemerkungen Calibre Pos. Unité Valeurs mesurées Contrôle Remarques Caliber Pos. Unit Measured values Check Remarks Batterie-Spannung Batterie herausnehmen und messen Tension de la pile Enlever et mesurer la pile Battery voltage Remove battery for measuring 1,10 1,85 Stromaufnahme Ohne Batterie, mit externer Speisung,0,65 Consom. de courant Sans pile, avec alimentation externe Power consumption Without battery, with external power supply Funktionskontrolle bei Minimalspannung Ohne Batterie, mit externer Speisung Contrôle de fonctionnement à tension minimale Sans pile, avec alimentation externe Check with lowest possible voltage Without battery, with external power supply Spulenwiderstand Ohne Batterie 1,90,10 Résistance de la bobine Sans pile,35,55 Resistance of the coil Without battery Spulenisolation Ohne Batterie Isolation de la bobine Sans pile Coil insulation Without battery Sek./Monat Induktivsonde 60 Sek. Mit Batterie sec./mois Senseur inductif 60 sec. Avec pile sec./month Inductive sensor 60 sec. With battery 1 3 V 1,55 µa V < 1, Kq 4 Kq - 10/+ 0 Einschalen / Werkzeuge Emboîtage / outils Nr. H 51x.1A Casing / tools Nr. H 51x.1T SWISS MADE & SWISS PARTS Zeigersetzen Maximale Aufpresskraft: Stunden und Minutenzeiger: Sekundenzeiger: 40N N Beim Zeigersetzen muss das Werk abgestützt werden. Poser les aiguilles Force de chassage maximale: Aiguilles des heure et des minutes: Aiguille des secondes: 40N N Lors de la pose d aiguilles, le mouvement doit être soutenu. Hand setting Maximal force: Hour and minute hands: Second hand: 40N N The movement needs to be supported for hand setting. 51 / 513 / 515 Powered by TCPDF ( Kal. 51, 513 Stellwelle entfernen Kal. 515 Stellwelle entfernen Beim Entfernen der Stellwelle muss sich die Stellwelle in Position 1 (gedrückt) befinden, bevor auf den Winkelhebel gedrückt wird. Beim Entfernen der Stellwelle muss sich die Stellwelle in Position befinden, bevor auf den Winkelhebel gedrückt wird. Cal. 51, 513 Enlever la tige Cal. 515 Enlever la tige En enlevant la tige, la tige doit se trouver en position 1 (poussée), avant de pousser sur la tirette. En enlevant la tige, la tige doit se trouver en position, avant de pousser sur la tirette. Cal. 51, 513 Stem removal Cal. 515 Stem removal For removal of the stem, the stem For removal of the stem, the stem must be in position 1 (pressed in) must be in position prior to apply prior to apply pressure to the setting pressure to the setting lever. lever. 4
Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA AG Hauptstrasse 1 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 ()61 926 5 Fax ++41 ()61 926 5 5 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 3.5 Technical Instructions 1 1
MehrTechnische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions
RONDA AG Hauptstrasse 1 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 ()61 926 5 Fax ++41 ()61 926 5 5 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 31.7 Technical Instructions 1
Mehr10½ 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION COMMUNICATION TECHNIQUE. Ø 23,30 mm. Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm.
7001 COMMUNICATION TECHNIQUE 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10½ Ø 23,30 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm 2,50 mm ETA SA Fabriques d Ebauches Customer Service Français
MehrCALIBRE-KALIBER-CALIBRE
Information technique-technische Information-Technical information CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 651 10 1/2''' o 23.30 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power
MehrETA 6497-1 / 6498-1 TECHNISCHE MITTEILUNG
ETA 6497-1 / 6498-1 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk 4,50 mm Height on movement 6497-1 6498-1 Réserve de marche
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG
ETA -1 COMMUNICATION TECHNIQUE 10 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 1 /2 Ø 23,30 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe Movement height 3,60 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time
Mehr13 ¼ ETA 251.262 CT 251262 FDE 471844 07 05.07.2011
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.262 CT 251262 FDE 471844 07 05.07.2011 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,00 mm Hauteur
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG
ETA A07.111 / A07.161 / A07.171 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe 7,90 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve
MehrCALIBRE-KALIBER-CALIBRE
Information technique-technische Information-Technical information CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 1140 12''' o 30 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve
Mehr4 7/8 ETA E CT E01701 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 4 7/8 ETA E01.701 CT E01701 FDE 486268 07 15.09.2015 4 7/8 Ø 11,00 mm 12 h Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 2,50
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG
ETA A07.111 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk 7,90 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve / Running
MehrTECHNISCHE MITTEILUNG. 4,85 mm
ETA COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 1 /2 Ø 25,60 mm 1 2 3 Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 4,85 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time
Mehr13 ¼ ETA 251.272 CT 251272 FDE 471846 08 14.11.2012
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.272 CT 251272 FDE 471846 08 14.11.2012 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,60 mm Hauteur
MehrZubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
Mehr2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
Mehrtwistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:
twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe
Mehr4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties
. Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,
Mehr11 ½ ETA 2836-2 CT 2836-2 FDE 481924 12 29.05.2013
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2836-2 CT 2836-2 FDE 481924 12 29.05.2013 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,05 mm Réserve
MehrETA TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNICAL COMMUNICATION. ø 30 mm. 7,90 mm. 7,90 mm. 6,35 mm. 7,00 mm
ETA 7765 COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 131/4 131/4 ø 30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Uhrwerk Height on movement 7751 7,90 mm 7,90 mm ETA SA Manufacture Horlogère
MehrE 1 Bg Version A
E 1 Bg. 56-132 IEC Lüfterhauben; Stahlblech ohne/mit Seitenlochung IEC Fan - cowl; Deep drawn steel without/with mounting holes IEC Capot; En tôle emboutie sans/avec trous de fixation Version A IEC a b
Mehr10 ½ ETA G15.211 CT G15211 FDE 489035 03 04.05.2010
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 ½ ETA G15.211 CT G15211 FDE 489035 03 04.05.2010 1 2 3 10 ½ Ø 23,30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,25
MehrGuide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-026-FDE A CALIBRE KALIBER CALIBRE 1680 A
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-026-FDE A Fait par: pelrom Date: 03.11.2004 CALIBRE KALIBER CALIBRE 1680 A E.O.L. Fuseau horaire / Zeitzone / Time zone QUANTIEME PERPETUEL
MehrInhaltsverzeichnis Form Typ Seite
Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,
Mehr2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below
MehrPENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL
IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite
Mehrwww.okw.com assembly instruction instruction de montage
www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79
MehrD-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors
D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors Bestellschlüssel Ordering code ALL DIMENSIONS IN MILLIMETERS - VALUES FOR INCHES IN BRACKETS - TECHNICAL DATA SUBJECT TO CHANGE 73 Technische Daten
MehrPALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE
PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE CARACTERISTIQUES COMMUNES A TOUS LES SYSTEMES GENERAL SPECIFICATIONS
MehrMobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques
Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à
Mehr16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch
1 H 0.003 DigiTec www.urma.ch DigiTec Das digitale Feinbohrsystem zum unschlagbaren Preis! The digital fine boring system at a fair price! e système tête micrométrique digital à un prix sensationnel! Digital-Technologie
MehrAnalogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points
MehrBEDIENUNGSANLEITUNG FUER UHRWERK KALIBER VD 33 & VD 34 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 33 & VD 34
BEDIENUNGSANLEITUNG FUER UHRWERK KALIBER VD 33 & VD 34 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 33 & VD 34 2 BEDIENUNGSANLEITUNG FUER KALIBER VD 33 und VD 34 BATTERIE: SR920SW ANZEIGE: MULTIFUNKTIONSUHR MIT ZWEITER
MehrNeu New Nouveau Z 1085 /2...
Neu New Nouveau Z 085 /... Schaltnetzteil, mit Haltespannung Switching power supply, with holding voltage Boitier de contrôle, avec tension de seuil Das Schaltnetzteil Z 085 /... ist speziell für die Ansteuerung
MehrC e r t i f i c at e o f au t h e n t i c i t y I n t e r n at i o n a l wa r r a n t y
nstruction manual C e r t i f i c at e o f au t h e n t i c i t y n t e r n at i o n a l wa r r a n t y ref. 50 / 0 Description des organes d affichage et de commande Description of the display and the
Mehr13 ¼ ETA 7750 CT 7750 FDE 465595 05 27.04.2010
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 7750 CT 7750 FDE 465595 05 27.04.2010 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 7,90 mm Réserve
Mehr11 ½ ETA 2824-2 CT 2824-2 FDE 481688 11 01.09.2010
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2824-2 CT 2824-2 FDE 481688 11 01.09.2010 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,60 mm Réserve
MehrWHEELTEST-VISION. N o
Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen
Mehr13 ¼ ETA G PRD CT G10712 FDE
COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION ¼ ETA G0.7 PRD CT G07 FDE 6569 0 0.0.06 ¼ Ø,75 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,6 mm Hauteur sur pile Höhe
MehrVerwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
MehrVerwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
MehrVerwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
MehrVerwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
MehrINFORMATION. Technische Spezifikationen. 1. Form und Art. Calibre rond 11½. Affichage analogique: heures, minutes, réveil. Quartz 32'768 Hz Pierres: 7
ETA 926.301 INFORMATION HABILLAGE 11½ FABRIKANTEN- INFORMATION MANUFACTURING INFORMATION Spécifications techniques Technische Spezifikationen Technical specifications 1. Forme et genre Calibre rond 11½.
MehrBEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN
BEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN DAMEN 2 DAMEN Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen GUESS Uhr. Das Uhrwerk wurde mit fortschrittlicher Elektroniktechnologie entwickelt und aus Komponenten
MehrCONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP
ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG
MehrFlachstecker 6,3 mm max. 7 polig spade terminal 6,3 mm max. 7 pole. languettes 6,3 mm max. 7 broches III
240 V IP 67 145... AA mit Flachstecker 6. with spade terminal 6. avec languettes 6. 72 59 47 14 Matériau: PBT 2 M 0x1 SW 6 24 9 4 5 5 4 2 6 1 7 6 1 7 Ø 0,5 +0, () Tastenkappe Button Bouton Flachstecker
MehrSERVOMOTEURS SANS BALAIS HS610EF ELECTRONIQUE DE COMMANDE DIGIVEX 4/8 (400V)
SERVOMOTEURS SANS BALAIS HS61EF ELECTRONIQUE DE COMMANDE DIGIVEX 4/8 (4V) Couple en rotation lente M o Nm 3,3 Courant permanent en rotation lente I o A rms 2,43 Couple pic M p Nm 9 -- Courant pour obtenir
MehrMiniature aluminium casing
iniature aluminium L 2 29 2 2 GB GB /8 GB 8 21 AKG D-Sub 9-polig ( f.con I 1-) 1,3 GB 9 29,3 GB 9/60 GB 60 3,3 AKG 1 D-Sub 1-polig ( f.con I 1-) 3, AKG D-Sub 9-polig 3, 1,3 AKG 1 D-Sub 1-polig AKG 2 D-Sub
MehrTECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR
TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B
MehrU 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856
Umwälzpumpen Circulating pump Ersatzteil-Liste Spare parts list U 4814 U 4818 U 4851 U 4852 U 4854 U 4855 U 4856 Stand: 20.05.11 Ident Nr. 27 104 17B U 4814 Seite / Page 4 U 4818 Seite / Page 6 U 4851
Mehrfastpim 1 H fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC
fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC Copyright by Vincotech 1 Revision: 1 module types / Produkttypen Part-Number
MehrIP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche
Mehr20 H Infront (IF) Vorfront (VF)
H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails
MehrTaster gerade - Einlöt / SMT / Kappen Straight Tact Switches - Solder-in / SMT / Caps
Technische Daten /Technical Data Gehäuse/Abdeckung/Hebel Thermoplastischer Kunststoff, nach UL94 V-0 Rostfreier Stahl Thermoplastischer Kunststoff, nach UL94 V-0 Case/Cover/Actuator Thermoplastic, rated
MehrKuhnke Technical Data. Contact Details
Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have
MehrHazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits
Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free
MehrSchutzart IP 20 protection degree IP 20 18
MODUL L 196 Pendelleuchte / suspended luminaire MONTAGE / MOUNTING 010-614. 009-282. 010-095 24 V DC / 40 W 010-613. 009-281. 010-094 24 V DC / 45 W Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18 max. 1500
Mehr11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
MehrTachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung
Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung, Merkmale Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung 10 150 mv pro U/min Redundanter Ausgang (TDPZ) EURO-Flansch B10 / Vollwelle ø11 mm Sehr
MehrInhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs
Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs DEUTSCH Seite / Page HSK Gewindeschneid-Schnellwechselfutter DIN 69 8 Gewindeschneid-Schnellwechselfutter 5-8 MAS-BT / DIN 080 Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
Mehrwww.bergeon.ch - info@bergeon.ch
Piles pour montres électriques et électroniques, analogiques ou LCD sans éclairage Batterien für elektrische und elektronische Uhren, analogische oder LCD-Uhren ohne Beleuchtun Batteries for electric and
MehrFMC. 52 Rosenberger Hochfrequenztechnik GmbH & Co. KG, Germany, Phone +49 (0)8684 18-0, info@rosenberger.de, www.rosenberger.com
The extremely small FMC connector series Flexible Microstrip Connectors are designed for PCB applications in the tightest spaces. Using bullets, equalization of radial and axial misalignments in board-to-board
MehrTop Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014
Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet
MehrBatterie-Identifikations-Modul EL-BIM
Bedienungs- und Montageanleitung Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM 1.0 Allgemeines Das Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM ermöglicht eine eindeutige Zuordnung von Ladevorgang und Batterie in den
MehrHama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com
Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com d Bedienungsanleitung 2 4. Funktionserläuterung 10 11 7 1 5 2 4 3 6 9 8 Presenter Modus Media Player Modus 1 Seite vor Vorherige Media-Datei in der
MehrEinführung / Introduction
Staffel / Relais Einführung / Introduction Die Schweizer Frauen Staffel bricht den Schweizerrekord Le relais suisse féminin bat le record national Video Schweizerrekord 4x100m in 43.51 (NR) Halbfinal EM
Mehr3.1 EPIC DA-VINCI H-A
.1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu
MehrServiceinformation Nr. 05/10
Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt
Mehrhttp://www.gruner.de E-Mail: vk@gruner.de
Typ 70 Relais, gepolt, bistabil bis 00 A Polarized Latching Relay for 00 A Relais polarisé, bistable pour 00 A GRUNER AG Postfach 1, D-78560 Wehingen Tel. (+9) 7 6 / 98-0 Fax (+9) 7 6 / 98-00 http://www.gruner.de
MehrServiceinformation Nr. 02/11
Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version
MehrDeurgrepen / Poignées de porte / Stoßgriffe / Pull handles
PH50 5 PH54 6 PH60 7 PH61 8 PH62 9 PH63 10 PH64 11 PH65 12 PH66 13 PH70 14 PH72 15 PH85 16 PH90 17 www.artitec.com 3 4 PH50 Maatwerk mogelijk. Geschikt voor deurdikte Doorgaand-, enkelzijdig- en Possible
MehrEinstechkopf Grooving head Tête pour exécution de gorges
Einstechkopf Grooving head Tête pour exécution de gorges Die bahnbrechende Innovation für Einstechoperationen. The trail-blazing innovation for grooving operations. Une innovation majeure pour l exécution
MehrTechnical Specification. Technische Spezifikation
Technical Technische Technical Schurter s range of "Audio, DC and DIN Connectors" offers a cost effective solution for a wide range of applications. Technische Schurter s Sortiment an Audio, DC und DIN
MehrFlexible Leuchte. Lumière flexible
Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto
MehrMounting-hole Ø6+0.2 mm. Connection pins. Farbe / colour. gelb / yellow. λ DOM / nm 628 588 570 470 x = 0,25-0,37 y = 0,205-0,375 2φ / 70 70 70 50 50
Metallleuchte SMZS 06 Innenreflektor Metal Indicator SMZS 06 Inside Reflector Spezifikation -Leuchte für Schraubbefestigung M6x0,5 mm. Lieferung incl. Unterlegring und Befestigungsmutter (montiert). Specification
Mehr92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung
92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden
MehrQuick guide 360-45011
Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)
MehrSchutzart IP 20 protection degree IP 20 18
MODUL L 196 Pendelleuchte / suspended luminaire MONTAGE / MOUNTING 010-614. 009-282. 010-095 direktstrahlend / direct beam 010-613. 009-281. 010-094 mit Indirektlichtanteil / with indirect light component
MehrRaya Raya Net. Design: Grzegorz Olech
Raya Raya Net Design: Grzegorz Olech RAYA RAYA NET 3 RAYA 21S BLACK P52PA RAYA 21S BLACK P46PU RAYA 23SL BLACK P51PU + CHROME BASE 21 23 Two versions of backrest Zwei Rückenvarianten 4 plastic Rücken Kunststoff
MehrDualport Connectors. Product Description Produktbeschreibung. Dualport Steckverbinder. Dualport Steckverbinder. Dualport Connectors
Dualport Connectors Product Description Produktbeschreibung Advantages and Special Features Compact connector with dual assembly ( Dualport ) Multiple assembly combinations with various layouts available
MehrCON TEC Professional Bike Components
Bike Computer CON TEC Professional Bike Components deutsch englisch french netherlands C 900 Inhalt / Content / Contenu / Inhoud 42 mm 32 mm RDS KOMPATIBEL NICHT RDS NOT COMPATIBLE 2 Montage / Installation
MehrDatenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump
Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Serie Series L-BV2 L_200 Flüssigkeitsringpumpen Liquid ring pumps 3 AC; 50/60 Hz 3 AC; 50/60 Hz Vakuumbetrieb Vacuum operation Typen Types 2BV2
MehrGROUND ZERO. PLUTONIUM- Series GZPC Mobile Entertainment. Power Cap with Digital Voltmeter. Power Cap avec voltmètre nummérique
GROUND ZERO Mobile Entertainment Power Cap with Digital Voltmeter Power Cap avec voltmètre nummérique PLUTONIUM- Series GZPC 1500 2 GROUND ZERO Mobile Entertainment Achtung/ Warning/ Attention! Wenn Sie
MehrTIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION
TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC
MehrGTP - Permanent Elektro Haftmagnet. GTP - Permanent Electro Magnet
GTP - GTP - GTP GTP Übersicht overview Baureihe Dimensionen FHalte GTP-20 Ø20 x 22 70 GTP-30 Ø30 x 32 130 GTP-34 Ø34 x 39.6 260 GTP-60 Ø60 x 53.5 620 Type Dimensions Fholding GTP-20 Ø20 x 22 70 GTP-30
MehrRight of alteration without prior notice reserved
DC-Getriebemotor P26-M28x10 Planetengetriebe P26 mit M28x10 DC-Gearmotor P26-M28x10 Planetary Gearhead P26 with motor M28x10 Massbild Dimensions Änderungen vorbehalten Right of alteration without prior
MehrProduct Tested Version Release List Annex to certificate Tyco Electronics Austria GmbH Certificate No.: 968/EL 350.06/13
Certificate No.: 968/EL 350.06/13 Beschreibung des Typenschlüssels für SR6 / Description of the Type Nomenclature SR6 Beispiel: Example: I II III I Grundtype Basic series Ausführung ersion Kontaktausführung
MehrEin- und Ausgangsspannung 220-240V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN 60601-1
Produktinformationen Powervar ABCE800-22IEC USV POWERVAR Unterbrechungsfreier Strommanager Der neue Security One USM oder unterbrechungsfreier Strommanager, hat viele neue Funktionen zu bieten. Sie können
MehrMARDERSCHUTZ SENSOR 737
Bedienungsanweisung Mode d'emploi EN Bedienungsanweisung User manual ZUERICH FR HJH TRAING AG Bedienungsanweisung Bedienungsanleitung SWISS MAE E1 10R-04 6887 672056 MARERSCHUTZ VERSION 4.2 ÄNERUNGEN VORBEHALTEN
MehrQuadt Kunststoffapparatebau GmbH
Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.
MehrIMPORTANT / IMPORTANT:
Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle
MehrSIMID 1210-100. Size 1210 (EIA) or 3225 (IEC) Rated inductance 0,0082 to 100 µh Rated current 65 to 800 ma
Size 12 (EIA) or 3225 (IEC) Rated inductance 0,0082 to 0 µh Rated current 65 to 800 ma Construction Ceramic or ferrite core Laser-welded winding Flame-retardant encapsulation Features Very wide temperature
MehrWestenberg Wind Tunnels
MiniAir20 Hand measurement device for flow, humidity and temperature The hand measurement device MiniAir20 is used for the acquisition of temperature, relative humidity, revolution and flow velocity such
MehrBedienungsanleitung / User Manual. PAR 56 RGB LED PAR 64 RGB LED (183x10mm LED s) mit 5 DMX Kanälen/ with 5 DMX channles
Bedienungsanleitung / User Manual PAR 56 RGB LED PAR 64 RGB LED (183x10mm LED s) mit 5 DMX Kanälen/ with 5 DMX channles Inhalt 1 Sicherheitsbestimmungen... 3 2 Übersicht... 3 3 Funktionen... 4 3.1 Automatischer
MehrStandalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006
STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium
MehrSpare parts Accessories
Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin
Mehr19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"
1 2 3 5 1 Modulschienen 2 Seitenwände 3 (BGTG) (BGTO) 5 (BGT) Seitenwände aus 2 mm starkem lu-blech mit Verdrehschutz für die Modulschienen Modulschienen aus stranggepreßtem luminium mit aufgedruckter
MehrHOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV
HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV EIGENSCHAFTEN Nennweite: DN - 1 mm Baulänge: DIN, ASME, ISO Betriebsdrücke: 1 - bar Auf/Zu-Ventile Regelventile (elektrisch/ elektro-pneumatisch)
Mehr